1 00:00:01,497 --> 00:00:05,227 (música etérea) 2 00:00:06,920 --> 00:00:12,170 - O mundo das imagens sempre me pareceu insuficiente. 3 00:00:15,036 --> 00:00:21,316 (peça sendo arrastada) 4 00:00:21,500 --> 00:00:25,790 O que me parecia mais real, mais próximo da vida 5 00:00:25,790 --> 00:00:29,856 era a performance, mexer o corpo. 6 00:00:34,724 --> 00:00:36,504 Você sente o peso, 7 00:00:36,710 --> 00:00:38,476 você sente a textura, 8 00:00:38,858 --> 00:00:40,288 você ouve os sons. 9 00:00:43,760 --> 00:00:47,046 Ele está lá, tangível, 10 00:00:48,221 --> 00:00:51,951 mas, com essa coisa tangível, 11 00:00:52,050 --> 00:00:55,810 você cria cenas intangíveis na mente. 12 00:00:56,488 --> 00:00:58,726 (música etérea) 13 00:00:59,723 --> 00:01:03,563 "A ambiguidade precisa de Hyeree Ro" 14 00:01:04,899 --> 00:01:07,779 (ruídos de trânsito) 15 00:01:08,910 --> 00:01:13,520 Vim para Los Angeles para encontrar o meu pai 16 00:01:13,702 --> 00:01:18,402 pela primeira vez em... 13 anos? 17 00:01:18,431 --> 00:01:19,921 (ruídos de trânsito) 18 00:01:20,228 --> 00:01:24,228 Me lembro que, no carro, indo para o apartamento dele, 19 00:01:24,304 --> 00:01:28,764 ele segurou a minha mão e disse (risadas): 20 00:01:29,276 --> 00:01:32,439 "Nossa, sua mão cresceu tanto." 21 00:01:32,679 --> 00:01:35,409 (barulho de seta de carro) (ruído de trânsito) 22 00:01:35,963 --> 00:01:39,173 Desde que a gente começou a se reconectar, 23 00:01:39,454 --> 00:01:42,101 quase sempre que eu o visitava, 24 00:01:42,110 --> 00:01:46,520 ele tentava planejar algum tipo de viagem de carro pra nós. 25 00:01:46,926 --> 00:01:49,575 Então o espaço do carro é o espaço em que 26 00:01:49,693 --> 00:01:52,199 eu passei mais tempo com o meu pai. 27 00:01:55,124 --> 00:01:56,454 (barulho de papel) 28 00:02:01,610 --> 00:02:06,323 O projeto surgiu a partir da reflexão sobre esse espaço que é o carro. 29 00:02:06,614 --> 00:02:08,904 (barulho de papel) 30 00:02:09,755 --> 00:02:11,949 Esse é o carro, 31 00:02:11,949 --> 00:02:15,419 com o traçado do tipo de esqueleto que eu poderia construir. 32 00:02:17,560 --> 00:02:22,812 Eu fiz a escultura do carro com base no modelo que meu pai dirigia. 33 00:02:26,681 --> 00:02:30,681 (barulho de cerâmica batendo na madeira) 34 00:02:30,957 --> 00:02:36,109 Analisei muitos dos materiais e objetos que eu fiz 35 00:02:36,229 --> 00:02:39,489 ou coletei ao longo do tempo, 36 00:02:39,542 --> 00:02:42,492 pra ver o que funciona e o que não, na composição, 37 00:02:43,340 --> 00:02:45,858 considerando o formato, o material 38 00:02:46,505 --> 00:02:49,622 e os sons que eles poderiam fazer. 39 00:02:56,237 --> 00:02:59,507 (ruído de raspagem da argila) 40 00:03:04,281 --> 00:03:08,986 Eu queria algum tipo de plano na minha peça. 41 00:03:10,220 --> 00:03:13,695 Como ela bem esquelética, feito só de palitos, 42 00:03:13,714 --> 00:03:19,900 eu queria algum espaço onde eu pudesse dispor outros objetos. 43 00:03:20,260 --> 00:03:23,390 (barulha da argila contra a mesa) 44 00:03:26,476 --> 00:03:30,036 Cada passo do caminho demandou interpretação 45 00:03:30,243 --> 00:03:33,043 e muita abstração, tipo. 46 00:03:34,936 --> 00:03:38,936 (música etérea) 47 00:03:41,490 --> 00:03:46,278 Ser precisamente ambígua é importante para mim, porque, 48 00:03:46,905 --> 00:03:50,365 quando você fica intrigada pelo que está vendo, 49 00:03:50,440 --> 00:03:53,547 você olha mais de perto, 50 00:03:55,906 --> 00:04:00,881 você a coisa pelo que ela é, 51 00:04:00,939 --> 00:04:05,599 em vez de pelo que ela significa ou pelo que simboliza. 52 00:04:07,282 --> 00:04:11,282 (música etérea) 53 00:04:14,251 --> 00:04:19,505 Com tantas horas na estrada, você meio que fica junto o tempo todo. 54 00:04:21,253 --> 00:04:24,134 Eu tinha uma memória distante de quem era o meu pai, 55 00:04:24,160 --> 00:04:26,474 mas aí tinha esse hiato enorme, 56 00:04:26,474 --> 00:04:32,074 então ele parecia uma figura familiar, mas também um estranho. 57 00:04:33,310 --> 00:04:36,970 As coisas de que a gente gosta ou como a gente gosta de fazê-las 58 00:04:37,137 --> 00:04:40,734 muitas vezes era bem diferente. 59 00:04:42,746 --> 00:04:46,746 (ruído de peça sendo arrastada) 60 00:04:58,231 --> 00:05:00,185 "Sem música." 61 00:05:04,449 --> 00:05:06,067 "Não tão devagar." 62 00:05:07,749 --> 00:05:09,504 "Não tão rápido." 63 00:05:13,243 --> 00:05:15,183 "Não chame a atenção." 64 00:05:22,247 --> 00:05:23,457 Ele dizia: 65 00:05:26,688 --> 00:05:30,688 "Encontre um restaurante coreano". (em coreano) 66 00:05:33,753 --> 00:05:38,888 Café da manhã do McDonald's e comida coreana. 67 00:05:41,486 --> 00:05:44,596 (música suave) 68 00:05:45,741 --> 00:05:49,821 Objeto, movimento e língua... 69 00:05:51,663 --> 00:05:55,883 Eu quero que cada parte exista por si só, 70 00:05:56,644 --> 00:06:02,012 pra eu então tentar entender como elas podem coexistir na performance. 71 00:06:04,112 --> 00:06:05,592 (em inglês) "Água... 72 00:06:05,652 --> 00:06:07,584 ...fluindo." (em coreano) 73 00:06:11,804 --> 00:06:13,519 "Suba o morro." (em coreano) 74 00:06:13,721 --> 00:06:18,484 Eu penso na língua como um componente sonoro na minha performance. 75 00:06:19,736 --> 00:06:22,716 Tem um tipo de cálculo nos silêncios, 76 00:06:22,799 --> 00:06:26,799 para que as palavras ou as cenas possam assentar 77 00:06:28,536 --> 00:06:32,106 e dar espaço para os sons dos objetos. 78 00:06:33,378 --> 00:06:35,928 (ruído de objetos) 79 00:06:36,659 --> 00:06:41,419 Algumas palavras, eu sinto que não posso dizer em inglês 80 00:06:41,741 --> 00:06:43,523 ou em coreano. 81 00:06:44,055 --> 00:06:46,765 (em inglês) "Quando ele fala da viagem, 82 00:06:46,783 --> 00:06:49,492 às vezes é angustiante, estranho..." (em coreano) 83 00:06:50,432 --> 00:06:54,432 A tradução é sempre incompleta. 84 00:06:55,932 --> 00:06:59,967 Aceitar que algumas coisas não são compreensíveis 85 00:07:00,045 --> 00:07:03,896 ou acessíveis no momento também é parte da experiência. 86 00:07:04,768 --> 00:07:07,538 (música suave) 87 00:07:14,639 --> 00:07:16,189 "Eles disseram: 88 00:07:18,642 --> 00:07:25,391 'Um KIA Niro azul, você sabe de quem é?'. 89 00:07:30,453 --> 00:07:32,795 (em inglês) "Estacionamento vazio, 90 00:07:37,735 --> 00:07:40,244 um carro deixado lá" (em coreano) 91 00:07:56,226 --> 00:07:58,989 (barulho de cachoeira) 92 00:07:59,723 --> 00:08:02,773 Meu pai falava de irmos às Cataratas do Niágara, 93 00:08:02,773 --> 00:08:05,013 mas não fomos. 94 00:08:05,501 --> 00:08:10,137 Ele tinha medo de chegar perto da fronteira dos EUA. 95 00:08:11,620 --> 00:08:14,062 Depois que ele morreu, 96 00:08:14,686 --> 00:08:19,251 eu senti que seria significativo fazer essa viagem 97 00:08:19,251 --> 00:08:22,307 com ele, metaforicamente. 98 00:08:24,248 --> 00:08:28,478 Eu queria só passar um tempo em um carro, em movimento, 99 00:08:29,711 --> 00:08:33,498 e pensar sobre o tempo que passei com ele. 100 00:08:34,613 --> 00:08:36,780 (barulho das cataratas) 101 00:08:40,284 --> 00:08:42,534 (fala coreano) 102 00:08:49,492 --> 00:08:51,063 "Porta" 103 00:08:51,260 --> 00:08:52,532 (fala coreano) 104 00:09:04,509 --> 00:09:07,059 (fala coreano) 105 00:09:25,038 --> 00:09:26,941 (fala coreano) 106 00:09:40,043 --> 00:09:42,220 (fala coreano) 107 00:09:45,401 --> 00:09:47,059 "Acolher" 108 00:09:54,268 --> 00:09:57,684 (ruído de madeira batendo em madeira) 109 00:09:58,794 --> 00:10:01,171 (música etérea) 110 00:10:06,200 --> 00:10:10,200 Eu gosto de viajar de carro porque você vai 111 00:10:10,222 --> 00:10:13,602 para um lugar junto da outra pessoa, 112 00:10:13,660 --> 00:10:17,660 mas você também está intimamente nesse pequeno espaço. 113 00:10:19,699 --> 00:10:23,084 É como se vocês compartilhassem de um mesmo destino. 114 00:10:24,502 --> 00:10:26,242 (música etérea) 115 00:10:26,992 --> 00:10:29,449 Quando eu performo, eu sinto a presença 116 00:10:29,466 --> 00:10:31,513 e a energia da audiência, 117 00:10:31,852 --> 00:10:34,543 e isso me dá a sensação 118 00:10:34,543 --> 00:10:36,123 de que a gente compartilhou algo 119 00:10:36,123 --> 00:10:37,593 naquele momento. 120 00:10:40,464 --> 00:10:45,315 O importante está, na verdade, no que não está sendo dito, 121 00:10:47,208 --> 00:10:52,416 porque abre espaço pra que se misturem os pensamentos, 122 00:10:52,426 --> 00:10:55,266 as memórias, as histórias das pessoas. 123 00:10:56,207 --> 00:10:58,934 (música etérea)