0:00:01.210,0:00:04.357 ["По болю в пальцях відчуваю —[br]щось жахливе наступає". 0:00:04.357,0:00:05.837 — Вільям Шекспір, "Макбет"]. 0:00:07.017,0:00:11.075 Є п'єса, яка справляє настільки сильне[br]враження, що давнє повір'я говорить, 0:00:11.075,0:00:14.946 що її назва ніколи [br]не повинна звучати у театрі, 0:00:15.796,0:00:20.726 п'єса, дія якої відкривається відьомством,[br]а завершується кривавим обезголовлюванням. 0:00:21.676,0:00:26.167 П'єса, сповнена загадок, [br]пророцтв, жахаючих образів, 0:00:26.167,0:00:28.338 безліччю жорстоких убивств, — 0:00:28.678,0:00:33.927 це п'єса Вільяма Шекспіра, що її іноді [br]називають "тою самою п'єсою Барда", 0:00:34.537,0:00:36.858 або "Трагедією Макбета". 0:00:37.688,0:00:41.757 П'єса "Макбет" була вперше представлена на[br]сцені лондонського "Глобусу" у 1606 році, 0:00:41.757,0:00:47.323 та є найкоротшою і водночас, [br]найдинамічнішою трагедією Шекспіра. 0:00:47.834,0:00:51.515 Протягом п'яти актів драматург розповідає [br]історію шотландського аристократа, 0:00:51.515,0:00:53.381 який заволодіває троном, 0:00:53.381,0:00:55.635 створює епоху терору, 0:00:55.635,0:00:57.800 і зустрічає свій кривавий кінець. 0:00:58.570,0:01:02.317 У ході оповіді вона ставить [br]важливі питання про честолюбство, 0:01:02.317,0:01:03.266 владу, 0:01:03.266,0:01:04.311 насилля, 0:01:04.311,0:01:08.211 що були актуальними у шекспірівські часи, 0:01:08.371,0:01:11.392 і знаходять своє [br]відображення у сьогоденні. 0:01:12.582,0:01:16.882 У XVII столітті Англія перебувала у[br]нестійкому політичному становищі. 0:01:17.212,0:01:21.971 Королева Єлизавета І померла 1603 року, [br]не залишивши по собі спадкоємця, 0:01:21.971,0:01:28.308 і несподівано, її радники передали [br]корону Якову І, Королю Шотландії. 0:01:28.952,0:01:32.502 Два роки потому проти короля було[br]організовано задум з метою його вбивства, 0:01:32.502,0:01:34.662 що дістав назву Порохова змова. 0:01:35.362,0:01:38.263 Питання про те, ким треба бути,[br]аби зватися законним королем, 0:01:38.263,0:01:40.363 було в усіх на устах. 0:01:40.873,0:01:44.593 Тому Шекспір мав усвідомлювати, [br]що володіє потужним матеріалом, 0:01:44.593,0:01:47.152 коли він поєднував та адаптував історії 0:01:47.152,0:01:51.353 кривавого шотландського короля Макбета, [br]який правив у XI столітті, 0:01:51.353,0:01:54.312 та деяких шотландських аристократів. 0:01:55.102,0:01:58.493 Він знайшов записи про них [br]у "Хроніках" Холіншеда, 0:01:58.493,0:02:02.575 відомій літописній збірці історії [br]Британії та Ірландії XVI століття. 0:02:03.325,0:02:06.583 Шекспір також розумів, [br]що має розповісти цю історію так, 0:02:06.583,0:02:09.354 щоб миттєво заволодіти увагою 0:02:09.354,0:02:12.104 його строкатої та галасливої аудиторії. 0:02:12.814,0:02:16.315 У "Глобусі" збиралися представники[br]усіх прошарків тогочасного суспільства. 0:02:16.315,0:02:19.263 Заможні глядачі спостерігали [br]за дією з критих балконів, 0:02:19.263,0:02:22.336 а чернь за пенні могла дивитися виставу 0:02:22.336,0:02:25.455 з сектору під відкритих небом, [br]що називався "яма". 0:02:25.715,0:02:30.204 Дійство на сцені часто супроводжувалося[br]розмовами, насмішками та вигуками публіки. 0:02:30.694,0:02:35.475 Є навіть свідчення того, що через невдоволеність[br]п'єсою публіка кидала на сцену меблі. 0:02:36.545,0:02:39.615 П'єсу "Макбет" у буквальному[br]сенсі відкриває "бабах!" 0:02:39.905,0:02:42.946 Під гуркотіння грому [br]з'являються три відьми. 0:02:42.946,0:02:45.386 Вони говорять, що шукають[br]шотландського аристократа, 0:02:45.386,0:02:47.795 героя війни на ім'я Макбет, 0:02:48.115,0:02:53.016 а потім відлітають геть, викрикуючи [br]прокляття, що віщує божевілля світу. 0:02:54.126,0:03:00.926 "Є зло в добрі, добро у злі;[br]Летім мерщій в туманній млі!" 0:03:01.576,0:03:05.403 В наступній дії вони зустрічають Макбета [br]та його генерала Банко. 0:03:06.173,0:03:13.054 "Макбете, славен будь, король майбутній!" [br]— пророкують вони. 0:03:14.054,0:03:16.225 "Король?" — дивується Макбет. 0:03:16.565,0:03:19.894 На що ж йому доведеться піти,[br]щоб отримати корону? 0:03:20.674,0:03:23.215 Макбет зі своєю дружиною леді Макбет 0:03:23.215,0:03:26.940 стають на хибну стежку [br]вбивств, брехні та зради. 0:03:27.360,0:03:28.991 Криваву різню, що слідує за цим, 0:03:28.991,0:03:32.768 Шекспір описує найбільш пам'ятними [br]потужними рядками 0:03:32.768,0:03:34.252 в англійській літературі. 0:03:34.802,0:03:40.565 "Геть, проклята плямо! Геть, кажу!"[br]— скрикує леді Макбет, 0:03:40.565,0:03:44.215 вірячи, що не може змити [br]кров своєї жертви з рук. 0:03:44.475,0:03:48.726 Її одержимість виною є однією [br]з провідних тем твору, 0:03:49.166,0:03:52.676 нарівні зі схильністю[br]до зловживання владою, 0:03:52.676,0:03:55.960 порочним колом насильства та зради, 0:03:56.280,0:03:58.586 відвертим політичним конфліктом. 0:03:59.316,0:04:01.521 Як це зазвичай трапляється [br]з мовою Шекспіра, 0:04:01.521,0:04:04.186 чимала кількість виразів, [br]народжених п'єсою, 0:04:04.186,0:04:08.346 була повторена безліч разів, [br]і тепер вважається широко уживаною. 0:04:08.886,0:04:12.014 До них входять "всмоктав ти надмір [br]людяності разом з молоком", 0:04:12.014,0:04:14.257 "що зроблено, те зроблено!", 0:04:14.257,0:04:16.520 і відоме відьмине прокляття 0:04:16.520,0:04:22.817 "Булькай, пахкай, чахкай, чан![br]Варіться, трута і дурман!" 0:04:23.887,0:04:27.969 Та Шекспір лишає найкращі рядки[br]своєму головному героєві. 0:04:28.579,0:04:32.998 Наприкінці п'єси Макбет поринає у роздуми [br]про всезагальність смерті 0:04:32.998,0:04:35.319 та марність життя. 0:04:35.879,0:04:39.457 "Гасни ж, куца свічко!" — голосить він. 0:04:39.887,0:04:42.401 "Життя — рухлива тінь, актор на сцені, 0:04:42.401,0:04:47.207 Пограв, побігав, погаласував[br]свою часину 0:04:47.207,0:04:49.329 — та й пропав. 0:04:49.739,0:04:54.437 Воно — це дурня казка, вся зі слів гучних 0:04:54.437,0:04:56.639 І геть безглузда". 0:04:57.469,0:05:01.107 Можливо, життя — це і справді казка,[br]розказана дурнем, 0:05:01.107,0:05:02.677 та "Макбет" такою казкою не є. 0:05:02.977,0:05:06.709 Шекспірівська мова та персонажі [br]увійшли у наш культурний простір 0:05:06.709,0:05:08.638 навдивовижу легко. 0:05:08.638,0:05:12.529 Режисери часто звертаються до історії,[br]щоб пролити світло на зловживання владою, 0:05:12.529,0:05:14.650 від американської мафії 0:05:14.650,0:05:16.749 до диктаторів по всьому світу. 0:05:17.229,0:05:19.610 П'єсу багато разів адаптували [br]для екранізацій, 0:05:19.610,0:05:22.870 серед яких стрічка [br]"Трон в крові" Акіри Куросави, 0:05:22.870,0:05:25.201 дія якої відбувається у феодальній Японії, 0:05:25.201,0:05:28.569 осучаснена версія [br]"Скотланд, Пенсільванія", 0:05:28.569,0:05:30.531 де Макбет та його противники 0:05:30.531,0:05:33.450 працюють менеджерами [br]у конкуруючих фаст-фуд ресторанах. 0:05:34.450,0:05:36.190 Не зважаючи на оболонку, 0:05:36.190,0:05:37.890 питання моральності, 0:05:37.890,0:05:39.141 політики 0:05:39.141,0:05:42.612 та влади залишаються[br]актуальними й сьогодні, 0:05:42.612,0:05:46.290 як, здається, і Шекспірів "Макбет".