0:00:01.497,0:00:05.227 (música etérea) 0:00:06.920,0:00:12.170 - O mundo das imagens sempre[br]me pareceu insuficiente. 0:00:15.036,0:00:21.316 (peça sendo arrastada) 0:00:21.500,0:00:25.790 O que me parecia mais real,[br]mais próximo da vida 0:00:25.790,0:00:29.856 era a performance,[br]mexer o corpo. 0:00:34.724,0:00:36.504 Você sente o peso, 0:00:36.710,0:00:38.476 você sente a textura, 0:00:38.858,0:00:40.288 você ouve os sons. 0:00:43.760,0:00:47.046 Ele está lá, tangível, 0:00:48.221,0:00:51.951 mas, com essa coisa tangível, 0:00:52.050,0:00:55.810 você cria cenas[br]intangíveis na mente. 0:00:56.488,0:00:58.726 (música etérea) 0:00:59.723,0:01:03.563 "A ambiguidade precisa[br]de Hyeree Ro" 0:01:04.899,0:01:07.779 (ruídos de trânsito) 0:01:08.910,0:01:13.520 Vim para Los Angeles[br]para encontrar o meu pai 0:01:13.702,0:01:18.402 pela primeira vez em...[br]13 anos? 0:01:18.431,0:01:19.921 (ruídos de trânsito) 0:01:20.228,0:01:24.228 Me lembro que, no carro,[br]indo para o apartamento dele, 0:01:24.304,0:01:28.764 ele segurou a minha mão[br]e disse (risadas): 0:01:29.276,0:01:32.439 "Nossa, sua mão cresceu tanto." 0:01:32.679,0:01:35.409 (barulho de seta de carro)[br](ruído de trânsito) 0:01:35.963,0:01:39.173 Desde que a gente começou[br]a se reconectar, 0:01:39.454,0:01:42.101 quase sempre que eu o visitava, 0:01:42.110,0:01:46.520 ele tentava planejar algum tipo[br]de viagem de carro pra nós. 0:01:46.926,0:01:49.575 Então o espaço do carro[br]é o espaço em que 0:01:49.693,0:01:52.199 eu passei mais tempo com o meu pai. 0:01:55.124,0:01:56.454 (barulho de papel) 0:02:01.610,0:02:06.323 O projeto surgiu a partir da reflexão[br]sobre esse espaço que é o carro. 0:02:06.614,0:02:08.904 (barulho de papel) 0:02:09.755,0:02:11.949 Esse é o carro, 0:02:11.949,0:02:15.419 com o traçado do tipo de[br]esqueleto que eu poderia construir. 0:02:17.560,0:02:22.812 Eu fiz a escultura do carro com base[br]no modelo que meu pai dirigia. 0:02:26.681,0:02:30.681 (barulho de cerâmica[br]batendo na madeira) 0:02:30.957,0:02:36.109 Analisei muitos dos materiais[br]e objetos que eu fiz 0:02:36.229,0:02:39.489 ou coletei ao longo do tempo, 0:02:39.542,0:02:42.492 pra ver o que funciona[br]e o que não, na composição, 0:02:43.340,0:02:45.858 considerando o formato, o material 0:02:46.505,0:02:49.622 e os sons que eles poderiam fazer. 0:02:56.237,0:02:59.507 (ruído de raspagem[br]da argila) 0:03:04.281,0:03:08.986 Eu queria algum tipo de plano[br]na minha peça. 0:03:10.220,0:03:13.695 Como ela bem esquelética,[br]feito só de palitos, 0:03:13.714,0:03:19.900 eu queria algum espaço onde[br]eu pudesse dispor outros objetos. 0:03:20.260,0:03:23.390 (barulha da argila[br]contra a mesa) 0:03:26.476,0:03:30.036 Cada passo do caminho[br]demandou interpretação 0:03:30.243,0:03:33.043 e muita abstração, tipo. 0:03:34.936,0:03:38.936 (música etérea) 0:03:41.490,0:03:46.278 Ser precisamente ambígua[br]é importante para mim, porque, 0:03:46.905,0:03:50.365 quando você fica intrigada[br]pelo que está vendo, 0:03:50.440,0:03:53.547 você olha mais de perto, 0:03:55.906,0:04:00.881 você a coisa pelo que ela é, 0:04:00.939,0:04:05.599 em vez de pelo que ela significa[br]ou pelo que simboliza. 0:04:07.282,0:04:11.282 (música etérea) 0:04:14.251,0:04:19.505 Com tantas horas na estrada, você[br]meio que fica junto o tempo todo. 0:04:21.253,0:04:24.134 Eu tinha uma memória distante[br]de quem era o meu pai, 0:04:24.160,0:04:26.474 mas aí tinha esse hiato enorme, 0:04:26.474,0:04:32.074 então ele parecia uma figura familiar,[br]mas também um estranho. 0:04:33.310,0:04:36.970 As coisas de que a gente gosta[br]ou como a gente gosta de fazê-las 0:04:37.137,0:04:40.734 muitas vezes era bem diferente. 0:04:42.746,0:04:46.746 (ruído de peça[br]sendo arrastada) 0:04:58.231,0:05:00.185 "Sem música." 0:05:04.449,0:05:06.067 "Não tão devagar." 0:05:07.749,0:05:09.504 "Não tão rápido." 0:05:13.243,0:05:15.183 "Não chame a atenção." 0:05:22.247,0:05:23.457 Ele dizia: 0:05:26.688,0:05:30.688 "Encontre um restaurante coreano".[br](em coreano) 0:05:33.753,0:05:38.888 Café da manhã do McDonald's[br]e comida coreana. 0:05:41.486,0:05:44.596 (música suave) 0:05:45.741,0:05:49.821 Objeto, movimento e língua... 0:05:51.663,0:05:55.883 Eu quero que cada parte[br]exista por si só, 0:05:56.644,0:06:02.012 pra eu então tentar entender como[br]elas podem coexistir na performance. 0:06:04.112,0:06:05.592 (em inglês)[br]"Água... 0:06:05.652,0:06:07.584 ...fluindo."[br](em coreano) 0:06:11.804,0:06:13.519 "Suba o morro."[br](em coreano) 0:06:13.721,0:06:18.484 Eu penso na língua como um[br]componente sonoro na minha performance. 0:06:19.736,0:06:22.716 Tem um tipo de cálculo nos silêncios, 0:06:22.799,0:06:26.799 para que as palavras ou as cenas[br]possam assentar 0:06:28.536,0:06:32.106 e dar espaço para os sons[br]dos objetos. 0:06:33.378,0:06:35.928 (ruído de objetos) 0:06:36.659,0:06:41.419 Algumas palavras, eu sinto que[br]não posso dizer em inglês 0:06:41.741,0:06:43.523 ou em coreano. 0:06:44.055,0:06:46.765 (em inglês)[br]"Quando ele fala da viagem, 0:06:46.783,0:06:49.492 às vezes é angustiante,[br]estranho..." (em coreano) 0:06:50.432,0:06:54.432 A tradução é sempre incompleta. 0:06:55.932,0:06:59.967 Aceitar que algumas coisas[br]não são compreensíveis 0:07:00.045,0:07:03.896 ou acessíveis no momento[br]também é parte da experiência. 0:07:04.768,0:07:07.538 (música suave) 0:07:14.639,0:07:16.189 "Eles disseram: 0:07:18.642,0:07:25.391 'Um KIA Niro azul,[br]você sabe de quem é?'. 0:07:30.453,0:07:32.795 (em inglês)[br]"Estacionamento vazio, 0:07:37.735,0:07:40.244 um carro deixado lá"[br](em coreano) 0:07:56.226,0:07:58.989 (barulho de cachoeira) 0:07:59.723,0:08:02.773 Meu pai falava de irmos[br]às Cataratas do Niágara, 0:08:02.773,0:08:05.013 mas não fomos. 0:08:05.501,0:08:10.137 Ele tinha medo de chegar perto[br]da fronteira dos EUA. 0:08:11.620,0:08:14.062 Depois que ele morreu, 0:08:14.686,0:08:19.251 eu senti que seria significativo[br]fazer essa viagem 0:08:19.251,0:08:22.307 com ele, metaforicamente. 0:08:24.248,0:08:28.478 Eu queria só passar um tempo[br]em um carro, em movimento, 0:08:29.711,0:08:33.498 e pensar sobre o tempo[br]que passei com ele. 0:08:34.613,0:08:36.780 (barulho das cataratas) 0:08:40.284,0:08:42.534 (fala coreano) 0:08:49.492,0:08:51.063 "Porta" 0:08:51.260,0:08:52.532 (fala coreano) 0:09:04.509,0:09:07.059 (fala coreano) 0:09:25.038,0:09:26.941 (fala coreano) 0:09:40.043,0:09:42.220 (fala coreano) 0:09:45.401,0:09:47.059 "Acolher" 0:09:54.268,0:09:57.684 (ruído de madeira[br]batendo em madeira) 0:09:58.794,0:10:01.171 (música etérea) 0:10:06.200,0:10:10.200 Eu gosto de viajar de carro[br]porque você vai 0:10:10.222,0:10:13.602 para um lugar junto[br]da outra pessoa, 0:10:13.660,0:10:17.660 mas você também está[br]intimamente nesse pequeno espaço. 0:10:19.699,0:10:23.084 É como se vocês compartilhassem[br]de um mesmo destino. 0:10:24.502,0:10:26.242 (música etérea) 0:10:26.992,0:10:29.449 Quando eu performo,[br]eu sinto a presença 0:10:29.466,0:10:31.513 e a energia da audiência, 0:10:31.852,0:10:34.543 e isso me dá a sensação 0:10:34.543,0:10:36.123 de que a gente[br]compartilhou algo 0:10:36.123,0:10:37.593 naquele momento. 0:10:40.464,0:10:45.315 O importante está, na verdade,[br]no que não está sendo dito, 0:10:47.208,0:10:52.416 porque abre espaço pra[br]que se misturem os pensamentos, 0:10:52.426,0:10:55.266 as memórias, as histórias[br]das pessoas. 0:10:56.207,0:10:58.934 (música etérea)