WEBVTT 00:00:01.210 --> 00:00:04.357 ["По болю в пальцях відчуваю — щось жахливе наступає". 00:00:04.357 --> 00:00:05.837 — Вільям Шекспір, "Макбет"]. 00:00:07.017 --> 00:00:11.075 Є п'єса, яка справляє настільки сильне враження, що давнє повір'я говорить, 00:00:11.075 --> 00:00:14.946 що її назва ніколи не повинна звучати у театрі, 00:00:15.796 --> 00:00:20.726 п'єса, дія якої відкривається відьомством, а завершується кривавим обезголовлюванням. 00:00:21.676 --> 00:00:26.167 П'єса, сповнена загадок, пророцтв, жахаючих образів, 00:00:26.167 --> 00:00:28.338 безліччю жорстоких убивств, — 00:00:28.678 --> 00:00:33.927 це п'єса Вільяма Шекспіра, що її іноді називають "тою самою п'єсою Барда", 00:00:34.537 --> 00:00:36.858 або "Трагедією Макбета". 00:00:37.688 --> 00:00:41.757 П'єса "Макбет" була вперше представлена на сцені лондонського "Глобусу" у 1606 році, 00:00:41.757 --> 00:00:47.323 та є найкоротшою і водночас, найдинамічнішою трагедією Шекспіра. 00:00:47.834 --> 00:00:51.515 Протягом п'яти актів драматург розповідає історію шотландського аристократа, 00:00:51.515 --> 00:00:53.381 який заволодіває троном, 00:00:53.381 --> 00:00:55.635 створює епоху терору, 00:00:55.635 --> 00:00:57.800 і зустрічає свій кривавий кінець. 00:00:58.570 --> 00:01:02.317 У ході оповіді вона ставить важливі питання про честолюбство, 00:01:02.317 --> 00:01:03.266 владу, 00:01:03.266 --> 00:01:04.311 насилля, 00:01:04.311 --> 00:01:08.211 що були актуальними у шекспірівські часи, 00:01:08.371 --> 00:01:11.392 і знаходять своє відображення у сьогоденні. 00:01:12.582 --> 00:01:16.882 У XVII столітті Англія перебувала у нестійкому політичному становищі. 00:01:17.212 --> 00:01:21.971 Королева Єлизавета І померла 1603 року, не залишивши по собі спадкоємця, 00:01:21.971 --> 00:01:28.308 і несподівано, її радники передали корону Якову І, Королю Шотландії. 00:01:28.952 --> 00:01:32.502 Два роки потому проти короля було організовано задум з метою його вбивства, 00:01:32.502 --> 00:01:34.662 що дістав назву Порохова змова. 00:01:35.362 --> 00:01:38.263 Питання про те, ким треба бути, аби зватися законним королем, 00:01:38.263 --> 00:01:40.363 було в усіх на устах. 00:01:40.873 --> 00:01:44.593 Тому Шекспір мав усвідомлювати, що володіє потужним матеріалом, 00:01:44.593 --> 00:01:47.152 коли він поєднував та адаптував історії 00:01:47.152 --> 00:01:51.353 кривавого шотландського короля Макбета, який правив у XI столітті, 00:01:51.353 --> 00:01:54.312 та деяких шотландських аристократів. 00:01:55.102 --> 00:01:58.493 Він знайшов записи про них у "Хроніках" Холіншеда, 00:01:58.493 --> 00:02:02.575 відомій літописній збірці історії Британії та Ірландії XVI століття. 00:02:03.325 --> 00:02:06.583 Шекспір також розумів, що має розповісти цю історію так, 00:02:06.583 --> 00:02:09.354 щоб миттєво заволодіти увагою 00:02:09.354 --> 00:02:12.104 його строкатої та галасливої аудиторії. 00:02:12.814 --> 00:02:16.315 У "Глобусі" збиралися представники усіх прошарків тогочасного суспільства. 00:02:16.315 --> 00:02:19.263 Заможні глядачі спостерігали за дією з критих балконів, 00:02:19.263 --> 00:02:22.336 а чернь за пенні могла дивитися виставу 00:02:22.336 --> 00:02:25.455 з сектору під відкритих небом, що називався "яма". 00:02:25.715 --> 00:02:30.204 Дійство на сцені часто супроводжувалося розмовами, насмішками та вигуками публіки. 00:02:30.694 --> 00:02:35.475 Є навіть свідчення того, що через невдоволеність п'єсою публіка кидала на сцену меблі. 00:02:36.545 --> 00:02:39.615 П'єсу "Макбет" у буквальному сенсі відкриває "бабах!" 00:02:39.905 --> 00:02:42.946 Під гуркотіння грому з'являються три відьми. 00:02:42.946 --> 00:02:45.386 Вони говорять, що шукають шотландського аристократа, 00:02:45.386 --> 00:02:47.795 героя війни на ім'я Макбет, 00:02:48.115 --> 00:02:53.016 а потім відлітають геть, викрикуючи прокляття, що віщує божевілля світу. 00:02:54.126 --> 00:03:00.926 "Є зло в добрі, добро у злі; Летім мерщій в туманній млі!" 00:03:01.576 --> 00:03:05.403 В наступній дії вони зустрічають Макбета та його генерала Банко. 00:03:06.173 --> 00:03:13.054 "Макбете, славен будь, король майбутній!" — пророкують вони. 00:03:14.054 --> 00:03:16.225 "Король?" — дивується Макбет. 00:03:16.565 --> 00:03:19.894 На що ж йому доведеться піти, щоб отримати корону? 00:03:20.674 --> 00:03:23.215 Макбет зі своєю дружиною леді Макбет 00:03:23.215 --> 00:03:26.940 стають на хибну стежку вбивств, брехні та зради. 00:03:27.360 --> 00:03:28.991 Криваву різню, що слідує за цим, 00:03:28.991 --> 00:03:32.768 Шекспір описує найбільш пам'ятними потужними рядками 00:03:32.768 --> 00:03:34.252 в англійській літературі. 00:03:34.802 --> 00:03:40.565 "Геть, проклята плямо! Геть, кажу!" — скрикує леді Макбет, 00:03:40.565 --> 00:03:44.215 вірячи, що не може змити кров своєї жертви з рук. 00:03:44.475 --> 00:03:48.726 Її одержимість виною є однією з провідних тем твору, 00:03:49.166 --> 00:03:52.676 нарівні зі схильністю до зловживання владою, 00:03:52.676 --> 00:03:55.960 порочним колом насильства та зради, 00:03:56.280 --> 00:03:58.586 відвертим політичним конфліктом. 00:03:59.316 --> 00:04:01.521 Як це зазвичай трапляється з мовою Шекспіра, 00:04:01.521 --> 00:04:04.186 чимала кількість виразів, народжених п'єсою, 00:04:04.186 --> 00:04:08.346 була повторена безліч разів, і тепер вважається широко уживаною. 00:04:08.886 --> 00:04:12.014 До них входять "всмоктав ти надмір людяності разом з молоком", 00:04:12.014 --> 00:04:14.257 "що зроблено, те зроблено!", 00:04:14.257 --> 00:04:16.520 і відоме відьмине прокляття 00:04:16.520 --> 00:04:22.817 "Булькай, пахкай, чахкай, чан! Варіться, трута і дурман!" 00:04:23.887 --> 00:04:27.969 Та Шекспір лишає найкращі рядки своєму головному героєві. 00:04:28.579 --> 00:04:32.998 Наприкінці п'єси Макбет поринає у роздуми про всезагальність смерті 00:04:32.998 --> 00:04:35.319 та марність життя. 00:04:35.879 --> 00:04:39.457 "Гасни ж, куца свічко!" — голосить він. 00:04:39.887 --> 00:04:42.401 "Життя — рухлива тінь, актор на сцені, 00:04:42.401 --> 00:04:47.207 Пограв, побігав, погаласував свою часину 00:04:47.207 --> 00:04:49.329 — та й пропав. 00:04:49.739 --> 00:04:54.437 Воно — це дурня казка, вся зі слів гучних 00:04:54.437 --> 00:04:56.639 І геть безглузда". 00:04:57.469 --> 00:05:01.107 Можливо, життя — це і справді казка, розказана дурнем, 00:05:01.107 --> 00:05:02.677 та "Макбет" такою казкою не є. 00:05:02.977 --> 00:05:06.709 Шекспірівська мова та персонажі увійшли у наш культурний простір 00:05:06.709 --> 00:05:08.638 навдивовижу легко. 00:05:08.638 --> 00:05:12.529 Режисери часто звертаються до історії, щоб пролити світло на зловживання владою, 00:05:12.529 --> 00:05:14.650 від американської мафії 00:05:14.650 --> 00:05:16.749 до диктаторів по всьому світу. 00:05:17.229 --> 00:05:19.610 П'єсу багато разів адаптували для екранізацій, 00:05:19.610 --> 00:05:22.870 серед яких стрічка "Трон в крові" Акіри Куросави, 00:05:22.870 --> 00:05:25.201 дія якої відбувається у феодальній Японії, 00:05:25.201 --> 00:05:28.569 осучаснена версія "Скотланд, Пенсільванія", 00:05:28.569 --> 00:05:30.531 де Макбет та його противники 00:05:30.531 --> 00:05:33.450 працюють менеджерами у конкуруючих фаст-фуд ресторанах. 00:05:34.450 --> 00:05:36.190 Не зважаючи на оболонку, 00:05:36.190 --> 00:05:37.890 питання моральності, 00:05:37.890 --> 00:05:39.141 політики 00:05:39.141 --> 00:05:42.612 та влади залишаються актуальними й сьогодні, 00:05:42.612 --> 00:05:46.290 як, здається, і Шекспірів "Макбет".