1 00:00:11,001 --> 00:00:16,792 *# Who, stole my heart away 2 00:00:17,281 --> 00:00:22,639 *# Who, makes me dream all day 3 00:00:22,721 --> 00:00:27,749 *# Dreams I know can never come true 4 00:00:28,321 --> 00:00:33,520 *# Seems as though I'll ever be blue 5 00:00:34,601 --> 00:00:39,914 *# Who, means my happiness 6 00:00:40,281 --> 00:00:47,119 *# Who, would I answer yes to 7 00:00:48,721 --> 00:00:53,749 *# To none other than you 8 00:00:53,841 --> 00:00:56,196 *# No one, but you! 9 00:01:15,601 --> 00:01:19,913 STAGE ACTOR (AS KING CLAUDIUS) Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern. 10 00:01:20,001 --> 00:01:23,118 Moreover that we much did long to see you, 11 00:01:23,201 --> 00:01:28,958 The need we have to use you did provoke 12 00:01:29,041 --> 00:01:33,000 Our hasty sending. Something have you heard Of Hamlet’s transformation, so call it, 13 00:01:33,081 --> 00:01:39,873 Sith nor th’ exterior nor the inward man Resembles that it was. 14 00:01:40,601 --> 00:01:43,798 What it should be, More than his father’s death, that thus hath put him 15 00:01:43,881 --> 00:01:48,079 So much from th’ understanding of himself I cannot dream of. 16 00:01:49,001 --> 00:01:50,673 I entreat you both 17 00:01:51,201 --> 00:01:53,556 That, being of so young days brought up with him 18 00:01:54,361 --> 00:01:57,478 And sith so neighbored to his youth and havior, 19 00:02:04,721 --> 00:02:08,873 so by your companies To draw him on to pleasures, and to gather 20 00:02:08,961 --> 00:02:11,031 So much as from occasion you may glean, 21 00:02:11,121 --> 00:02:15,000 Whether aught to us unknown afflicts him thus 22 00:02:17,881 --> 00:02:19,792 STAGE ACTOR (AS QUEEN GERTRUDE) Good gentlemen, 23 00:02:19,881 --> 00:02:22,475 he hath much talked of you, 24 00:02:22,641 --> 00:02:24,757 And sure I am two men there is not living 25 00:02:24,841 --> 00:02:25,910 To whom he more adheres. 26 00:02:27,601 --> 00:02:29,956 If it will please you To show us so much 27 00:02:30,041 --> 00:02:31,520 gentry and goodwill 28 00:02:31,601 --> 00:02:34,832 As to expend your time with us awhile 29 00:02:34,921 --> 00:02:37,879 For the supply and profit of our hope, 30 00:02:37,961 --> 00:02:44,070 Your visitation shall receive such thanks As fits a king’s remembrance. 31 00:02:45,081 --> 00:02:47,436 Somebody's just walking out. 32 00:02:47,521 --> 00:02:49,671 STAGE ACTOR (AS ROSENCRANTZ) Sovereign power you have of us, 33 00:02:49,761 --> 00:02:52,912 Put your dread pleasures more into command Than to entreaty. 34 00:02:54,121 --> 00:02:55,998 STAGE ACTOR (AS GUILDENSTERN) But we both obey, And here give up ourselves in the full bent 35 00:02:56,081 --> 00:02:57,753 GUY: What a pleasure in this day and age 36 00:02:57,841 --> 00:03:01,038 to hear the language so beautifully spoken. 37 00:03:01,121 --> 00:03:03,271 Dear, dear, I'm not walking out. 38 00:03:03,361 --> 00:03:04,999 I just have to deal for a piss, you see. 39 00:03:05,081 --> 00:03:08,835 Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz. 40 00:03:09,721 --> 00:03:11,552 And I beseech you instantly to visit 41 00:03:11,641 --> 00:03:12,994 Wait. 42 00:03:15,001 --> 00:03:19,631 Go, some of you, And bring these gentlemen where Hamlet is. 43 00:03:19,721 --> 00:03:22,872 Heavens make our presence and our practices… 44 00:03:30,601 --> 00:03:32,637 [CLEARING THROAT] Going to the… excuse me. 45 00:03:49,561 --> 00:03:53,440 # Our hope for years to come, 46 00:03:54,601 --> 00:04:00,597 # Our shelter from the stormy blast, 47 00:04:01,281 --> 00:04:06,480 # And our eternal home. 48 00:04:07,521 --> 00:04:13,630 # Before the hills in order stood, # 49 00:04:14,241 --> 00:04:16,960 No soap. There's never any soap. 50 00:04:21,881 --> 00:04:24,315 - I want to be sick? "Huh?" 51 00:04:24,401 --> 00:04:26,392 No, no, not yet. 52 00:04:28,041 --> 00:04:32,637 Hmm. You know, you remind me of a stoker I once knew. [MUSIC PLAYING] [APPLAUSE] 53 00:05:11,881 --> 00:05:14,156 My dear lady, I do assure you, 54 00:05:14,241 --> 00:05:16,391 that I am an old friend of the leading actor. 55 00:05:16,481 --> 00:05:21,760 We were in Cambridge together. Young men together at university. 56 00:05:21,841 --> 00:05:22,910 We have made such a long road, 57 00:05:23,001 --> 00:05:25,799 that one should simply peek out the door. 58 00:05:29,241 --> 00:05:31,197 My Pass... My Pass... 59 00:05:33,201 --> 00:05:36,557 I'm sure I'm not the first person to remark on your pronounced resemblance 60 00:05:36,641 --> 00:05:41,078 to the late Ernest Bevin. It is most striking. 61 00:05:41,641 --> 00:05:43,438 You could be sisters. 62 00:05:45,001 --> 00:05:46,593 Oh, yes striking looks, I know, 63 00:05:46,681 --> 00:05:48,080 but quite amusing. Mmm-hmm. 64 00:05:48,161 --> 00:05:50,470 One seems such a villain. 65 00:05:50,561 --> 00:05:52,631 And I guess I am, 66 00:05:52,721 --> 00:05:56,794 Oh, uh, hurry up. I do not feel very well. 67 00:05:57,321 --> 00:05:58,549 Oh, dear.Thank you. 68 00:06:00,321 --> 00:06:01,595 Thank you. 69 00:06:25,401 --> 00:06:27,471 The drink, the drink. 70 00:06:27,561 --> 00:06:30,598 It's the drink! 71 00:06:34,081 --> 00:06:35,673 Aren't you feeling well? 72 00:06:35,761 --> 00:06:40,357 Yes, thank you, I am perfectly alright... 73 00:06:42,001 --> 00:06:44,799 Well, I'll look for the help. 74 00:06:48,801 --> 00:06:51,440 I'm making a French joke. 75 00:06:51,521 --> 00:06:53,751 Now open the tap, for God's sake. 76 00:06:53,841 --> 00:06:54,876 - Oh, yes. - I wouldn't care, 77 00:06:54,961 --> 00:06:56,599 but it's only the interval. 78 00:06:56,681 --> 00:06:59,593 If you want to come round and be sick you might at least save it 79 00:06:59,681 --> 00:07:01,319 for the end of the performance. 80 00:07:01,401 --> 00:07:03,596 Oh, Pears soap. 81 00:07:04,801 --> 00:07:08,350 Who are you? And who is that boy outside? 82 00:07:08,441 --> 00:07:10,272 Boy? Outside? 83 00:07:14,841 --> 00:07:17,799 I do not know. "I have not seen him before." 84 00:07:18,481 --> 00:07:20,517 Can I get one of these? 85 00:07:24,521 --> 00:07:25,636 I love your dress. 86 00:07:25,721 --> 00:07:28,838 You are very rude. Are you from the embassy? 87 00:07:28,921 --> 00:07:30,070 Not exactly. 88 00:07:30,161 --> 00:07:34,279 Well, there can not be many other English in Moscow, who are you? 89 00:07:34,361 --> 00:07:36,431 I was in Cambridge with Hamlet. 90 00:07:36,521 --> 00:07:39,797 Well, why do not we tell you that you are here? He's down there in the hallway. 91 00:07:39,881 --> 00:07:44,159 Everything in due time. The question is, are we as welcome as ever? 92 00:07:45,481 --> 00:07:47,119 I know your face. 93 00:07:49,001 --> 00:07:53,392 Craven A, for your throat's sake, Mmm. 94 00:07:55,201 --> 00:07:57,317 Are you enjoying the play? 95 00:07:57,401 --> 00:08:00,598 I love it. I like the appearance of Laertes. 96 00:08:00,681 --> 00:08:02,239 The stockings are good. 97 00:08:02,321 --> 00:08:04,039 Yes, that's what he thinks. 98 00:08:04,121 --> 00:08:06,351 It looks like a pair of King Edwards has been put on. 99 00:08:08,521 --> 00:08:09,670 Do you like Moscow? 100 00:08:09,761 --> 00:08:11,319 Oh, I hate it darling. 101 00:08:11,401 --> 00:08:14,632 I can not understand what these Three Sisters are doing. 102 00:08:14,721 --> 00:08:18,077 It gives the work a sinister bias. 103 00:08:18,161 --> 00:08:19,150 The second act begins, please. 104 00:08:19,241 --> 00:08:20,356 Ah, a drink would help. 105 00:08:20,441 --> 00:08:21,510 Begin the second act, please. 106 00:08:21,601 --> 00:08:24,638 Do not you think you've had enough? All right. 107 00:08:25,521 --> 00:08:27,557 If you do not work in the embassy, what do you do? 108 00:08:27,641 --> 00:08:28,676 I establish contacts. 109 00:08:28,761 --> 00:08:29,910 Are you a journalist? 110 00:08:30,001 --> 00:08:31,434 Something similar, yes. 111 00:08:31,521 --> 00:08:32,670 Do not feel bad again? 112 00:08:32,761 --> 00:08:35,195 Uh, you know, I think I am, 113 00:08:35,281 --> 00:08:36,919 Oh, God. 114 00:08:37,001 --> 00:08:38,229 One of the few lessons I've learned in my life 115 00:08:38,321 --> 00:08:40,437 is that when one is wrong, is always in threees. 116 00:08:41,601 --> 00:08:42,636 Your call, Miss Browne. 117 00:08:42,721 --> 00:08:43,756 Yes, here it comes. 118 00:08:45,361 --> 00:08:48,159 Oh, God! I'll send someone 119 00:08:48,241 --> 00:08:49,754 Miss Browne, your call! 120 00:08:49,841 --> 00:08:51,559 - I must go. - Oh God! 121 00:08:51,641 --> 00:08:55,156 Try to recover.And go to your house. 122 00:08:55,241 --> 00:08:57,152 Yes. 123 00:10:06,081 --> 00:10:08,914 - Oh, I'm so sorry... - I'm a sloppy one. 124 00:10:10,161 --> 00:10:11,640 Guy. 125 00:10:12,841 --> 00:10:13,910 Guy! 126 00:10:17,161 --> 00:10:20,631 But I will dig a yard below their mines, and I will make them fly... 127 00:10:20,721 --> 00:10:26,796 I have a dressing room for me finally. You have the ways of a snake 128 00:10:26,881 --> 00:10:28,951 - I am delighted - Good. I am very happy... 129 00:10:30,121 --> 00:10:32,681 This man makes me a charger now. 130 00:10:32,761 --> 00:10:35,719 I'll carry it to the next room. 131 00:10:35,801 --> 00:10:38,269 Mother, good night. 132 00:10:41,801 --> 00:10:46,875 This counselor is now even more, more secret and more severe... 133 00:10:46,961 --> 00:10:49,031 Where is Charles? who was in life 134 00:10:49,121 --> 00:10:51,510 a crazy and truhán charlatan 135 00:10:51,601 --> 00:10:55,389 Come, sir, to end this conversation. 136 00:10:56,521 --> 00:10:58,318 You're shortening it, dear. 137 00:10:58,401 --> 00:11:01,438 Guess who I just saw going down the hall? 138 00:11:01,521 --> 00:11:03,876 - To whom? "Guy Burgess." 139 00:11:03,961 --> 00:11:07,078 - To whom? "Guy Burgess, my dear. 140 00:11:07,161 --> 00:11:10,233 The spy. The lost diplomat. 141 00:11:16,561 --> 00:11:20,554 Ah, my good lord, what I have seen tonight! 142 00:11:20,641 --> 00:11:22,518 What did you see, Gertrude? How's Hamlet? 143 00:11:22,601 --> 00:11:24,080 Guy Burgess? 144 00:11:25,721 --> 00:11:27,074 How is Hamlet? 145 00:11:27,161 --> 00:11:28,480 Furious as the sea... 146 00:11:28,561 --> 00:11:33,271 Furious as the seas and the wind when both fight to be the most powerful. 147 00:11:33,361 --> 00:11:37,115 In its appearance without law when hearing a noise behind the curtains, 148 00:11:37,201 --> 00:11:41,433 Take off your foil quickly Shouts, "A rat, a rat!" 149 00:11:42,121 --> 00:11:48,151 And in this frenzy killed the good old man who was hidden 150 00:11:50,001 --> 00:11:52,799 I would have done the same thing to myself if I had been there 151 00:11:53,601 --> 00:11:56,115 Your freedom is full of threats for all, 152 00:11:56,201 --> 00:11:58,715 for you, for us, for anyone. 153 00:12:16,521 --> 00:12:18,239 I do not want to open my mind. 154 00:12:18,321 --> 00:12:19,674 I would not like to eat cabbage for breakfast at my house. 155 00:12:19,761 --> 00:12:21,433 Why should I eat cabbage for breakfast here? 156 00:12:21,521 --> 00:12:22,954 Well, it's a good job, I like beets, 157 00:12:23,041 --> 00:12:25,271 Otherwise it would return on the skin and bones. 158 00:12:25,361 --> 00:12:26,589 Do not push, lady. 159 00:12:26,681 --> 00:12:29,479 - Mum must be the word, truly. - Why? 160 00:12:29,561 --> 00:12:31,358 Well, we do not want any calling The Express. 161 00:12:31,441 --> 00:12:35,434 If someone goes to dinner tonight, knock on my door. 162 00:12:35,521 --> 00:12:37,159 He is much fatter. 163 00:12:38,641 --> 00:12:40,199 Did you know him? 164 00:12:40,281 --> 00:12:45,639 Oh, I met him years ago, the way it was done, you know 165 00:12:47,241 --> 00:12:50,995 - You are like that, right? - As? 166 00:12:51,081 --> 00:12:52,434 Left-handed. 167 00:12:52,521 --> 00:12:57,231 Oh.It was. Everyone was then 168 00:12:58,041 --> 00:13:01,954 I appreciate it.Although has become ill in my toilet. 169 00:13:02,041 --> 00:13:03,076 Yes? 170 00:13:03,161 --> 00:13:05,629 - Oh, much charm. "Yes." 171 00:13:05,721 --> 00:13:09,839 But you're right, I would not want to convert to The Express in my worst enemy 172 00:13:09,921 --> 00:13:12,799 - A glass? - I would love to. 173 00:13:14,121 --> 00:13:16,874 There is not. My drink! 174 00:13:17,961 --> 00:13:19,474 My cigarettes. 175 00:13:20,641 --> 00:13:21,960 My soap! 176 00:13:22,801 --> 00:13:24,439 That rogue! 177 00:13:25,081 --> 00:13:26,594 The bag has fallen. 178 00:13:32,161 --> 00:13:33,480 Thank you. 179 00:13:40,561 --> 00:13:42,995 - Sleep Cap? - Please! 180 00:13:46,961 --> 00:13:48,633 Hot, hot, hot. 181 00:13:49,801 --> 00:13:51,996 - Is your room hot? - Boiling. 182 00:13:52,081 --> 00:13:55,278 I am sure that everything is part of the cold war 183 00:13:59,961 --> 00:14:02,316 No plug. 184 00:14:03,441 --> 00:14:07,878 Secret cabinet. 185 00:14:16,041 --> 00:14:17,474 Oh! 186 00:14:19,561 --> 00:14:21,313 Have you found insects? 187 00:14:21,401 --> 00:14:23,073 What did you say? - Insects! 188 00:14:24,041 --> 00:14:27,920 - Did you find insects? - Insects? No, my room is very clean. 189 00:14:34,201 --> 00:14:35,395 Oh. 190 00:14:35,521 --> 00:14:38,672 Wonderful rooms! All kinds of comforts. 191 00:14:38,761 --> 00:14:42,470 - I reaffirm it. - But I have a complaint. 192 00:14:42,561 --> 00:14:44,472 Oh, what is it, please? 193 00:14:45,041 --> 00:14:47,032 Well, in view of the exploded results 194 00:14:47,121 --> 00:14:50,238 Of the Union of Soviet Socialist Republics. 195 00:14:50,321 --> 00:14:53,677 I think, at least, they should put a plug in the sink. 196 00:14:55,321 --> 00:14:56,959 What? 197 00:15:00,041 --> 00:15:04,000 It's like representing Private lives in the matinee of a Wednesday in Oldham. 198 00:15:06,001 --> 00:15:08,595 I'll tell you something else. "Mmm?" 199 00:15:08,681 --> 00:15:10,672 You can lose your taste for caviar. 200 00:15:45,361 --> 00:15:46,635 Who came? 201 00:16:15,921 --> 00:16:17,479 Thank you. 202 00:17:22,721 --> 00:17:25,997 Uh, how do I get there? 203 00:17:36,481 --> 00:17:40,315 Well, someone has to be able to tell me how to get there. 204 00:17:53,401 --> 00:17:57,633 This is ridiculous.Do not have a street? An A to Z? 205 00:18:00,161 --> 00:18:03,392 - Well, uh... Can I take a taxi? - Do not. 206 00:18:03,481 --> 00:18:06,996 - Do you have problems? - Oh no. No. 207 00:18:10,441 --> 00:18:11,954 Taxi! 208 00:18:35,441 --> 00:18:38,274 Excuse me, do you know where this is? 209 00:18:40,881 --> 00:18:42,200 Thank you. 210 00:19:15,881 --> 00:19:17,872 Good. I just want to know where is the place. 211 00:19:17,961 --> 00:19:20,031 How do I get there? 212 00:19:20,121 --> 00:19:21,759 I thought that for this were the embassies. 213 00:19:21,841 --> 00:19:25,720 You have to remember, that the lord in question is a spy. 214 00:19:25,801 --> 00:19:27,553 In England it would be languishing in jail. 215 00:19:27,641 --> 00:19:30,280 You better languish here. 216 00:19:34,641 --> 00:19:36,950 \x22 Bring a tape measure. \x22 217 00:19:37,041 --> 00:19:38,520 Bring a tape measure? 218 00:19:38,601 --> 00:19:41,752 Mr Burgess asked me to eat together. 219 00:19:42,521 --> 00:19:44,716 With a tape measure? - caring for your waistline. 220 00:19:44,801 --> 00:19:46,598 Well, you can not help but that I will eat with him. 221 00:19:46,681 --> 00:19:48,751 is a free country. 222 00:19:48,841 --> 00:19:50,399 or enough, is not it? 223 00:19:50,481 --> 00:19:54,190 Enjoy the food here. It's Tuesday. There is fish with rice and boiled egg. It is delicious. 224 00:19:54,281 --> 00:19:57,273 It's Tuesday. There is fish with rice and hard-boiled egg. 225 00:19:59,801 --> 00:20:02,599 Tessa thinks we do not we take seriously. 226 00:20:03,441 --> 00:20:05,113 Was he a friend of yours? 227 00:20:05,201 --> 00:20:08,750 Last night passed by my dressing room and returned in the sink. 228 00:20:08,841 --> 00:20:10,911 It was love at first sight. 229 00:20:11,001 --> 00:20:13,196 First impressions are always the best. 230 00:20:13,281 --> 00:20:15,397 Never had contact with him before? 231 00:20:15,481 --> 00:20:16,516 No. 232 00:20:16,961 --> 00:20:18,633 Not seen with him when he was in the Foreign Office? 233 00:20:18,721 --> 00:20:19,756 No. 234 00:20:19,841 --> 00:20:22,150 - O on the BBC? - Do not. 235 00:20:22,241 --> 00:20:25,233 "And with Maclean?" - Do not! 236 00:20:25,321 --> 00:20:28,597 Strange to pass by his dressing room. 237 00:20:28,681 --> 00:20:32,276 - The ladies are are exactly their path. "Are they your own?" 238 00:20:32,361 --> 00:20:35,717 Of course, if all that happened to him was that he felt bad, that would explain. 239 00:20:35,801 --> 00:20:38,793 He came to see one of the actors. 240 00:20:38,881 --> 00:20:40,473 To whom? 241 00:20:40,561 --> 00:20:42,517 You are not paid for The Daily Express, right? 242 00:20:42,601 --> 00:20:44,592 They are very anxious to take the glove. 243 00:20:44,681 --> 00:20:47,400 I must forget my idea. Eat with us.Go 244 00:20:47,481 --> 00:20:50,439 I do not intend to eat with you. He has asked me to call you. 245 00:20:50,961 --> 00:20:52,917 Do you know where this is? 246 00:20:57,921 --> 00:20:59,593 Oh, Tessa does not know, does she, Tessa? 247 00:20:59,681 --> 00:21:02,275 Well, Tessa is very thin. 248 00:21:02,361 --> 00:21:04,477 Tessa's interest is to waste time. 249 00:21:04,561 --> 00:21:06,756 Until you see the first page of Country Life. 250 00:21:06,841 --> 00:21:09,230 After the ads. 251 00:21:09,321 --> 00:21:10,549 of special tables. 252 00:21:10,641 --> 00:21:13,474 Stalin is dead. 253 00:21:20,241 --> 00:21:22,152 Exchanges are occurring. 254 00:21:23,161 --> 00:21:24,719 You, the Old Vic theater. No overtures, I admit it. 255 00:21:24,801 --> 00:21:28,555 But the preparatory tuning of the overtures. 256 00:21:31,681 --> 00:21:35,230 For the first time in 10 years, we are in the phase of talking to each other. 257 00:21:35,321 --> 00:21:39,360 Our friends, the enemy, are beginning to play with the ball. 258 00:21:39,441 --> 00:21:42,399 We do not want to take the bat home, right? 259 00:21:42,481 --> 00:21:45,837 Burgess and Maclean, are yesterday's breakfast. 260 00:21:45,921 --> 00:21:49,550 We want to forget them. The Russians want to forget 261 00:21:50,321 --> 00:21:52,960 The point is, we do not want any complications at this time. 262 00:21:53,041 --> 00:21:54,394 No scenes. 263 00:21:55,041 --> 00:21:56,360 This is a matter of maturity. 264 00:21:56,441 --> 00:21:59,990 I'm going to eat a small, quiet meal. 265 00:22:00,521 --> 00:22:02,716 I am an actress All actresses are crazy. 266 00:22:02,801 --> 00:22:05,235 It is a proven fact. 267 00:22:05,321 --> 00:22:07,960 Why should there be complications? 268 00:22:08,041 --> 00:22:09,315 Can I take the note? 269 00:22:09,401 --> 00:22:11,995 No. What a nerve! 270 00:22:12,081 --> 00:22:14,436 Oh, stay to eat, there will be jokes. 271 00:22:14,521 --> 00:22:16,273 Yes, Giles knows many jokes. 272 00:22:16,361 --> 00:22:19,751 Only we have heard them all. New people change everything. 273 00:22:19,841 --> 00:22:22,594 Well, Tessa wants you to stay. "Is not that right, Tessa?" 274 00:22:23,081 --> 00:22:25,436 I think you two are crap! 275 00:22:25,521 --> 00:22:28,274 I was just kidding! Oh God! 276 00:22:28,361 --> 00:22:31,353 This means that we will not talk for a week. 277 00:22:33,401 --> 00:22:36,598 Well, thanks for your help 278 00:22:37,601 --> 00:22:39,910 Oh, do not bother to join me. 279 00:22:41,241 --> 00:22:43,391 Enjoy your fish with rice and hard boiled eggs. 280 00:22:55,761 --> 00:22:57,558 Show me that address. 281 00:23:01,241 --> 00:23:02,799 Tessa! 282 00:23:05,281 --> 00:23:06,634 Naughty. 283 00:23:07,241 --> 00:23:08,913 Sorry. 284 00:23:48,321 --> 00:23:49,390 Oh... 285 00:23:56,881 --> 00:23:58,200 Thank you. 286 00:24:19,761 --> 00:24:21,114 Forgive? 287 00:26:24,721 --> 00:26:29,841 \x22 From the shore and the river, shone in the crystalline mirror ', 288 00:26:29,921 --> 00:26:34,472 ' Tirra lirra, 'by the river Sir Lancelot sang 289 00:26:34,561 --> 00:26:38,952 ' 'She left the canvas, left the loom, dió Three steps into the room, saw the lily bloom in the water, saw the pen and the helmet, and looked at Camelot. The cloth flew and flew in the air. Empty the mirror broke from side to side. 290 00:26:39,041 --> 00:26:41,430 \x22 'The curse falls on me,' shouted the Lady of Shallot. 291 00:26:55,921 --> 00:26:59,596 I have walked through the middle of Russia to get here. 292 00:26:59,681 --> 00:27:01,114 Oh, dear! 293 00:27:01,201 --> 00:27:02,839 I guess that's my soap. 294 00:27:02,921 --> 00:27:05,719 It is, it is, and very good. 295 00:27:05,801 --> 00:27:07,439 Now, have a seat. 296 00:27:08,081 --> 00:27:09,878 What a wonderful coat. 297 00:27:10,601 --> 00:27:12,034 We are already here. 298 00:27:14,401 --> 00:27:16,437 I have been ordering. 299 00:27:16,921 --> 00:27:20,231 Here, have a drink? 300 00:27:21,201 --> 00:27:24,432 You know, honestly, I thought that you would leave me planted. 301 00:27:24,521 --> 00:27:29,720 I nearly did. You steal my soap, you steal my cigarettes, 302 00:27:29,801 --> 00:27:31,837 you even stole my face powder. 303 00:27:31,921 --> 00:27:35,675 I know, I know. One should have asked. One is such a coward. 304 00:27:37,921 --> 00:27:42,039 Good, hard to live in abundance. In fact, almost a swine. 305 00:27:42,121 --> 00:27:44,715 You know, I used to live on Jermyn Street. 306 00:27:44,801 --> 00:27:47,554 Tragic, you can think. Well, not really. 307 00:27:49,161 --> 00:27:50,753 That was a pigsty, too. 308 00:27:50,841 --> 00:27:55,471 Knows for its standards, is quite palaciego.Casi very spacious. 309 00:27:56,641 --> 00:27:58,313 I am very lucky. 310 00:28:00,841 --> 00:28:02,718 If it is our food, is burning. 311 00:28:02,801 --> 00:28:04,871 Oh, oh, dear. Oh yeah. 312 00:28:07,161 --> 00:28:09,914 Do you think that I can save something? 313 00:28:11,001 --> 00:28:12,639 No. 314 00:28:17,521 --> 00:28:21,275 Ah! All is not lost. I managed to squeeze two tomatoes. 315 00:28:21,361 --> 00:28:23,829 And, a topic of discussion, a grapefruit. 316 00:28:23,921 --> 00:28:26,037 We do. - Have a seat. 317 00:28:33,921 --> 00:28:35,752 - Ajo? - No thanks. 318 00:28:35,841 --> 00:28:37,160 I love it! 319 00:28:39,281 --> 00:28:41,431 Well, tell me all the gossip. 320 00:28:42,481 --> 00:28:44,312 Do you see Harold Nicolson? 321 00:28:44,401 --> 00:28:47,837 He, uh... I've seen him, but I do not know him. 322 00:28:47,921 --> 00:28:49,832 Oh! Nice man, nice man 323 00:28:51,001 --> 00:28:53,231 What about Cyril Connolly? It is everywhere. 324 00:28:53,321 --> 00:28:55,073 Well, I have not met him either. 325 00:28:55,161 --> 00:28:59,996 Oh! Somehow, I remember everyone knowing everyone else. 326 00:29:00,081 --> 00:29:03,437 Everyone I knew, knew all the others Auden, do you know him? 327 00:29:03,521 --> 00:29:05,034 Pope-Hennessy? 328 00:29:09,041 --> 00:29:11,509 The theater is in a terrible state. 329 00:29:11,601 --> 00:29:15,196 Three works closed in Shaftue in one week 330 00:29:15,841 --> 00:29:17,069 Really? 331 00:29:19,641 --> 00:29:23,919 A ballet on ice comes here. "All the comrades are nervous about it. 332 00:29:24,681 --> 00:29:27,149 I am an antiquated about ice. 333 00:29:28,041 --> 00:29:30,475 He used to drive in Cambridge, you know. 334 00:29:30,561 --> 00:29:34,031 One thinks about the past and wonders maybe I lost my way. 335 00:29:34,761 --> 00:29:37,321 Do not eat the tomato? 336 00:29:37,401 --> 00:29:38,720 Well, I'm not hungry. 337 00:29:38,801 --> 00:29:41,759 Oh, I do. Yum, yum. Mmm. 338 00:29:45,281 --> 00:29:46,430 There. 339 00:29:49,161 --> 00:29:51,595 - Mmm. "Do you see a lot of people here?" 340 00:29:53,361 --> 00:29:55,556 Oh, yes.Montones of friends. 341 00:29:58,881 --> 00:30:01,759 Do not know what you are missing with this tomato. 342 00:30:04,361 --> 00:30:06,670 There is a half orange, I suppose. 343 00:30:06,761 --> 00:30:09,036 What? Oh yeah. Hmm. 344 00:30:09,121 --> 00:30:11,919 He is a virtuoso of the balalaika. We play duets. 345 00:30:12,001 --> 00:30:13,434 Maclean? 346 00:30:14,521 --> 00:30:16,671 Maclean? Oh no. 347 00:30:18,561 --> 00:30:21,871 Maclean is not my friend. "No, honey, oh, no. No no. 348 00:30:21,961 --> 00:30:25,317 No, no, he's so serious. No jokes, no jokes. 349 00:30:25,401 --> 00:30:27,232 Positively the last person that I would have chosen 350 00:30:27,321 --> 00:30:29,357 if I could have chosen. 351 00:30:29,441 --> 00:30:32,035 And yet we are here in this terrible tandem together, you know 352 00:30:32,121 --> 00:30:34,351 Debenham and Freebody. 353 00:30:34,441 --> 00:30:36,636 Crosse and Blackwell. 354 00:30:36,721 --> 00:30:38,837 Auden and Isherwood. 355 00:30:38,921 --> 00:30:40,593 Burgess and Maclean. 356 00:30:40,681 --> 00:30:41,716 Do you know Auden? 357 00:30:41,801 --> 00:30:43,632 You asked me. No. 358 00:30:44,401 --> 00:30:48,314 Do not look. The seeds get into my teeth. 359 00:30:48,401 --> 00:30:50,915 You know, people ask me if I have regrets 360 00:30:51,001 --> 00:30:53,151 The only remorse I have is that before I go 361 00:30:53,241 --> 00:30:57,757 I did not get a good pair of National Health teeth. 362 00:30:57,841 --> 00:31:01,356 Admirable as they are most of things in the Soviet Socialist Republic, 363 00:31:01,441 --> 00:31:04,319 The production of dentures is still beginning. 364 00:31:06,321 --> 00:31:07,310 Hmm. 365 00:31:08,001 --> 00:31:10,799 You know, there is no one in Moscow at all. 366 00:31:11,521 --> 00:31:14,911 It's like staying in Cambridge during long vacations. 367 00:31:15,001 --> 00:31:16,957 I settle with anyone who is around here. 368 00:31:17,041 --> 00:31:18,110 Me. 369 00:31:18,201 --> 00:31:20,157 = No, no, no, no, no. 370 00:31:20,241 --> 00:31:23,074 Besides, I asked her to come for a reason. 371 00:31:23,961 --> 00:31:26,600 Did you bring a tape measure? 372 00:31:30,161 --> 00:31:33,949 I want you to measure me for some suits, with my tailor. 373 00:31:34,041 --> 00:31:36,760 I only have one suit the one I wore when I came. 374 00:31:36,841 --> 00:31:38,513 And I've fallen a lot since then. 375 00:31:38,601 --> 00:31:42,480 But I would not know where to start - what steps will you want? 376 00:31:42,561 --> 00:31:46,031 Oh, measure everything, he will solve it. He is a good man. 377 00:31:46,121 --> 00:31:48,510 The people here, would not make a suit? 378 00:31:48,601 --> 00:31:49,795 What people? 379 00:31:49,881 --> 00:31:51,360 The authorities. 380 00:31:51,441 --> 00:31:53,432 Oh, yes, but have you seen them? 381 00:31:53,521 --> 00:31:56,991 Clothing has never been the strong point of the comrades. 382 00:31:57,081 --> 00:32:01,233 Besides, I do not want to look like the others, right? 383 00:32:01,321 --> 00:32:05,519 But, I seem to remember how it is done. 384 00:32:07,561 --> 00:32:10,473 His arms can not have changed. 385 00:32:10,561 --> 00:32:13,155 You know, I never cared for cumin the clothes. 386 00:32:13,241 --> 00:32:16,438 I always wore traditional clothes of my class, you know. 387 00:32:16,521 --> 00:32:20,673 Black coat, striped trousers, diplomatic stripe suits, wool jackets on weekends. 388 00:32:20,761 --> 00:32:22,717 Shit order, of course. Always in shit order. 389 00:32:22,801 --> 00:32:25,838 But lovely, I always had charm. 390 00:32:25,921 --> 00:32:29,630 "Well, you still have charm," she said through clenched teeth. 391 00:32:31,441 --> 00:32:33,318 Not here, not for them. 392 00:32:33,401 --> 00:32:36,632 To have charm I need words, I have no words. 393 00:32:36,721 --> 00:32:39,030 And without my clothes, I have no class. 394 00:32:39,121 --> 00:32:42,238 For them, I am English. 395 00:32:42,321 --> 00:32:45,233 \x22 You would want to go to bed with the English? I wonder? \x22 I do not think so. \x22 As I have been so spoiled during the war. Flooded with rude soldiery. - Habla Vd Russian? - I settle. 396 00:32:45,321 --> 00:32:47,312 I should learn, simply for sex. 397 00:32:47,401 --> 00:32:51,076 The guys are quite thin here. 398 00:33:04,201 --> 00:33:05,839 They can not speak my language, I can not speak theirs. 399 00:33:05,921 --> 00:33:08,674 so that when I contact one soon I get bored. 400 00:33:08,761 --> 00:33:10,319 Sex needs to talk. 401 00:33:10,401 --> 00:33:12,790 Well, at least he found a friend. 402 00:33:12,881 --> 00:33:15,031 I do not know if I found one. 403 00:33:15,121 --> 00:33:17,555 or if I have chosen one. 404 00:33:17,881 --> 00:33:20,236 And I... I know what I've done to deserve it. 405 00:33:20,321 --> 00:33:22,516 But what has he done to deserve me? 406 00:33:22,601 --> 00:33:25,035 Am I a prize or a punishment? 407 00:33:25,841 --> 00:33:28,913 He plays the balalaika and I play the piano. 408 00:33:29,881 --> 00:33:31,200 It's funny. 409 00:33:32,321 --> 00:33:35,313 He is a ballet electrician. 410 00:33:35,401 --> 00:33:37,631 Of course, he may be a cop. 411 00:33:37,721 --> 00:33:39,871 If you are a policeman disguises it well. 412 00:33:39,961 --> 00:33:42,759 Forster lived with a cop, did not he? Do you know him? 413 00:33:42,841 --> 00:33:46,550 I'm afraid I'm a disappointment on the subject of friends. 414 00:33:46,641 --> 00:33:48,393 Oh, never mind. 415 00:33:48,481 --> 00:33:51,791 You know, nobody will believe me when I go home. 416 00:33:51,881 --> 00:33:54,349 \x22 What did you do in Moscow, my dear? \x22 417 00:33:54,441 --> 00:33:58,593 \x22 Not much. I took measurements to Guy Burgess' inside the leg. \x22 418 00:34:00,921 --> 00:34:04,630 I would not think the inside of one's leg changes much, does it? 419 00:34:04,721 --> 00:34:06,552 One of the things that does not change. 420 00:34:07,681 --> 00:34:09,353 \x22 The knee is at a distance from the body, 421 00:34:09,441 --> 00:34:11,159 \x22 while the groin, as your lordship knows, 422 00:34:11,241 --> 00:34:13,357 \x22 is in the curtain of the site. \x22 423 00:34:13,441 --> 00:34:15,193 Excuse me? 424 00:34:15,281 --> 00:34:16,873 Tristram Shandy. 425 00:34:18,321 --> 00:34:21,472 Of course, you would not, right? 426 00:34:21,561 --> 00:34:23,711 Do what? 427 00:34:23,801 --> 00:34:25,996 Go around telling everyone. 428 00:34:27,041 --> 00:34:29,874 My people here would not like it. 429 00:34:31,161 --> 00:34:32,480 No? 430 00:34:33,921 --> 00:34:34,990 No. 431 00:34:37,201 --> 00:34:39,431 A hat would look good. 432 00:34:39,521 --> 00:34:41,989 7 and 5/8. Now, I will write the name of my... 433 00:34:42,081 --> 00:34:44,197 I have it here, and, oh, and that of my cobbler, too. 434 00:34:44,281 --> 00:34:46,272 Oh, it's an outfit. 435 00:34:46,361 --> 00:34:49,353 Yes, for marriage at gunpoint. 436 00:34:50,521 --> 00:34:52,637 Look, how do you know he will not say no? 437 00:34:52,721 --> 00:34:55,235 - Hmm? "Your tailor." 438 00:34:55,321 --> 00:34:58,916 It would be vulgar to say no. He will not say no. 439 00:35:00,521 --> 00:35:01,840 I will see what I can do. 440 00:35:01,921 --> 00:35:03,639 Oh, he does not leave already, does he? 441 00:35:03,721 --> 00:35:05,871 You do not want to leave, right? 442 00:35:05,961 --> 00:35:10,751 Well, could not we go somewhere? You could show me the sights. 443 00:35:10,841 --> 00:35:15,869 Uh... Well, I can not leave yet, I have to wait for a telephone call 444 00:35:15,961 --> 00:35:19,192 When calling the phone, I am allowed to leave. 445 00:35:19,281 --> 00:35:20,953 Whose? 446 00:35:22,561 --> 00:35:24,916 Oh, you know, my people. 447 00:35:27,321 --> 00:35:29,437 It generally happens around four. 448 00:35:30,601 --> 00:35:32,637 That's another two hours. 449 00:35:35,521 --> 00:35:39,912 Never mind. I'll put my Jack Buchanan record. 450 00:35:50,081 --> 00:35:54,120 *# Who stole my heart away 451 00:35:54,201 --> 00:35:59,639 # Who makes me dream all day 452 00:35:59,721 --> 00:36:05,353 *# Dreams I know can never come true 453 00:36:05,441 --> 00:36:10,993 *# Seems as though I'll ever be blue 454 00:36:11,641 --> 00:36:17,238 *# Who, means my happiness 455 00:36:17,321 --> 00:36:25,433 *# Who, would I answer yes to 456 00:36:25,521 --> 00:36:29,673 *# To none other than you 457 00:36:31,001 --> 00:36:34,198 *# No one, but you! 458 00:37:05,201 --> 00:37:08,398 Good, isn't it? Want to hear it again? 459 00:37:08,481 --> 00:37:10,631 - You only have the one? - only the one. 460 00:37:10,721 --> 00:37:12,120 What's on the other side? 461 00:37:12,201 --> 00:37:14,078 Oh, you do not want to listen to the other side. 462 00:37:14,161 --> 00:37:17,949 The other side is rubbish. "I never hear the other side. 463 00:37:20,081 --> 00:37:24,279 *# Who stole my heart away 464 00:37:24,361 --> 00:37:26,192 What do you miss the most? 465 00:37:28,521 --> 00:37:34,869 Well, um... Apart from Club Reform, the streets of London 466 00:37:34,961 --> 00:37:38,431 and occasionally the English countryside 467 00:37:40,281 --> 00:37:43,751 I think the only thing I really miss are the gossip 468 00:37:45,921 --> 00:37:48,196 Comrades, although they are in any other respect, 469 00:37:48,281 --> 00:37:50,749 do not gossip in the way we do it, 470 00:37:50,841 --> 00:37:52,797 or on the same issues. 471 00:37:52,881 --> 00:37:55,998 Well, pardon me for saying it, dear but the comrades seem to me to be... 472 00:37:56,081 --> 00:37:59,437 ... a sad disappointment in every department. 473 00:37:59,521 --> 00:38:02,593 No gossip their clothes are terrible 474 00:38:02,681 --> 00:38:06,196 can not make false teeth, what else is there? 475 00:38:07,161 --> 00:38:08,833 The system. 476 00:38:08,921 --> 00:38:12,596 I thought, that being English, we would be interested in that. 477 00:38:14,681 --> 00:38:17,354 What do people say about me in England? 478 00:38:18,241 --> 00:38:20,436 They do not say much anymore. 479 00:38:21,721 --> 00:38:25,350 I thought you were a little like Oscar Wilde. 480 00:38:27,641 --> 00:38:29,040 No, no. 481 00:38:30,921 --> 00:38:36,200 Although, he was a performer and I was an performer. 482 00:38:36,281 --> 00:38:37,680 Both useless. 483 00:38:39,001 --> 00:38:40,400 But I never pretended. 484 00:38:40,481 --> 00:38:43,917 If I wore a mask, it was to be exactly what it looked like. 485 00:38:44,001 --> 00:38:48,358 And in relation to the other, well I do not want to hide it 486 00:38:50,281 --> 00:38:51,794 But my analysis of situations, 487 00:38:51,881 --> 00:38:54,839 The reports that I had to send to the Foreign Office were always Marxist. 488 00:38:54,921 --> 00:38:59,756 openly so, impeccably so. 489 00:38:59,841 --> 00:39:01,797 But nobody cared. 490 00:39:01,881 --> 00:39:04,600 It is already known Guy, the old and dear Guy. Pretty sure. If you do not want to tune into something 491 00:39:04,681 --> 00:39:05,909 You have to adapt to everything else 492 00:39:06,001 --> 00:39:07,354 And in all important things I adapted. 493 00:39:07,441 --> 00:39:11,195 How can a spy be? My tailor says. 494 00:39:11,281 --> 00:39:14,193 The average Englishman, you see, is not interested in ideas. 495 00:39:15,481 --> 00:39:17,915 Say what you like about political theory. No-one will listen. 496 00:39:21,441 --> 00:39:23,671 You could shove a whole slice of the Communist manifesto 497 00:39:23,761 --> 00:39:26,480 into the Queen's Speech. Nobody would turn a hair. 498 00:39:26,561 --> 00:39:28,791 Least of all, I suspect, HMQ. 499 00:39:32,761 --> 00:39:34,513 Am I boring you? 500 00:39:36,201 --> 00:39:37,919 It does not matter. 501 00:39:57,361 --> 00:40:01,673 I'll think of 101 things to ask you when it's gone 502 00:40:01,761 --> 00:40:03,797 How is Cyril Connolly? 503 00:40:03,881 --> 00:40:06,520 He already asked me that.I do not know. 504 00:40:09,681 --> 00:40:11,637 So small, England. 505 00:40:12,801 --> 00:40:14,553 Small music, small art. 506 00:40:14,641 --> 00:40:18,919 Timid, flavorful, pretty. 507 00:40:20,001 --> 00:40:23,516 And I still love her.I love her. 508 00:40:25,641 --> 00:40:29,680 You know, I can say I love London and I can say that I love England. 509 00:40:29,761 --> 00:40:32,321 I can't say I love my country. 510 00:40:32,401 --> 00:40:34,835 I don't know what that means. 511 00:40:38,041 --> 00:40:39,997 Do you watch cricket? 512 00:40:40,081 --> 00:40:41,230 No. 513 00:40:42,361 --> 00:40:44,477 Anyway, it has changed 514 00:40:44,921 --> 00:40:46,195 Cricket? 515 00:40:46,361 --> 00:40:47,794 London. 516 00:40:49,001 --> 00:40:52,471 Why? I do not want it to change. 517 00:40:53,281 --> 00:40:55,272 Why do they all want me to change it? 518 00:40:55,361 --> 00:40:58,956 It is none of your business to change it. Crazy! 519 00:40:59,041 --> 00:41:02,192 I should stop them, tie them together. 520 00:41:03,001 --> 00:41:06,516 Listen, dear. I'm only an actress. 521 00:41:07,481 --> 00:41:10,279 I am not a bright lady, by your standards. 522 00:41:11,041 --> 00:41:13,032 I have never been very interested in politics 523 00:41:13,121 --> 00:41:17,160 But if this is Communism I don't like it because it's dull! 524 00:41:17,241 --> 00:41:19,550 The poor things look so tired. 525 00:41:20,681 --> 00:41:23,400 Some people think Australia's dull. 526 00:41:23,481 --> 00:41:27,156 And that is not Communism. And look at Leeds! 527 00:41:29,761 --> 00:41:34,357 The only thing that happens is that we sat here all afternoon. 528 00:41:34,441 --> 00:41:37,274 pretending to spy, 529 00:41:38,321 --> 00:41:40,596 what did you do, my darling, 530 00:41:40,681 --> 00:41:44,390 it was just a minor social offense. 531 00:41:44,481 --> 00:41:47,712 Not worse, and I'm sure than in the minds of some better 532 00:41:47,801 --> 00:41:50,076 to be stopped in a public lavatory, 533 00:41:50,161 --> 00:41:53,995 in the way that gentlemen in my profession are constantly. 534 00:41:54,081 --> 00:41:58,518 But it's just something that we should not mention 535 00:41:59,561 --> 00:42:01,472 out of politeness. 536 00:42:02,481 --> 00:42:04,995 So that we won't be embarrassed. 537 00:42:07,041 --> 00:42:08,838 That's very English. 538 00:42:08,921 --> 00:42:13,278 We pretend that it has not happened because we are both sensible people. 539 00:42:13,841 --> 00:42:14,830 Good, 540 00:42:15,681 --> 00:42:20,436 I am not English, I am not sensible, 541 00:42:20,521 --> 00:42:22,273 I am Australian. 542 00:42:24,241 --> 00:42:26,994 I can't master much morality. 543 00:42:27,681 --> 00:42:31,754 Outside Shakespeare, the word "treason" to me means nothing - 544 00:42:33,321 --> 00:42:37,280 only you pissed in our soup, and we drank it. 545 00:42:39,721 --> 00:42:41,677 Well, very well. 546 00:42:42,961 --> 00:42:45,634 It does not affect me, darling. 547 00:42:45,721 --> 00:42:48,872 I will order your suit and your hat 548 00:42:48,961 --> 00:42:53,239 And I will upload it to my account. To mine, not a word. 549 00:42:53,601 --> 00:42:55,910 but for a reason, 550 00:42:56,961 --> 00:42:59,475 Sorry for you 551 00:43:01,041 --> 00:43:04,272 Now, in your notebook, 552 00:43:04,361 --> 00:43:06,670 in his real notebook, 553 00:43:06,761 --> 00:43:11,391 where you'll probably add my name to the list of all the crazy ones you've ripped 554 00:43:11,481 --> 00:43:13,949 But you have not cheated me, dear. 555 00:43:15,601 --> 00:43:17,353 I know. 556 00:43:19,041 --> 00:43:22,272 The pipe is not playing with the vagina. 557 00:43:27,801 --> 00:43:31,840 A shame.I was enjoying. 558 00:43:36,401 --> 00:43:38,835 Destroyed the lady's great speech. 559 00:43:45,281 --> 00:43:47,875 I just want you to tell me why. 560 00:43:52,001 --> 00:43:55,789 At that moment, I thought was to do the right thing. 561 00:43:57,281 --> 00:44:01,638 "And the loneliness, I suppose." "Oh, loneliness!" 562 00:44:03,841 --> 00:44:07,151 If you have a secret, you are alone. 563 00:44:07,241 --> 00:44:11,154 But you told people - you told several people. 564 00:44:11,241 --> 00:44:14,711 There is no reason to keep a secret if you make it a secret 565 00:44:15,281 --> 00:44:17,875 In fact, another thing that can bring me is an old Eaton necktie 566 00:44:17,961 --> 00:44:20,156 This one is in the last. 567 00:44:20,241 --> 00:44:22,197 Ah, here is Tolya. 568 00:44:26,201 --> 00:44:28,795 Oh, yes. Now, this is Mrs. Browne. 569 00:44:28,881 --> 00:44:31,520 She is an actress from England. 570 00:44:31,601 --> 00:44:33,796 How are you? 571 00:44:33,881 --> 00:44:36,315 - Who are you? - Very good. 572 00:44:36,401 --> 00:44:38,073 If you give her a cigarette, an English cigarette. 573 00:44:38,161 --> 00:44:39,514 will be your friend forever. 574 00:44:40,721 --> 00:44:41,756 Hmm. 575 00:44:43,121 --> 00:44:44,110 Ah. 576 00:44:56,001 --> 00:44:57,480 Oh, dear.I'm sorry. 577 00:44:58,641 --> 00:45:00,279 No. 578 00:45:01,481 --> 00:45:02,550 No, no, please. 579 00:45:04,081 --> 00:45:05,434 Please. 580 00:45:18,001 --> 00:45:19,912 He is a real Queen Mary. 581 00:45:21,441 --> 00:45:22,999 I could not ask him for a suit too, right? 582 00:45:23,081 --> 00:45:24,719 I would be so handsome. 583 00:45:24,801 --> 00:45:27,395 Anything. Anything. 584 00:45:27,481 --> 00:45:28,516 Hello, Guy, Guy. 585 00:45:37,041 --> 00:45:40,795 Uh... Tolya wants to play a song for you. 586 00:45:40,881 --> 00:45:42,678 Uh, allow it, you will be so happy. 587 00:45:48,401 --> 00:45:50,995 Gilbert and Sullivan. 588 00:45:54,881 --> 00:45:57,679 # Take a pair of sparkling eyes, 589 00:45:57,761 --> 00:46:00,116 # Hidden, ever and anon, 590 00:46:00,201 --> 00:46:02,761 # In a merciful eclipse 591 00:46:03,521 --> 00:46:06,115 # Do not heed their mild surprise 592 00:46:06,201 --> 00:46:08,590 # Having passed the Rubicon. 593 00:46:08,681 --> 00:46:11,149 # Take a pair of rosy lips ; 594 00:46:12,161 --> 00:46:15,597 What do you think? Reward or punishment? 595 00:46:16,641 --> 00:46:18,791 # (Be particular in this) ; 596 00:46:18,881 --> 00:46:20,997 # Take a tender little hand, 597 00:46:21,081 --> 00:46:23,549 # Fringed with dainty fingerettes, 598 00:46:23,641 --> 00:46:25,438 # Press it in parenthesis ; 599 00:46:27,561 --> 00:46:29,040 Where are we going? 600 00:46:29,121 --> 00:46:30,349 To the church. 601 00:46:30,441 --> 00:46:32,875 Do you like the church? I adore it. 602 00:46:32,961 --> 00:46:34,314 In this one, the songs are very good. 603 00:46:34,401 --> 00:46:38,952 The opera singers are in the choir, warming up for the evening performance 604 00:46:39,521 --> 00:46:41,989 Is not that, uh, another friend? 605 00:46:42,081 --> 00:46:43,719 Oh, good God no. 606 00:46:43,801 --> 00:46:46,440 You know, when I came here for the first time. 607 00:46:46,521 --> 00:46:48,716 I was followed by a rather large police. 608 00:46:48,801 --> 00:46:50,473 This was when I was a celebrity. 609 00:46:50,561 --> 00:46:52,870 Now they only send me to those who are in training.. 610 00:46:52,961 --> 00:46:54,440 Irony, that. 611 00:46:55,041 --> 00:46:56,713 Good afternoon. (Russian) Good afternoon. 612 00:46:58,641 --> 00:47:00,199 They are not strong in ironies, comrades. 613 00:47:02,641 --> 00:47:04,632 Did you meet Jack Buchanan? 614 00:47:04,721 --> 00:47:06,632 Yes, I suppose. 615 00:47:07,721 --> 00:47:09,552 We nearly got married. 616 00:47:20,321 --> 00:47:22,118 It's strange. 617 00:47:22,641 --> 00:47:24,632 Sybil Thorndik liked it. 618 00:49:20,561 --> 00:49:22,756 I gave you my old mama's number, right? 619 00:49:22,841 --> 00:49:24,320 Yes. 620 00:49:26,241 --> 00:49:29,711 I... like this. 621 00:49:31,201 --> 00:49:33,271 Do not tell anyone I do not like it. 622 00:49:33,361 --> 00:49:36,433 And thanks again, in advance. 623 00:50:11,481 --> 00:50:13,278 Are you Mrs. Burguess? 624 00:50:13,361 --> 00:50:14,919 My name is Coral Browne, 625 00:50:15,001 --> 00:50:17,834 I just saw Guy in Moscow, and asked me to call him. 626 00:50:17,921 --> 00:50:20,310 - What does it look like? "Oh, he looks good." 627 00:50:20,401 --> 00:50:21,959 I wish I could see you. 628 00:50:22,041 --> 00:50:23,235 Old rogue. 629 00:50:23,321 --> 00:50:25,915 Will not you go again? I know you'd like to see him. 630 00:50:26,001 --> 00:50:28,993 I do not think I can now I have this stupid hip. 631 00:50:29,081 --> 00:50:30,992 Oh, I'm so sorry. 632 00:50:31,081 --> 00:50:34,517 Well, maybe they will let him return sometime. 633 00:50:34,601 --> 00:50:37,718 You should not be on the corner the rest of your life. 634 00:50:37,801 --> 00:50:40,793 They are site años.La people are stupid. 635 00:50:42,881 --> 00:50:45,076 Let me see? Come back. 636 00:50:45,161 --> 00:50:48,278 Yeah, yeah, well, it's a little short on the left 637 00:50:48,361 --> 00:50:50,033 We can easily alter that. 638 00:50:50,121 --> 00:50:53,431 You have changed very little over the years, you know. 639 00:50:53,521 --> 00:50:56,752 Credit. All right. 640 00:50:56,841 --> 00:51:01,551 And, if I wanted to try on the pants, with which we had no problems, 641 00:51:01,641 --> 00:51:04,997 And now there's this, which has a nondescript amount of work to make... 642 00:51:05,081 --> 00:51:09,279 I will be with you in a moment! "That's good, I think. 643 00:51:11,201 --> 00:51:12,429 Yes, ma'am, can I help you? 644 00:51:12,521 --> 00:51:15,035 Good morning. I would like to order some clothes 645 00:51:15,121 --> 00:51:16,713 Of course, ma'am, have a seat. 646 00:51:16,801 --> 00:51:19,076 You have, before, made suits for this gentleman 647 00:51:19,161 --> 00:51:20,514 but now lives outside. 648 00:51:20,601 --> 00:51:21,875 I see. 649 00:51:21,961 --> 00:51:23,917 I took your measurements. 650 00:51:24,681 --> 00:51:25,909 I do not know if they're okay. 651 00:51:27,121 --> 00:51:28,440 Let me see. 652 00:51:29,961 --> 00:51:33,078 Oh, yes. Yes, are more than adequate. 653 00:51:33,161 --> 00:51:35,834 Uh, could we know the name of the lord? 654 00:51:36,521 --> 00:51:37,749 Burgess. 655 00:51:41,761 --> 00:51:43,592 I seem to remember that we had, uh... 656 00:51:43,681 --> 00:51:45,990 We had two Mr. Burgesses. 657 00:51:53,681 --> 00:51:56,639 This, I have, is Mr.Burguess, G. 658 00:51:58,081 --> 00:52:00,037 How is Mr Burgess? 659 00:52:00,121 --> 00:52:02,715 Fatter, I see. 660 00:52:03,801 --> 00:52:06,110 He was one of our more colorful customers. 661 00:52:06,201 --> 00:52:09,273 Too little color in our drab lives these days 662 00:52:09,361 --> 00:52:12,000 Mr Guy liked this pattern. 663 00:52:12,081 --> 00:52:14,231 It's a... It's a tough fabric. 664 00:52:14,321 --> 00:52:16,357 Their costumes always suffered enough punishment. 665 00:52:16,441 --> 00:52:18,033 I hope, that you have been useful 666 00:52:18,121 --> 00:52:19,156 Oh, yes, they have been. 667 00:52:19,241 --> 00:52:21,072 I love to hear it. 668 00:52:21,161 --> 00:52:24,551 Always getting scratches.Mr Guy. 669 00:52:24,641 --> 00:52:25,790 And your name is? 670 00:52:25,881 --> 00:52:27,314 Browne. 671 00:52:27,401 --> 00:52:29,471 No discretion is needed here, ma'am 672 00:52:29,561 --> 00:52:31,358 No, truly. 673 00:52:31,761 --> 00:52:33,194 My diculpas. 674 00:52:35,361 --> 00:52:38,717 And this is the address? 675 00:52:38,801 --> 00:52:41,599 We put some of us in these suits, 676 00:52:41,681 --> 00:52:44,241 that is our loyalty. 677 00:52:44,321 --> 00:52:46,835 And mum's the word. 678 00:52:48,361 --> 00:52:51,034 Mum is always the word here, madam. 679 00:52:51,121 --> 00:52:55,672 Moscow or Maidenhead, mum is always the word. 680 00:52:57,081 --> 00:52:59,754 Baldwin, Brooks... 681 00:53:01,841 --> 00:53:03,354 Burgess... 682 00:53:04,041 --> 00:53:07,636 Burgess, Burgess, Burgess, 683 00:53:08,161 --> 00:53:09,560 Burgess. 684 00:53:09,641 --> 00:53:11,233 No. 685 00:53:11,321 --> 00:53:15,030 "I'll call you later." "Burgess, Burgess, Burgess. 686 00:53:16,321 --> 00:53:18,118 5807. 687 00:53:18,201 --> 00:53:20,396 Well, if I wanted to follow the bowels of the Earth. 688 00:53:20,481 --> 00:53:22,551 We'll see what we can find. 689 00:53:25,681 --> 00:53:27,876 5807... 690 00:53:27,961 --> 00:53:31,158 This is Mr. Burguess who got into hot water. 691 00:53:31,241 --> 00:53:32,276 George! 692 00:53:32,361 --> 00:53:33,555 Yes. 693 00:53:33,641 --> 00:53:38,237 5807... 5807... 694 00:53:42,601 --> 00:53:44,034 It's a cemetery. 695 00:53:44,121 --> 00:53:48,433 On the contrary, ma'am, they are all very alive and kicking 696 00:53:48,521 --> 00:53:51,240 5807... 697 00:53:51,321 --> 00:53:55,109 From time to time we make a small bonfire. 698 00:53:55,201 --> 00:53:57,431 George, 5807. 699 00:53:58,681 --> 00:54:01,320 Ah, excuse me, sir. 700 00:54:04,881 --> 00:54:06,997 Well, it's far away. 701 00:54:07,081 --> 00:54:09,151 I thought I would never ask for others. 702 00:54:09,241 --> 00:54:10,913 George is quite inconsiderate. 703 00:54:14,881 --> 00:54:16,792 Here it is. 704 00:54:17,561 --> 00:54:18,880 GB. 705 00:54:19,841 --> 00:54:20,876 Great Britain. 706 00:54:25,521 --> 00:54:27,273 I wish I had told her in due time, 707 00:54:27,361 --> 00:54:29,397 I would have liked to have seen the old thing again. 708 00:54:29,481 --> 00:54:31,711 Well, he wanted me to take him to eat. 709 00:54:31,801 --> 00:54:33,519 - Oh! "Give me a check." 710 00:54:33,601 --> 00:54:34,829 Oh! 711 00:54:34,921 --> 00:54:36,559 I'm not sure I should charge it. 712 00:54:36,641 --> 00:54:38,597 Oh, for Guy. 713 00:54:41,321 --> 00:54:43,039 Did you have a problem to send the goods? 714 00:54:43,121 --> 00:54:44,156 Oh, no, no, no. 715 00:54:44,241 --> 00:54:46,914 No one moved a tab, why should they? 716 00:54:47,001 --> 00:54:48,400 Everything has been sent. 717 00:54:48,481 --> 00:54:51,837 Only now she has written asking for some pajamas 718 00:54:51,921 --> 00:54:53,274 - Hmm? "Look." 719 00:54:53,361 --> 00:54:56,159 - Adios, Mario. "Bye, madam. 720 00:54:56,241 --> 00:55:01,235 What I really need, really, the only thing is pajamas. 721 00:55:01,321 --> 00:55:05,633 Rations that can not sleep late, in fact, are not made for that purpose. 722 00:55:05,721 --> 00:55:08,440 What I would like are four pairs... 723 00:55:08,521 --> 00:55:09,920 Oh! 724 00:55:13,681 --> 00:55:15,956 fairly flat, and of these two colors. 725 00:55:16,041 --> 00:55:17,793 And finally my set will be complete. 726 00:55:17,881 --> 00:55:20,839 and I will look like a real agent, again. 727 00:55:20,921 --> 00:55:22,240 What? 728 00:55:24,161 --> 00:55:26,959 and I will look like a real gentleman, again 729 00:55:27,041 --> 00:55:28,030 Oh. 730 00:55:29,801 --> 00:55:32,838 Well, I think pajamas are going to be the end. 731 00:55:34,361 --> 00:55:35,874 Otherwise the little Dolly 732 00:55:35,961 --> 00:55:37,997 will be betraying, betraying, betraying until the cows come home. 733 00:55:38,081 --> 00:55:40,959 Or until the revolution comes. 734 00:55:49,681 --> 00:55:52,753 I'm afraid this gentleman does not have already an account with us, ma'am 735 00:55:52,841 --> 00:55:56,117 His account was closed. "I know, but he wants to open it again." 736 00:55:56,201 --> 00:55:58,795 I'm afraid that's impossible. 737 00:55:58,881 --> 00:56:00,712 Why? - Well... 738 00:56:01,441 --> 00:56:04,513 We send pajamas to the royal family. 739 00:56:04,601 --> 00:56:06,114 So? 740 00:56:06,201 --> 00:56:08,192 The gentleman is a traitor, Madame. 741 00:56:08,281 --> 00:56:11,159 So? Must traitors sleep on a cloth? 742 00:56:11,241 --> 00:56:14,233 Sorry. We have to trace the line somewhere. 743 00:56:14,321 --> 00:56:16,676 Well, why there? 744 00:56:16,761 --> 00:56:19,434 Suppose someone commits adultery in your precious pajamas 745 00:56:19,521 --> 00:56:21,910 And I imagine it has occured, 746 00:56:22,001 --> 00:56:24,674 What happens when he orders his next pair of jim-jams? 747 00:56:24,761 --> 00:56:26,319 Is it sorry, no can do? 748 00:56:26,401 --> 00:56:30,553 - I'm very sorry. - She says the whole time she's sorry! 749 00:56:30,641 --> 00:56:32,313 Oh, Jesus Christ! 750 00:56:32,401 --> 00:56:34,119 You were quite happy to satisfy this man 751 00:56:34,201 --> 00:56:37,830 when he was one of the most notorious buggers in London! 752 00:56:37,921 --> 00:56:39,593 And a drunk on offer. 753 00:56:39,681 --> 00:56:42,434 Oh, yes. But then it was someone in the Foreign Office. 754 00:56:42,521 --> 00:56:45,672 A little red pipe on the sleeve, Mr Burguess?.Of course. 755 00:56:45,761 --> 00:56:48,719 A discreet initials in the pocket, Mr Burguess?.Oh, yes, certainly. 756 00:56:48,801 --> 00:56:51,076 And if there's anything else you need, Mr Burgess, 757 00:56:51,161 --> 00:56:55,120 We would be very happy to lower your pants striped 758 00:56:55,201 --> 00:56:56,236 and make them! 759 00:56:57,641 --> 00:56:58,835 But not anymore. 760 00:56:58,921 --> 00:57:01,515 Look, ma'am, I do not know why is doing this for him. 761 00:57:01,601 --> 00:57:02,670 But as far as we are concerned, 762 00:57:02,761 --> 00:57:05,480 Mr Burgess is a client with whom we have finished. 763 00:57:05,561 --> 00:57:07,358 Ours is a respectable firm.. 764 00:57:07,441 --> 00:57:09,397 Highly respectable! 765 00:57:09,481 --> 00:57:13,110 It’s pricks like you that make me understand why he went! 766 00:57:13,201 --> 00:57:15,157 Thank God I'm not English! 767 00:57:15,241 --> 00:57:19,029 In fact, lady, our signature is not English either, in origin 768 00:57:19,121 --> 00:57:21,760 Oh? What nationality is it? 769 00:57:21,841 --> 00:57:23,354 Hungarian. 770 00:57:24,241 --> 00:57:25,879 I see. 771 00:57:25,961 --> 00:57:31,035 Well, you can not resist buying an old Eaton tie. 772 00:57:31,121 --> 00:57:32,634 Cash, of course. 773 00:57:32,721 --> 00:57:35,440 It is for the mother of the Archbishop of Canterbury 774 00:57:46,841 --> 00:57:50,117 # That he is an Englishman! 775 00:57:51,601 --> 00:57:54,035 *# That he is an Englishman! 776 00:57:54,121 --> 00:57:57,830 *# For he might have been a Roosian, 777 00:57:59,041 --> 00:58:02,431 *#A French, or Turk, or Proosian, 778 00:58:02,521 --> 00:58:10,080 *# Or perhaps Itali-an! 779 00:58:10,161 --> 00:58:14,677 *# But in spite of all temptations 780 00:58:14,761 --> 00:58:18,720 *# to belong to other nations, 781 00:58:18,801 --> 00:58:22,271 *# He remains an Englishman! 782 00:58:22,361 --> 00:58:29,153 *# He remains an Englishman! 783 00:58:31,241 --> 00:58:35,917 *# For in spite of all temptations 784 00:58:36,001 --> 00:58:40,040 *# to belong to other nations, 785 00:58:40,121 --> 00:58:50,838 *# He remains an Englishman! 786 00:58:55,441 --> 00:58:59,400 *# For he himself has said it, 787 00:58:59,481 --> 00:59:03,838 *# And it's greatly to his credit, 788 00:59:03,921 --> 00:59:08,392 *# That he is an Englishman! 789 00:59:08,481 --> 00:59:15,353 *# That he is an Englishman!