WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:06.139
[Music Instrumental] (Krister Linder - Music Artist)
00:00:06.139 --> 00:00:08.716
[Krister Linder] pernah memiliki mimpi yang teraneh
00:00:12.016 --> 00:00:14.697
Dunia pernah bundar
00:00:20.334 --> 00:00:24.220
Langit pernah di sekililingnya
00:00:26.282 --> 00:00:29.025
Tidak terbalik-balik
00:00:31.900 --> 00:00:34.969
(Proyek Hari Kemanusiaan Dunia 2010)
00:00:34.969 --> 00:00:38.531
Kamu pernah menjadi bagian dalam diriku (Proyek Hari Kemanusiaan Dunia 2010)
00:00:40.337 --> 00:00:43.153
Wajah orang asing
00:00:43.153 --> 00:00:46.334
(INILAH MEREKA) (Haiti)
00:00:46.334 --> 00:00:48.887
(Sudan) (RATUSAN DARI RIBUAN ORANG-ORANG SEPERTI KITA)
00:00:48.887 --> 00:00:50.879
Kita telah lama berpisah
00:00:50.879 --> 00:00:53.763
Kita telah lama berpisah (Denmark - BEKERJA DI SETIAP NEGARA)
00:00:53.763 --> 00:00:56.660
Kita telah lama berpisah (DI SELURUH DUNIA - Kenya)
00:00:56.660 --> 00:00:57.822
Selalu (DI SELURUH DUNIA - Kenya)
00:00:57.822 --> 00:00:58.975
(Mongolia)
00:01:00.193 --> 00:01:01.839
Tiba- tiba aku
00:01:05.689 --> 00:01:09.070
dulu melihat di matamu, bagaimana kau membawaku
00:01:10.639 --> 00:01:12.262
(Thailand)
00:01:12.262 --> 00:01:13.346
(SETIAP HARI - Swiss)
00:01:13.346 --> 00:01:14.323
Ini seperti sebagian dari hatimu adalah milikku
00:01:14.323 --> 00:01:16.039
Ini seperti sebagian dari hatimu adalah milikku (KAMI MELANCARKAN PERANG - Kenya)
00:01:16.039 --> 00:01:16.854
Ini seperti sebagian dari hatimu adalah milikku (Somalia)
00:01:16.854 --> 00:01:17.877
(DALAM WABAH PENYAKIT - Somalia)
00:01:17.877 --> 00:01:19.500
(Zimbabwe)
00:01:19.500 --> 00:01:20.877
Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (KELAPARAN - Kenya)
00:01:20.902 --> 00:01:22.787
Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (DAN KEKERASAN TERHADAP PEREMPUAN)
00:01:22.787 --> 00:01:24.640
Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu
00:01:24.640 --> 00:01:27.802
Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (SETIAP ORANG BERHAK ATAS BANTUANMU - Afghanistan)
00:01:27.802 --> 00:01:30.933
(TERLEPAS DARI RAS, AGAMA ATAU KEPENTINGAN POLITIK - Afghanistan)
00:01:30.933 --> 00:01:32.125
(Afghanistan)
00:01:36.710 --> 00:01:38.579
(Sudan)
00:01:38.579 --> 00:01:39.833
(UNTUK JUTAAN ORANG)
00:01:39.833 --> 00:01:43.148
(Republik Afrika Tengah)
00:01:43.148 --> 00:01:45.664
(Georgia - KAMI AKAN MENYATUKAN ORANG-ORANG)
00:01:45.802 --> 00:01:48.125
Pernah memiliki mimpi yang terpanjang
00:01:51.526 --> 00:01:53.348
dalam meninggalkan Rumah (Indonesia)
00:01:53.348 --> 00:01:54.963
dalam meninggalkan Rumah (INILAH KANTOR KAMI - Italia)
00:01:55.686 --> 00:01:58.098
(DAN INI)
00:01:58.098 --> 00:02:00.009
(Samudra Atlantik - DAN INI)
00:02:00.070 --> 00:02:02.509
Dalam labirin hari-hari
00:02:02.509 --> 00:02:05.877
(KITA ADALAH KAUM PROFESSIONAL - Amerika Serikat)
00:02:05.877 --> 00:02:08.929
Semuanya sendiri (Di suatu tempat di Samudra Pasifik)
00:02:08.929 --> 00:02:11.338
Semuanya sendiri (KAMI MENGENAKAN JAS - Australia)
00:02:11.338 --> 00:02:13.329
Dan tiba-tiba
00:02:16.452 --> 00:02:18.112
Mengingat kembali bagaimana matamu dulu pernah membawaku
00:02:18.112 --> 00:02:19.918
Mengingat kembali bagaimana matamu dulu pernah membawaku (KITA BEKERJA DI LINGKUNGAN YANG BERBAHAYA)
00:02:19.933 --> 00:02:20.787
Mengingat kembali bagaimana matamu dulu pernah membawaku (TAPI KAMI TIDAK MEMBAWA SENJATA - Kenya)
00:02:20.787 --> 00:02:21.749
(TAPI KAMI TIDAK MEMBAWA SENJATA - Kenya)
00:02:21.749 --> 00:02:23.551
(ATAU BERPIHAK - Swiss)
00:02:24.521 --> 00:02:27.413
Ini seperti bagian dari hatimu adalah milikku
00:02:27.413 --> 00:02:30.476
Ini seperti bagian dari hatimu adalah milikku (RATUSAN DARI KAMI PERNAH DICULIK ATAU DIBUNUH - Pakistan)
00:02:30.476 --> 00:02:36.397
Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (Amerika Serikat)
00:02:36.397 --> 00:02:37.221
Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (Rwanda)
00:02:37.221 --> 00:02:39.643
Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (ANAK-ANAK LAKI-LAKI DAN PEREMPUAN - Brazil)
00:02:39.643 --> 00:02:43.066
Bila saja aku mampu mencarimu di dalam (Prancis)
00:02:43.066 --> 00:02:44.197
Bila saja aku mampu mencarimu di dalam (United Arab Emirates)
00:02:44.612 --> 00:02:48.083
Dan mengangkatmu malam ini seperti kamu dulu pernah mengangkatku
00:02:52.497 --> 00:02:57.878
Ini seperti bagian dari hatimu adalah milikku
00:02:59.023 --> 00:03:10.032
Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu
00:03:10.817 --> 00:03:13.214
KITA ADALAH PEKERJA-PEKERJA KEMANUSIAAN
00:03:13.214 --> 00:03:14.468
Di sini di bawah matahari
00:03:14.468 --> 00:03:16.602
Di sini di bawah matahari (Kolombia)
00:03:16.602 --> 00:03:19.041
Di sini di bawah matahari (Kolombia - KITA ADALAH PEKERJA-PEKERJA KEMANUSIAAN)
00:03:21.149 --> 00:03:24.407
(Wilayah Palestina yang Dihuni)
00:03:26.884 --> 00:03:35.778
Kita terbang dan jatuh bersama
00:03:35.799 --> 00:03:39.939
KITA ADALAH PEKERJA KEMANUSIAAN
00:03:41.440 --> 00:03:48.107
Di sini di bawah matahari (KITA ADALAH PEKERJA KEMANUSIAAN)
00:03:55.665 --> 00:03:57.699
Kita jatuh dan terbang bersama
00:03:57.699 --> 00:04:02.939
Kita jatuh dan terbang bersama (HARI KEMANUSIAAN DUNIA - 19 Agustus 2010 Kemanusiaan Netralitas Ketidakberpihakan Kemerdekaan
00:04:02.939 --> 00:04:33.961
[Bergumam]
00:04:33.961 --> 00:04:37.331
[Berseru dan bertepuk tangan]
00:04:37.331 --> 00:04:38.977
[AKU PERNAH DI SINI - HARI KEMANUSIAAN DUNIA 19 AGUSTUS 19 WHD-IWASHERE.ORG
00:04:42.996 --> 00:04:47.115
[Anderson Cooper] Krister Linder, ngomong-ngomong. Itu fantastis. [seruan dan tepuk tangan]
00:04:47.115 --> 00:04:53.364
[AKU PERNAH DI SINI - HARI KEMANUSIAAN DUNIA 19 AGUSTUS 19 WHD-IWASHERE.ORG
00:04:53.525 --> 00:04:54.479
Terjemahan oleh relawan di amara.org