[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.37,0:00:03.81,Default,,0000,0000,0000,,《遊戲王》是一部有現場觀衆參與笑聲錄製的情境喜劇 [注 : 類似的句子一般只出現於80年代的美國情境喜劇, 當時有部分連續劇因為成本等問題而只用事先錄好的罐頭笑聲] Dialogue: 0,0:00:03.81,0:00:09.01,Default,,0000,0000,0000,,城之內! 欸, 城之內! 你有在聽嗎? Dialogue: 0,0:00:09.01,0:00:10.04,Default,,0000,0000,0000,,現在是你的回合啦! Dialogue: 0,0:00:10.04,0:00:13.15,Default,,0000,0000,0000,,拍謝啦, 遊戲 因為這布鲁克林口音的關係 Dialogue: 0,0:00:13.15,0:00:14.55,Default,,0000,0000,0000,,導到我難以集中精神玩DM Dialogue: 0,0:00:14.55,0:00:18.02,Default,,0000,0000,0000,,我完全明白你的意思, 我的聲線也滿荒唐的 [注 : 這系列中本田的聲線和美國兒童電視節目《巴尼與朋友》中的主角霸王龍巴尼相似] Dialogue: 0,0:00:18.02,0:00:20.69,Default,,0000,0000,0000,,個人正考慮把這聲帶給換了 Dialogue: 0,0:00:20.69,0:00:23.66,Default,,0000,0000,0000,,對了, 我爺爺有張超稀有的蕾雅卡喔 Dialogue: 0,0:00:23.66,0:00:24.80,Default,,0000,0000,0000,,真帥! Dialogue: 0,0:00:24.80,0:00:26.16,Default,,0000,0000,0000,,這不意外 [注 : Bada Bing一詞原出電影《教父》, 用來形容一發槍聲, 後來美國電視劇《黑道家族》中有一家同名的脫衣舞俱樂部, 而該詞自2003年開始收錄於《牛津英語詞典》並定義為“will happen effortlessly and predictably”(就算不費吹灰之力也必然發生的事)] Dialogue: 0,0:00:26.16,0:00:29.10,Default,,0000,0000,0000,,蕾雅卡? 看來這有可能是指 Dialogue: 0,0:00:29.10,0:00:30.40,Default,,0000,0000,0000,,青眼白龍呢 Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:33.23,Default,,0000,0000,0000,,因為我是一位管理大型 Dialogue: 0,0:00:33.23,0:00:35.54,Default,,0000,0000,0000,,遊戲公司的兒童百萬富翁, 因此 Dialogue: 0,0:00:35.54,0:00:37.54,Default,,0000,0000,0000,,我現在應該馬上去看一下