《遊戲王》是一部有現場觀衆參與笑聲錄製的情境喜劇 [注 : 類似的句子一般只出現於80年代的美國情境喜劇, 當時有部分連續劇因為成本等問題而只用事先錄好的罐頭笑聲]
城之內! 欸, 城之內! 你有在聽嗎?
現在是你的回合啦!
拍謝啦, 遊戲 因為這布鲁克林口音的關係
導到我難以集中精神玩DM
我完全明白你的意思, 我的聲線也滿荒唐的 [注 : 這系列中本田的聲線和美國兒童電視節目《巴尼與朋友》中的主角霸王龍巴尼相似]
個人正考慮把這聲帶給換了
對了, 我爺爺有張超稀有的蕾雅卡喔
真帥!
這不意外 [注 : Bada Bing一詞原出電影《教父》, 用來形容一發槍聲, 後來美國電視劇《黑道家族》中有一家同名的脫衣舞俱樂部, 而該詞自2003年開始收錄於《牛津英語詞典》並定義為“will happen effortlessly and predictably”(就算不費吹灰之力也必然發生的事)]
蕾雅卡? 看來這有可能是指
青眼白龍呢
因為我是一位管理大型
遊戲公司的兒童百萬富翁, 因此
我現在應該馬上去看一下