1
00:00:11,001 --> 00:00:16,792
*# Who, stole my heart away
2
00:00:17,281 --> 00:00:22,639
*# Who, makes me dream all day
3
00:00:22,721 --> 00:00:27,749
*# Dreams I know can never come true
4
00:00:28,321 --> 00:00:33,520
*# Seems as though I'll ever be blue
5
00:00:34,601 --> 00:00:39,914
*# Who, means my happiness
6
00:00:40,281 --> 00:00:47,119
*# Who, would I answer yes to
7
00:00:48,721 --> 00:00:53,749
*# To none other than you
8
00:00:53,841 --> 00:00:56,196
*# No one, but you!
9
00:01:15,601 --> 00:01:19,913
STAGE ACTOR (AS KING CLAUDIUS)
Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern.
10
00:01:20,001 --> 00:01:23,118
Moreover that we much did long to see you,
11
00:01:23,201 --> 00:01:28,958
The need we have to use you did provoke
12
00:01:29,041 --> 00:01:33,000
Our hasty sending. Something have you heard
Of Hamlet’s transformation, so call it,
13
00:01:33,081 --> 00:01:39,873
Sith nor th’ exterior nor the inward man Resembles that it was.
14
00:01:40,601 --> 00:01:43,798
What it should be,
More than his father’s death, that thus hath put him
15
00:01:43,881 --> 00:01:48,079
So much from th’ understanding of himself
I cannot dream of.
16
00:01:49,001 --> 00:01:50,673
I entreat you both
17
00:01:51,201 --> 00:01:53,556
That, being of so young days brought up with him
18
00:01:54,361 --> 00:01:57,478
And sith so neighbored to his youth and havior,
19
00:02:04,721 --> 00:02:08,873
so by your companies
To draw him on to pleasures, and to gather
20
00:02:08,961 --> 00:02:11,031
So much as from occasion you may glean,
21
00:02:11,121 --> 00:02:15,000
Whether aught to us unknown afflicts him thus
22
00:02:17,881 --> 00:02:19,792
STAGE ACTOR (AS QUEEN GERTRUDE)
Good gentlemen,
23
00:02:19,881 --> 00:02:22,475
he hath much talked of you,
24
00:02:22,641 --> 00:02:24,757
And sure I am two men there is not living
25
00:02:24,841 --> 00:02:25,910
To whom he more adheres.
26
00:02:27,601 --> 00:02:29,956
If it will please you
To show us so much
27
00:02:30,041 --> 00:02:31,520
gentry and goodwill
28
00:02:31,601 --> 00:02:34,832
As to expend your time with us awhile
29
00:02:34,921 --> 00:02:37,879
For the supply and profit of our hope,
30
00:02:37,961 --> 00:02:44,070
Your visitation shall receive such thanks
As fits a king’s remembrance.
31
00:02:45,081 --> 00:02:47,436
Somebody's just walking out.
32
00:02:47,521 --> 00:02:49,671
STAGE ACTOR (AS ROSENCRANTZ)
Sovereign power you have of us,
33
00:02:49,761 --> 00:02:52,912
Put your dread pleasures more into command
Than to entreaty.
34
00:02:54,121 --> 00:02:55,998
STAGE ACTOR (AS GUILDENSTERN)
But we both obey, And here give up ourselves in the full bent
35
00:02:56,081 --> 00:02:57,753
GUY: What a pleasure
in this day and age
36
00:02:57,841 --> 00:03:01,038
to hear the language
so beautifully spoken.
37
00:03:01,121 --> 00:03:03,271
Dear, dear, I'm not walking out.
38
00:03:03,361 --> 00:03:04,999
I just have to deal for a piss, you see.
39
00:03:05,081 --> 00:03:08,835
Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz.
40
00:03:09,721 --> 00:03:11,552
And I beseech you instantly to visit
41
00:03:11,641 --> 00:03:12,994
Wait.
42
00:03:15,001 --> 00:03:19,631
Go, some of you,
And bring these gentlemen where Hamlet is.
43
00:03:19,721 --> 00:03:22,872
Heavens make our presence and our practices…
44
00:03:30,601 --> 00:03:32,637
[CLEARING THROAT]
Going to the… excuse me.
45
00:03:49,561 --> 00:03:53,440
# Our hope for years to come,
46
00:03:54,601 --> 00:04:00,597
# Our shelter from the stormy blast,
47
00:04:01,281 --> 00:04:06,480
# And our eternal home.
48
00:04:07,521 --> 00:04:13,630
# Before the hills in order stood, #
49
00:04:14,241 --> 00:04:16,960
No soap.
There's never any soap.
50
00:04:21,881 --> 00:04:24,315
- I want to be sick? "Huh?"
51
00:04:24,401 --> 00:04:26,392
No, no, not yet.
52
00:04:28,041 --> 00:04:32,637
Hmm. You know, you remind me of a stoker I once knew.
[MUSIC PLAYING] [APPLAUSE]
53
00:05:11,881 --> 00:05:14,156
My dear lady, I do assure you,
54
00:05:14,241 --> 00:05:16,391
that I am an old friend
of the leading actor.
55
00:05:16,481 --> 00:05:21,760
We were in Cambridge together.
Young men together at university.
56
00:05:21,841 --> 00:05:22,910
We have made such a long road,
57
00:05:23,001 --> 00:05:25,799
that one should simply
peek out the door.
58
00:05:29,241 --> 00:05:31,197
My Pass... My Pass...
59
00:05:33,201 --> 00:05:36,557
I'm sure I'm not the first person to remark
on your pronounced resemblance
60
00:05:36,641 --> 00:05:41,078
to the late Ernest Bevin.
It is most striking.
61
00:05:41,641 --> 00:05:43,438
You could be sisters.
62
00:05:45,001 --> 00:05:46,593
Oh, yes
striking looks, I know,
63
00:05:46,681 --> 00:05:48,080
but quite amusing. Mmm-hmm.
64
00:05:48,161 --> 00:05:50,470
One seems such a villain.
65
00:05:50,561 --> 00:05:52,631
And I guess I am,
66
00:05:52,721 --> 00:05:56,794
Oh, uh, hurry up.
I do not feel very well.
67
00:05:57,321 --> 00:05:58,549
Oh, dear.Thank you.
68
00:06:00,321 --> 00:06:01,595
Thank you.
69
00:06:25,401 --> 00:06:27,471
The drink, the drink.
70
00:06:27,561 --> 00:06:30,598
It's the drink!
71
00:06:34,081 --> 00:06:35,673
Aren't you feeling well?
72
00:06:35,761 --> 00:06:40,357
Yes, thank you,
I am perfectly alright...
73
00:06:42,001 --> 00:06:44,799
Well, I'll look for the help.
74
00:06:48,801 --> 00:06:51,440
I'm making a French joke.
75
00:06:51,521 --> 00:06:53,751
Now open the tap, for God's sake.
76
00:06:53,841 --> 00:06:54,876
- Oh, yes.
- I wouldn't care,
77
00:06:54,961 --> 00:06:56,599
but it's only the interval.
78
00:06:56,681 --> 00:06:59,593
If you want to come round and be sick
you might at least save it
79
00:06:59,681 --> 00:07:01,319
for the end of the performance.
80
00:07:01,401 --> 00:07:03,596
Oh, Pears soap.
81
00:07:04,801 --> 00:07:08,350
Who are you? And who is that boy outside?
82
00:07:08,441 --> 00:07:10,272
Boy? Outside?
83
00:07:14,841 --> 00:07:17,799
I do not know. "I have not seen him before."
84
00:07:18,481 --> 00:07:20,517
Can I get one of these?
85
00:07:24,521 --> 00:07:25,636
I love your dress.
86
00:07:25,721 --> 00:07:28,838
You are very rude. Are you from the embassy?
87
00:07:28,921 --> 00:07:30,070
Not exactly.
88
00:07:30,161 --> 00:07:34,279
Well, there can not be many other English
in Moscow, who are you?
89
00:07:34,361 --> 00:07:36,431
I was in Cambridge with Hamlet.
90
00:07:36,521 --> 00:07:39,797
Well, why do not we tell you that you are here?
He's down there in the hallway.
91
00:07:39,881 --> 00:07:44,159
Everything in due time. The question is, are we as welcome as ever?
92
00:07:45,481 --> 00:07:47,119
I know your face.
93
00:07:49,001 --> 00:07:53,392
Craven A, for your throat's sake, Mmm.
94
00:07:55,201 --> 00:07:57,317
Are you enjoying the play?
95
00:07:57,401 --> 00:08:00,598
I love it.
I like the appearance of Laertes.
96
00:08:00,681 --> 00:08:02,239
The stockings are good.
97
00:08:02,321 --> 00:08:04,039
Yes, that's what he thinks.
98
00:08:04,121 --> 00:08:06,351
It looks like a pair of King Edwards has been put on.
99
00:08:08,521 --> 00:08:09,670
Do you like Moscow?
100
00:08:09,761 --> 00:08:11,319
Oh, I hate it darling.
101
00:08:11,401 --> 00:08:14,632
I can not understand what these Three Sisters are doing.
102
00:08:14,721 --> 00:08:18,077
It gives the work a sinister bias.
103
00:08:18,161 --> 00:08:19,150
The second act begins, please.
104
00:08:19,241 --> 00:08:20,356
Ah, a drink would help.
105
00:08:20,441 --> 00:08:21,510
Begin the second act, please.
106
00:08:21,601 --> 00:08:24,638
Do not you think you've had enough?
All right.
107
00:08:25,521 --> 00:08:27,557
If you do not work in the embassy, what do you do?
108
00:08:27,641 --> 00:08:28,676
I establish contacts.
109
00:08:28,761 --> 00:08:29,910
Are you a journalist?
110
00:08:30,001 --> 00:08:31,434
Something similar, yes.
111
00:08:31,521 --> 00:08:32,670
Do not feel bad again?
112
00:08:32,761 --> 00:08:35,195
Uh, you know, I think I am,
113
00:08:35,281 --> 00:08:36,919
Oh, God.
114
00:08:37,001 --> 00:08:38,229
One of the few lessons I've learned in my life
115
00:08:38,321 --> 00:08:40,437
is that when one is wrong,
is always in threees.
116
00:08:41,601 --> 00:08:42,636
Your call, Miss Browne.
117
00:08:42,721 --> 00:08:43,756
Yes, here it comes.
118
00:08:45,361 --> 00:08:48,159
Oh, God! I'll send someone
119
00:08:48,241 --> 00:08:49,754
Miss Browne, your call!
120
00:08:49,841 --> 00:08:51,559
- I must go.
- Oh God!
121
00:08:51,641 --> 00:08:55,156
Try to recover.And go to your house.
122
00:08:55,241 --> 00:08:57,152
Yes.
123
00:10:06,081 --> 00:10:08,914
- Oh, I'm so sorry...
- I'm a sloppy one.
124
00:10:10,161 --> 00:10:11,640
Guy.
125
00:10:12,841 --> 00:10:13,910
Guy!
126
00:10:17,161 --> 00:10:20,631
But I will dig a yard
below their mines, and I will make them fly...
127
00:10:20,721 --> 00:10:26,796
I have a dressing room for me finally.
You have the ways of a snake
128
00:10:26,881 --> 00:10:28,951
- I am delighted
- Good. I am very happy...
129
00:10:30,121 --> 00:10:32,681
This man makes me a charger now.
130
00:10:32,761 --> 00:10:35,719
I'll carry it to the next room.
131
00:10:35,801 --> 00:10:38,269
Mother, good night.
132
00:10:41,801 --> 00:10:46,875
This counselor is now even more,
more secret and more severe...
133
00:10:46,961 --> 00:10:49,031
Where is Charles?
who was in life
134
00:10:49,121 --> 00:10:51,510
a crazy and truhán charlatan
135
00:10:51,601 --> 00:10:55,389
Come, sir, to end this conversation.
136
00:10:56,521 --> 00:10:58,318
You're shortening it, dear.
137
00:10:58,401 --> 00:11:01,438
Guess who I just saw
going down the hall?
138
00:11:01,521 --> 00:11:03,876
- To whom? "Guy Burgess."
139
00:11:03,961 --> 00:11:07,078
- To whom? "Guy Burgess, my dear.
140
00:11:07,161 --> 00:11:10,233
The spy. The lost diplomat.
141
00:11:16,561 --> 00:11:20,554
Ah, my good lord,
what I have seen tonight!
142
00:11:20,641 --> 00:11:22,518
What did you see, Gertrude? How's Hamlet?
143
00:11:22,601 --> 00:11:24,080
Guy Burgess?
144
00:11:25,721 --> 00:11:27,074
How is Hamlet?
145
00:11:27,161 --> 00:11:28,480
Furious as the sea...
146
00:11:28,561 --> 00:11:33,271
Furious as the seas and the wind
when both fight to be the most powerful.
147
00:11:33,361 --> 00:11:37,115
In its appearance without law
when hearing a noise behind the curtains,
148
00:11:37,201 --> 00:11:41,433
Take off your foil quickly
Shouts, "A rat, a rat!"
149
00:11:42,121 --> 00:11:48,151
And in this frenzy
killed the good old man who was hidden
150
00:11:50,001 --> 00:11:52,799
I would have done the same thing to myself
if I had been there
151
00:11:53,601 --> 00:11:56,115
Your freedom is full of threats
for all,
152
00:11:56,201 --> 00:11:58,715
for you, for us, for anyone.
153
00:12:16,521 --> 00:12:18,239
I do not want to open my mind.
154
00:12:18,321 --> 00:12:19,674
I would not like to eat cabbage
for breakfast at my house.
155
00:12:19,761 --> 00:12:21,433
Why should I eat cabbage for breakfast here?
156
00:12:21,521 --> 00:12:22,954
Well, it's a good job, I like beets,
157
00:12:23,041 --> 00:12:25,271
Otherwise it would return
on the skin and bones.
158
00:12:25,361 --> 00:12:26,589
Do not push, lady.
159
00:12:26,681 --> 00:12:29,479
- Mum must be the word, truly.
- Why?
160
00:12:29,561 --> 00:12:31,358
Well, we do not want any
calling The Express.
161
00:12:31,441 --> 00:12:35,434
If someone goes to dinner tonight, knock on my door.
162
00:12:35,521 --> 00:12:37,159
He is much fatter.
163
00:12:38,641 --> 00:12:40,199
Did you know him?
164
00:12:40,281 --> 00:12:45,639
Oh, I met him years ago,
the way it was done, you know
165
00:12:47,241 --> 00:12:50,995
- You are like that, right?
- As?
166
00:12:51,081 --> 00:12:52,434
Left-handed.
167
00:12:52,521 --> 00:12:57,231
Oh.It was. Everyone was then
168
00:12:58,041 --> 00:13:01,954
I appreciate it.Although
has become ill in my toilet.
169
00:13:02,041 --> 00:13:03,076
Yes?
170
00:13:03,161 --> 00:13:05,629
- Oh, much charm. "Yes."
171
00:13:05,721 --> 00:13:09,839
But you're right, I would not want to convert
to The Express in my worst enemy
172
00:13:09,921 --> 00:13:12,799
- A glass?
- I would love to.
173
00:13:14,121 --> 00:13:16,874
There is not. My drink!
174
00:13:17,961 --> 00:13:19,474
My cigarettes.
175
00:13:20,641 --> 00:13:21,960
My soap!
176
00:13:22,801 --> 00:13:24,439
That rogue!
177
00:13:25,081 --> 00:13:26,594
The bag has fallen.
178
00:13:32,161 --> 00:13:33,480
Thank you.
179
00:13:40,561 --> 00:13:42,995
- Sleep Cap?
- Please!
180
00:13:46,961 --> 00:13:48,633
Hot, hot, hot.
181
00:13:49,801 --> 00:13:51,996
- Is your room hot?
- Boiling.
182
00:13:52,081 --> 00:13:55,278
I am sure that everything is part
of the cold war
183
00:13:59,961 --> 00:14:02,316
No plug.
184
00:14:03,441 --> 00:14:07,878
Secret cabinet.
185
00:14:16,041 --> 00:14:17,474
Oh!
186
00:14:19,561 --> 00:14:21,313
Have you found insects?
187
00:14:21,401 --> 00:14:23,073
What did you say?
- Insects!
188
00:14:24,041 --> 00:14:27,920
- Did you find insects?
- Insects? No, my room is very clean.
189
00:14:34,201 --> 00:14:35,395
Oh.
190
00:14:35,521 --> 00:14:38,672
Wonderful rooms!
All kinds of comforts.
191
00:14:38,761 --> 00:14:42,470
- I reaffirm it.
- But I have a complaint.
192
00:14:42,561 --> 00:14:44,472
Oh, what is it, please?
193
00:14:45,041 --> 00:14:47,032
Well, in view
of the exploded results
194
00:14:47,121 --> 00:14:50,238
Of the Union of Soviet Socialist Republics.
195
00:14:50,321 --> 00:14:53,677
I think, at least, they should put a plug in the sink.
196
00:14:55,321 --> 00:14:56,959
What?
197
00:15:00,041 --> 00:15:04,000
It's like representing Private lives in
the matinee of a Wednesday in Oldham.
198
00:15:06,001 --> 00:15:08,595
I'll tell you something else. "Mmm?"
199
00:15:08,681 --> 00:15:10,672
You can lose your taste for caviar.
200
00:15:45,361 --> 00:15:46,635
Who came?
201
00:16:15,921 --> 00:16:17,479
Thank you.
202
00:17:22,721 --> 00:17:25,997
Uh, how do I get there?
203
00:17:36,481 --> 00:17:40,315
Well, someone has to be able to tell me how to get there.
204
00:17:53,401 --> 00:17:57,633
This is ridiculous.Do not have a street?
An A to Z?
205
00:18:00,161 --> 00:18:03,392
- Well, uh... Can I take a taxi?
- Do not.
206
00:18:03,481 --> 00:18:06,996
- Do you have problems?
- Oh no. No.
207
00:18:10,441 --> 00:18:11,954
Taxi!
208
00:18:35,441 --> 00:18:38,274
Excuse me, do you know where this is?
209
00:18:40,881 --> 00:18:42,200
Thank you.
210
00:19:15,881 --> 00:19:17,872
Good. I just want to know
where is the place.
211
00:19:17,961 --> 00:19:20,031
How do I get there?
212
00:19:20,121 --> 00:19:21,759
I thought that for this were the embassies.
213
00:19:21,841 --> 00:19:25,720
You have to remember,
that the lord in question is a spy.
214
00:19:25,801 --> 00:19:27,553
In England it would be languishing
in jail.
215
00:19:27,641 --> 00:19:30,280
You better languish here.
216
00:19:34,641 --> 00:19:36,950
\x22 Bring a tape measure. \x22
217
00:19:37,041 --> 00:19:38,520
Bring a tape measure?
218
00:19:38,601 --> 00:19:41,752
Mr Burgess
asked me to eat together.
219
00:19:42,521 --> 00:19:44,716
With a tape measure?
- caring for your waistline.
220
00:19:44,801 --> 00:19:46,598
Well, you can not help but
that I will eat with him.
221
00:19:46,681 --> 00:19:48,751
is a free country.
222
00:19:48,841 --> 00:19:50,399
or enough, is not it?
223
00:19:50,481 --> 00:19:54,190
Enjoy the food here. It's Tuesday.
There is fish with rice and boiled egg. It is delicious.
224
00:19:54,281 --> 00:19:57,273
It's Tuesday.
There is fish with rice and hard-boiled egg.
225
00:19:59,801 --> 00:20:02,599
Tessa thinks we do not
we take seriously.
226
00:20:03,441 --> 00:20:05,113
Was he a friend of yours?
227
00:20:05,201 --> 00:20:08,750
Last night passed by my dressing room
and returned in the sink.
228
00:20:08,841 --> 00:20:10,911
It was love at first sight.
229
00:20:11,001 --> 00:20:13,196
First impressions are always the best.
230
00:20:13,281 --> 00:20:15,397
Never had contact with him before?
231
00:20:15,481 --> 00:20:16,516
No.
232
00:20:16,961 --> 00:20:18,633
Not seen with him when he was
in the Foreign Office?
233
00:20:18,721 --> 00:20:19,756
No.
234
00:20:19,841 --> 00:20:22,150
- O on the BBC?
- Do not.
235
00:20:22,241 --> 00:20:25,233
"And with Maclean?"
- Do not!
236
00:20:25,321 --> 00:20:28,597
Strange to pass by his dressing room.
237
00:20:28,681 --> 00:20:32,276
- The ladies are are exactly their path. "Are they your own?"
238
00:20:32,361 --> 00:20:35,717
Of course, if all that happened to him
was that he felt bad, that would explain.
239
00:20:35,801 --> 00:20:38,793
He came to see one of the actors.
240
00:20:38,881 --> 00:20:40,473
To whom?
241
00:20:40,561 --> 00:20:42,517
You are not paid for The Daily Express, right?
242
00:20:42,601 --> 00:20:44,592
They are very anxious to take the glove.
243
00:20:44,681 --> 00:20:47,400
I must forget my idea.
Eat with us.Go
244
00:20:47,481 --> 00:20:50,439
I do not intend to eat
with you. He has asked me to call you.
245
00:20:50,961 --> 00:20:52,917
Do you know where this is?
246
00:20:57,921 --> 00:20:59,593
Oh, Tessa does not know, does she, Tessa?
247
00:20:59,681 --> 00:21:02,275
Well, Tessa is very thin.
248
00:21:02,361 --> 00:21:04,477
Tessa's interest is to waste time.
249
00:21:04,561 --> 00:21:06,756
Until you see the first page
of Country Life.
250
00:21:06,841 --> 00:21:09,230
After the ads.
251
00:21:09,321 --> 00:21:10,549
of special tables.
252
00:21:10,641 --> 00:21:13,474
Stalin is dead.
253
00:21:20,241 --> 00:21:22,152
Exchanges are occurring.
254
00:21:23,161 --> 00:21:24,719
You, the Old Vic theater.
No overtures, I admit it.
255
00:21:24,801 --> 00:21:28,555
But the preparatory tuning
of the overtures.
256
00:21:31,681 --> 00:21:35,230
For the first time in 10 years, we are in the phase of talking to each other.
257
00:21:35,321 --> 00:21:39,360
Our friends, the enemy,
are beginning to play with the ball.
258
00:21:39,441 --> 00:21:42,399
We do not want to take the bat home, right?
259
00:21:42,481 --> 00:21:45,837
Burgess and Maclean,
are yesterday's breakfast.
260
00:21:45,921 --> 00:21:49,550
We want to forget them.
The Russians want to forget
261
00:21:50,321 --> 00:21:52,960
The point is, we do not want any complications at this time.
262
00:21:53,041 --> 00:21:54,394
No scenes.
263
00:21:55,041 --> 00:21:56,360
This is a matter of maturity.
264
00:21:56,441 --> 00:21:59,990
I'm going to eat a small, quiet meal.
265
00:22:00,521 --> 00:22:02,716
I am an actress
All actresses are crazy.
266
00:22:02,801 --> 00:22:05,235
It is a proven fact.
267
00:22:05,321 --> 00:22:07,960
Why should there be complications?
268
00:22:08,041 --> 00:22:09,315
Can I take the note?
269
00:22:09,401 --> 00:22:11,995
No. What a nerve!
270
00:22:12,081 --> 00:22:14,436
Oh, stay to eat,
there will be jokes.
271
00:22:14,521 --> 00:22:16,273
Yes, Giles knows many jokes.
272
00:22:16,361 --> 00:22:19,751
Only we have heard them all.
New people change everything.
273
00:22:19,841 --> 00:22:22,594
Well, Tessa wants you to stay. "Is not that right, Tessa?"
274
00:22:23,081 --> 00:22:25,436
I think you two are crap!
275
00:22:25,521 --> 00:22:28,274
I was just kidding! Oh God!
276
00:22:28,361 --> 00:22:31,353
This means that we will not talk for a week.
277
00:22:33,401 --> 00:22:36,598
Well, thanks for your help
278
00:22:37,601 --> 00:22:39,910
Oh, do not bother to join me.
279
00:22:41,241 --> 00:22:43,391
Enjoy your fish with rice and hard boiled eggs.
280
00:22:55,761 --> 00:22:57,558
Show me that address.
281
00:23:01,241 --> 00:23:02,799
Tessa!
282
00:23:05,281 --> 00:23:06,634
Naughty.
283
00:23:07,241 --> 00:23:08,913
Sorry.
284
00:23:48,321 --> 00:23:49,390
Oh...
285
00:23:56,881 --> 00:23:58,200
Thank you.
286
00:24:19,761 --> 00:24:21,114
Forgive?
287
00:26:24,721 --> 00:26:29,841
\x22 From the shore and the river,
shone in the crystalline mirror ',
288
00:26:29,921 --> 00:26:34,472
' Tirra lirra, 'by the river
Sir Lancelot sang
289
00:26:34,561 --> 00:26:38,952
' 'She left the canvas, left the loom, dió Three steps into the room, saw the lily bloom in the water, saw the pen
and the helmet, and looked at Camelot. The cloth flew and flew in the air. Empty the mirror broke from side to side.
290
00:26:39,041 --> 00:26:41,430
\x22 'The curse falls on me,'
shouted the Lady of Shallot.
291
00:26:55,921 --> 00:26:59,596
I have walked through the middle of Russia
to get here.
292
00:26:59,681 --> 00:27:01,114
Oh, dear!
293
00:27:01,201 --> 00:27:02,839
I guess that's my soap.
294
00:27:02,921 --> 00:27:05,719
It is, it is, and very good.
295
00:27:05,801 --> 00:27:07,439
Now, have a seat.
296
00:27:08,081 --> 00:27:09,878
What a wonderful coat.
297
00:27:10,601 --> 00:27:12,034
We are already here.
298
00:27:14,401 --> 00:27:16,437
I have been ordering.
299
00:27:16,921 --> 00:27:20,231
Here, have a drink?
300
00:27:21,201 --> 00:27:24,432
You know, honestly,
I thought that you would leave me planted.
301
00:27:24,521 --> 00:27:29,720
I nearly did. You steal my soap,
you steal my cigarettes,
302
00:27:29,801 --> 00:27:31,837
you even stole my face powder.
303
00:27:31,921 --> 00:27:35,675
I know, I know. One should have asked.
One is such a coward.
304
00:27:37,921 --> 00:27:42,039
Good, hard to live in abundance.
In fact, almost a swine.
305
00:27:42,121 --> 00:27:44,715
You know, I used to live
on Jermyn Street.
306
00:27:44,801 --> 00:27:47,554
Tragic, you can think. Well, not really.
307
00:27:49,161 --> 00:27:50,753
That was a pigsty, too.
308
00:27:50,841 --> 00:27:55,471
Knows for its standards,
is quite palaciego.Casi very spacious.
309
00:27:56,641 --> 00:27:58,313
I am very lucky.
310
00:28:00,841 --> 00:28:02,718
If it is our food,
is burning.
311
00:28:02,801 --> 00:28:04,871
Oh, oh, dear. Oh yeah.
312
00:28:07,161 --> 00:28:09,914
Do you think that I can save something?
313
00:28:11,001 --> 00:28:12,639
No.
314
00:28:17,521 --> 00:28:21,275
Ah! All is not lost.
I managed to squeeze two tomatoes.
315
00:28:21,361 --> 00:28:23,829
And, a topic of discussion,
a grapefruit.
316
00:28:23,921 --> 00:28:26,037
We do.
- Have a seat.
317
00:28:33,921 --> 00:28:35,752
- Ajo?
- No thanks.
318
00:28:35,841 --> 00:28:37,160
I love it!
319
00:28:39,281 --> 00:28:41,431
Well, tell me all the gossip.
320
00:28:42,481 --> 00:28:44,312
Do you see Harold Nicolson?
321
00:28:44,401 --> 00:28:47,837
He, uh...
I've seen him, but I do not know him.
322
00:28:47,921 --> 00:28:49,832
Oh! Nice man, nice man
323
00:28:51,001 --> 00:28:53,231
What about Cyril Connolly?
It is everywhere.
324
00:28:53,321 --> 00:28:55,073
Well, I have not met him either.
325
00:28:55,161 --> 00:28:59,996
Oh! Somehow, I remember everyone knowing everyone else.
326
00:29:00,081 --> 00:29:03,437
Everyone I knew, knew all the others Auden,
do you know him?
327
00:29:03,521 --> 00:29:05,034
Pope-Hennessy?
328
00:29:09,041 --> 00:29:11,509
The theater is in a terrible state.
329
00:29:11,601 --> 00:29:15,196
Three works closed in Shaftue
in one week
330
00:29:15,841 --> 00:29:17,069
Really?
331
00:29:19,641 --> 00:29:23,919
A ballet on ice comes here. "All the comrades are nervous about it.
332
00:29:24,681 --> 00:29:27,149
I am an antiquated about ice.
333
00:29:28,041 --> 00:29:30,475
He used to drive in Cambridge, you know.
334
00:29:30,561 --> 00:29:34,031
One thinks about the past and wonders
maybe I lost my way.
335
00:29:34,761 --> 00:29:37,321
Do not eat the tomato?
336
00:29:37,401 --> 00:29:38,720
Well, I'm not hungry.
337
00:29:38,801 --> 00:29:41,759
Oh, I do. Yum, yum. Mmm.
338
00:29:45,281 --> 00:29:46,430
There.
339
00:29:49,161 --> 00:29:51,595
- Mmm. "Do you see a lot of people here?"
340
00:29:53,361 --> 00:29:55,556
Oh, yes.Montones of friends.
341
00:29:58,881 --> 00:30:01,759
Do not know what you are missing
with this tomato.
342
00:30:04,361 --> 00:30:06,670
There is a half orange,
I suppose.
343
00:30:06,761 --> 00:30:09,036
What? Oh yeah. Hmm.
344
00:30:09,121 --> 00:30:11,919
He is a virtuoso of the balalaika.
We play duets.
345
00:30:12,001 --> 00:30:13,434
Maclean?
346
00:30:14,521 --> 00:30:16,671
Maclean? Oh no.
347
00:30:18,561 --> 00:30:21,871
Maclean is not my friend. "No, honey, oh, no. No no.
348
00:30:21,961 --> 00:30:25,317
No, no, he's so serious.
No jokes, no jokes.
349
00:30:25,401 --> 00:30:27,232
Positively the last person
that I would have chosen
350
00:30:27,321 --> 00:30:29,357
if I could have chosen.
351
00:30:29,441 --> 00:30:32,035
And yet we are here in this
terrible tandem together, you know
352
00:30:32,121 --> 00:30:34,351
Debenham and Freebody.
353
00:30:34,441 --> 00:30:36,636
Crosse and Blackwell.
354
00:30:36,721 --> 00:30:38,837
Auden and Isherwood.
355
00:30:38,921 --> 00:30:40,593
Burgess and Maclean.
356
00:30:40,681 --> 00:30:41,716
Do you know Auden?
357
00:30:41,801 --> 00:30:43,632
You asked me. No.
358
00:30:44,401 --> 00:30:48,314
Do not look.
The seeds get into my teeth.
359
00:30:48,401 --> 00:30:50,915
You know, people ask me
if I have regrets
360
00:30:51,001 --> 00:30:53,151
The only remorse I have
is that before I go
361
00:30:53,241 --> 00:30:57,757
I did not get a good pair of
National Health teeth.
362
00:30:57,841 --> 00:31:01,356
Admirable as they are most
of things in the Soviet Socialist Republic,
363
00:31:01,441 --> 00:31:04,319
The production of dentures
is still beginning.
364
00:31:06,321 --> 00:31:07,310
Hmm.
365
00:31:08,001 --> 00:31:10,799
You know, there is no one in Moscow at all.
366
00:31:11,521 --> 00:31:14,911
It's like staying in Cambridge
during long vacations.
367
00:31:15,001 --> 00:31:16,957
I settle with anyone who is around here.
368
00:31:17,041 --> 00:31:18,110
Me.
369
00:31:18,201 --> 00:31:20,157
= No, no, no, no, no.
370
00:31:20,241 --> 00:31:23,074
Besides, I asked her to come for a reason.
371
00:31:23,961 --> 00:31:26,600
Did you bring a tape measure?
372
00:31:30,161 --> 00:31:33,949
I want you to measure me for some suits, with my tailor.
373
00:31:34,041 --> 00:31:36,760
I only have one suit
the one I wore when I came.
374
00:31:36,841 --> 00:31:38,513
And I've fallen a lot since then.
375
00:31:38,601 --> 00:31:42,480
But I would not know where to start - what steps will you want?
376
00:31:42,561 --> 00:31:46,031
Oh, measure everything, he will solve it.
He is a good man.
377
00:31:46,121 --> 00:31:48,510
The people here,
would not make a suit?
378
00:31:48,601 --> 00:31:49,795
What people?
379
00:31:49,881 --> 00:31:51,360
The authorities.
380
00:31:51,441 --> 00:31:53,432
Oh, yes, but have you seen them?
381
00:31:53,521 --> 00:31:56,991
Clothing has never been the strong point
of the comrades.
382
00:31:57,081 --> 00:32:01,233
Besides, I do not want to look like the others, right?
383
00:32:01,321 --> 00:32:05,519
But, I seem to remember how it is done.
384
00:32:07,561 --> 00:32:10,473
His arms can not have changed.
385
00:32:10,561 --> 00:32:13,155
You know, I never cared for cumin
the clothes.
386
00:32:13,241 --> 00:32:16,438
I always wore traditional clothes
of my class, you know.
387
00:32:16,521 --> 00:32:20,673
Black coat, striped trousers, diplomatic
stripe suits, wool jackets on weekends.
388
00:32:20,761 --> 00:32:22,717
Shit order, of course.
Always in shit order.
389
00:32:22,801 --> 00:32:25,838
But lovely, I always had charm.
390
00:32:25,921 --> 00:32:29,630
"Well, you still have charm," she said through clenched teeth.
391
00:32:31,441 --> 00:32:33,318
Not here, not for them.
392
00:32:33,401 --> 00:32:36,632
To have charm I need words,
I have no words.
393
00:32:36,721 --> 00:32:39,030
And without my clothes, I have no class.
394
00:32:39,121 --> 00:32:42,238
For them, I am English.
395
00:32:42,321 --> 00:32:45,233
\x22 You would want to go to bed with the English? I wonder? \x22 I do not think so. \x22 As I have been so spoiled during the war. Flooded with rude soldiery.
- Habla Vd Russian? - I settle.
396
00:32:45,321 --> 00:32:47,312
I should learn, simply for sex.
397
00:32:47,401 --> 00:32:51,076
The guys are quite thin here.
398
00:33:04,201 --> 00:33:05,839
They can not speak my language,
I can not speak theirs.
399
00:33:05,921 --> 00:33:08,674
so that when I contact one
soon I get bored.
400
00:33:08,761 --> 00:33:10,319
Sex needs to talk.
401
00:33:10,401 --> 00:33:12,790
Well, at least he found a friend.
402
00:33:12,881 --> 00:33:15,031
I do not know if I found one.
403
00:33:15,121 --> 00:33:17,555
or if I have chosen one.
404
00:33:17,881 --> 00:33:20,236
And I... I know what I've done
to deserve it.
405
00:33:20,321 --> 00:33:22,516
But what has he done to deserve me?
406
00:33:22,601 --> 00:33:25,035
Am I a prize or a punishment?
407
00:33:25,841 --> 00:33:28,913
He plays the balalaika and
I play the piano.
408
00:33:29,881 --> 00:33:31,200
It's funny.
409
00:33:32,321 --> 00:33:35,313
He is a ballet electrician.
410
00:33:35,401 --> 00:33:37,631
Of course, he may be a cop.
411
00:33:37,721 --> 00:33:39,871
If you are a policeman
disguises it well.
412
00:33:39,961 --> 00:33:42,759
Forster lived with a cop, did not he? Do you know him?
413
00:33:42,841 --> 00:33:46,550
I'm afraid I'm a disappointment
on the subject of friends.
414
00:33:46,641 --> 00:33:48,393
Oh, never mind.
415
00:33:48,481 --> 00:33:51,791
You know,
nobody will believe me when I go home.
416
00:33:51,881 --> 00:33:54,349
\x22 What did you do in Moscow, my dear? \x22
417
00:33:54,441 --> 00:33:58,593
\x22 Not much.
I took measurements to Guy Burgess' inside the leg. \x22
418
00:34:00,921 --> 00:34:04,630
I would not think the inside of one's leg changes much, does it?
419
00:34:04,721 --> 00:34:06,552
One of the things that does not change.
420
00:34:07,681 --> 00:34:09,353
\x22 The knee is at a distance
from the body,
421
00:34:09,441 --> 00:34:11,159
\x22 while the groin,
as your lordship knows,
422
00:34:11,241 --> 00:34:13,357
\x22 is in the curtain of the site. \x22
423
00:34:13,441 --> 00:34:15,193
Excuse me?
424
00:34:15,281 --> 00:34:16,873
Tristram Shandy.
425
00:34:18,321 --> 00:34:21,472
Of course, you would not, right?
426
00:34:21,561 --> 00:34:23,711
Do what?
427
00:34:23,801 --> 00:34:25,996
Go around telling everyone.
428
00:34:27,041 --> 00:34:29,874
My people here would not like it.
429
00:34:31,161 --> 00:34:32,480
No?
430
00:34:33,921 --> 00:34:34,990
No.
431
00:34:37,201 --> 00:34:39,431
A hat would look good.
432
00:34:39,521 --> 00:34:41,989
7 and 5/8.
Now, I will write the name of my...
433
00:34:42,081 --> 00:34:44,197
I have it here, and, oh,
and that of my cobbler, too.
434
00:34:44,281 --> 00:34:46,272
Oh, it's an outfit.
435
00:34:46,361 --> 00:34:49,353
Yes, for marriage
at gunpoint.
436
00:34:50,521 --> 00:34:52,637
Look, how do you know he will not say no?
437
00:34:52,721 --> 00:34:55,235
- Hmm? "Your tailor."
438
00:34:55,321 --> 00:34:58,916
It would be vulgar to say no.
He will not say no.
439
00:35:00,521 --> 00:35:01,840
I will see what I can do.
440
00:35:01,921 --> 00:35:03,639
Oh, he does not leave already, does he?
441
00:35:03,721 --> 00:35:05,871
You do not want to leave, right?
442
00:35:05,961 --> 00:35:10,751
Well, could not we go somewhere?
You could show me the sights.
443
00:35:10,841 --> 00:35:15,869
Uh... Well, I can not leave yet,
I have to wait for a telephone call
444
00:35:15,961 --> 00:35:19,192
When calling the phone,
I am allowed to leave.
445
00:35:19,281 --> 00:35:20,953
Whose?
446
00:35:22,561 --> 00:35:24,916
Oh, you know, my people.
447
00:35:27,321 --> 00:35:29,437
It generally happens around four.
448
00:35:30,601 --> 00:35:32,637
That's another two hours.
449
00:35:35,521 --> 00:35:39,912
Never mind.
I'll put my Jack Buchanan record.
450
00:35:50,081 --> 00:35:54,120
*# Who stole my heart away
451
00:35:54,201 --> 00:35:59,639
# Who makes me dream all day
452
00:35:59,721 --> 00:36:05,353
*# Dreams I know can never come true
453
00:36:05,441 --> 00:36:10,993
*# Seems as though I'll ever be blue
454
00:36:11,641 --> 00:36:17,238
*# Who, means my happiness
455
00:36:17,321 --> 00:36:25,433
*# Who, would I answer yes to
456
00:36:25,521 --> 00:36:29,673
*# To none other than you
457
00:36:31,001 --> 00:36:34,198
*# No one, but you!
458
00:37:05,201 --> 00:37:08,398
Good, isn't it?
Want to hear it again?
459
00:37:08,481 --> 00:37:10,631
- You only have the one?
- only the one.
460
00:37:10,721 --> 00:37:12,120
What's on the other side?
461
00:37:12,201 --> 00:37:14,078
Oh, you do not want to listen to the other side.
462
00:37:14,161 --> 00:37:17,949
The other side is rubbish. "I never hear the other side.
463
00:37:20,081 --> 00:37:24,279
*# Who stole my heart away
464
00:37:24,361 --> 00:37:26,192
What do you miss the most?
465
00:37:28,521 --> 00:37:34,869
Well, um... Apart from Club Reform,
the streets of London
466
00:37:34,961 --> 00:37:38,431
and occasionally
the English countryside
467
00:37:40,281 --> 00:37:43,751
I think the only thing I really miss
are the gossip
468
00:37:45,921 --> 00:37:48,196
Comrades, although they are
in any other respect,
469
00:37:48,281 --> 00:37:50,749
do not gossip in the way we do it,
470
00:37:50,841 --> 00:37:52,797
or on the same issues.
471
00:37:52,881 --> 00:37:55,998
Well, pardon me for saying it, dear
but the comrades seem to me to be...
472
00:37:56,081 --> 00:37:59,437
... a sad disappointment in every department.
473
00:37:59,521 --> 00:38:02,593
No gossip
their clothes are terrible
474
00:38:02,681 --> 00:38:06,196
can not make false teeth,
what else is there?
475
00:38:07,161 --> 00:38:08,833
The system.
476
00:38:08,921 --> 00:38:12,596
I thought, that being English,
we would be interested in that.
477
00:38:14,681 --> 00:38:17,354
What do people say about me in England?
478
00:38:18,241 --> 00:38:20,436
They do not say much anymore.
479
00:38:21,721 --> 00:38:25,350
I thought you were
a little like Oscar Wilde.
480
00:38:27,641 --> 00:38:29,040
No, no.
481
00:38:30,921 --> 00:38:36,200
Although, he was a performer
and I was an performer.
482
00:38:36,281 --> 00:38:37,680
Both useless.
483
00:38:39,001 --> 00:38:40,400
But I never pretended.
484
00:38:40,481 --> 00:38:43,917
If I wore a mask, it was to be exactly what it looked like.
485
00:38:44,001 --> 00:38:48,358
And in relation to the other, well
I do not want to hide it
486
00:38:50,281 --> 00:38:51,794
But my analysis of situations,
487
00:38:51,881 --> 00:38:54,839
The reports that I had to send to the Foreign Office
were always Marxist.
488
00:38:54,921 --> 00:38:59,756
openly so, impeccably so.
489
00:38:59,841 --> 00:39:01,797
But nobody cared.
490
00:39:01,881 --> 00:39:04,600
It is already known Guy, the old and dear Guy.
Pretty sure. If you do not want to tune into something
491
00:39:04,681 --> 00:39:05,909
You have to adapt to everything else
492
00:39:06,001 --> 00:39:07,354
And in all important things
I adapted.
493
00:39:07,441 --> 00:39:11,195
How can a spy be?
My tailor says.
494
00:39:11,281 --> 00:39:14,193
The average Englishman, you see, is not interested in ideas.
495
00:39:15,481 --> 00:39:17,915
Say what you like about political theory. No-one will listen.
496
00:39:21,441 --> 00:39:23,671
You could shove a whole slice
of the Communist manifesto
497
00:39:23,761 --> 00:39:26,480
into the Queen's Speech.
Nobody would turn a hair.
498
00:39:26,561 --> 00:39:28,791
Least of all, I suspect, HMQ.
499
00:39:32,761 --> 00:39:34,513
Am I boring you?
500
00:39:36,201 --> 00:39:37,919
It does not matter.
501
00:39:57,361 --> 00:40:01,673
I'll think of 101 things to ask you
when it's gone
502
00:40:01,761 --> 00:40:03,797
How is Cyril Connolly?
503
00:40:03,881 --> 00:40:06,520
He already asked me that.I do not know.
504
00:40:09,681 --> 00:40:11,637
So small, England.
505
00:40:12,801 --> 00:40:14,553
Small music, small art.
506
00:40:14,641 --> 00:40:18,919
Timid, flavorful, pretty.
507
00:40:20,001 --> 00:40:23,516
And I still love her.I love her.
508
00:40:25,641 --> 00:40:29,680
You know, I can say I love London
and I can say that I love England.
509
00:40:29,761 --> 00:40:32,321
I can't say I love my country.
510
00:40:32,401 --> 00:40:34,835
I don't know what that means.
511
00:40:38,041 --> 00:40:39,997
Do you watch cricket?
512
00:40:40,081 --> 00:40:41,230
No.
513
00:40:42,361 --> 00:40:44,477
Anyway, it has changed
514
00:40:44,921 --> 00:40:46,195
Cricket?
515
00:40:46,361 --> 00:40:47,794
London.
516
00:40:49,001 --> 00:40:52,471
Why? I do not want it to change.
517
00:40:53,281 --> 00:40:55,272
Why do they all want me to change it?
518
00:40:55,361 --> 00:40:58,956
It is none of your business to change it.
Crazy!
519
00:40:59,041 --> 00:41:02,192
I should stop them,
tie them together.
520
00:41:03,001 --> 00:41:06,516
Listen, dear. I'm only an actress.
521
00:41:07,481 --> 00:41:10,279
I am not a bright lady,
by your standards.
522
00:41:11,041 --> 00:41:13,032
I have never been very interested in politics
523
00:41:13,121 --> 00:41:17,160
But if this is Communism
I don't like it because it's dull!
524
00:41:17,241 --> 00:41:19,550
The poor things look so tired.
525
00:41:20,681 --> 00:41:23,400
Some people think Australia's dull.
526
00:41:23,481 --> 00:41:27,156
And that is not Communism. And look at Leeds!
527
00:41:29,761 --> 00:41:34,357
The only thing that happens is that we sat here all afternoon.
528
00:41:34,441 --> 00:41:37,274
pretending to spy,
529
00:41:38,321 --> 00:41:40,596
what did you do, my darling,
530
00:41:40,681 --> 00:41:44,390
it was just a minor social offense.
531
00:41:44,481 --> 00:41:47,712
Not worse, and I'm sure
than in the minds of some better
532
00:41:47,801 --> 00:41:50,076
to be stopped in a public lavatory,
533
00:41:50,161 --> 00:41:53,995
in the way that gentlemen
in my profession are constantly.
534
00:41:54,081 --> 00:41:58,518
But it's just something
that we should not mention
535
00:41:59,561 --> 00:42:01,472
out of politeness.
536
00:42:02,481 --> 00:42:04,995
So that we won't be embarrassed.
537
00:42:07,041 --> 00:42:08,838
That's very English.
538
00:42:08,921 --> 00:42:13,278
We pretend that it has not happened
because we are both sensible people.
539
00:42:13,841 --> 00:42:14,830
Good,
540
00:42:15,681 --> 00:42:20,436
I am not English, I am not sensible,
541
00:42:20,521 --> 00:42:22,273
I am Australian.
542
00:42:24,241 --> 00:42:26,994
I can't master much morality.
543
00:42:27,681 --> 00:42:31,754
Outside Shakespeare, the word "treason" to me means nothing -
544
00:42:33,321 --> 00:42:37,280
only you pissed in our soup, and we drank it.
545
00:42:39,721 --> 00:42:41,677
Well, very well.
546
00:42:42,961 --> 00:42:45,634
It does not affect me, darling.
547
00:42:45,721 --> 00:42:48,872
I will order your suit and your hat
548
00:42:48,961 --> 00:42:53,239
And I will upload it to my account.
To mine, not a word.
549
00:42:53,601 --> 00:42:55,910
but for a reason,
550
00:42:56,961 --> 00:42:59,475
Sorry for you
551
00:43:01,041 --> 00:43:04,272
Now, in your notebook,
552
00:43:04,361 --> 00:43:06,670
in his real notebook,
553
00:43:06,761 --> 00:43:11,391
where you'll probably add my name
to the list of all the crazy ones you've ripped
554
00:43:11,481 --> 00:43:13,949
But you have not cheated me, dear.
555
00:43:15,601 --> 00:43:17,353
I know.
556
00:43:19,041 --> 00:43:22,272
The pipe is not playing with the vagina.
557
00:43:27,801 --> 00:43:31,840
A shame.I was enjoying.
558
00:43:36,401 --> 00:43:38,835
Destroyed the lady's great speech.
559
00:43:45,281 --> 00:43:47,875
I just want you to tell me why.
560
00:43:52,001 --> 00:43:55,789
At that moment, I thought
was to do the right thing.
561
00:43:57,281 --> 00:44:01,638
"And the loneliness, I suppose." "Oh, loneliness!"
562
00:44:03,841 --> 00:44:07,151
If you have a secret, you are alone.
563
00:44:07,241 --> 00:44:11,154
But you told people - you told several people.
564
00:44:11,241 --> 00:44:14,711
There is no reason to keep a secret
if you make it a secret
565
00:44:15,281 --> 00:44:17,875
In fact, another thing that can bring me
is an old Eaton necktie
566
00:44:17,961 --> 00:44:20,156
This one is in the last.
567
00:44:20,241 --> 00:44:22,197
Ah, here is Tolya.
568
00:44:26,201 --> 00:44:28,795
Oh, yes. Now, this is Mrs. Browne.
569
00:44:28,881 --> 00:44:31,520
She is an actress from England.
570
00:44:31,601 --> 00:44:33,796
How are you?
571
00:44:33,881 --> 00:44:36,315
- Who are you?
- Very good.
572
00:44:36,401 --> 00:44:38,073
If you give her a cigarette,
an English cigarette.
573
00:44:38,161 --> 00:44:39,514
will be your friend forever.
574
00:44:40,721 --> 00:44:41,756
Hmm.
575
00:44:43,121 --> 00:44:44,110
Ah.
576
00:44:56,001 --> 00:44:57,480
Oh, dear.I'm sorry.
577
00:44:58,641 --> 00:45:00,279
No.
578
00:45:01,481 --> 00:45:02,550
No, no, please.
579
00:45:04,081 --> 00:45:05,434
Please.
580
00:45:18,001 --> 00:45:19,912
He is a real Queen Mary.
581
00:45:21,441 --> 00:45:22,999
I could not ask him for a suit too, right?
582
00:45:23,081 --> 00:45:24,719
I would be so handsome.
583
00:45:24,801 --> 00:45:27,395
Anything. Anything.
584
00:45:27,481 --> 00:45:28,516
Hello, Guy, Guy.
585
00:45:37,041 --> 00:45:40,795
Uh... Tolya wants to play a song for you.
586
00:45:40,881 --> 00:45:42,678
Uh, allow it, you will be so happy.
587
00:45:48,401 --> 00:45:50,995
Gilbert and Sullivan.
588
00:45:54,881 --> 00:45:57,679
# Take a pair of sparkling eyes,
589
00:45:57,761 --> 00:46:00,116
# Hidden, ever and anon,
590
00:46:00,201 --> 00:46:02,761
# In a merciful eclipse
591
00:46:03,521 --> 00:46:06,115
# Do not heed their mild surprise
592
00:46:06,201 --> 00:46:08,590
# Having passed the Rubicon.
593
00:46:08,681 --> 00:46:11,149
# Take a pair of rosy lips ;
594
00:46:12,161 --> 00:46:15,597
What do you think? Reward or punishment?
595
00:46:16,641 --> 00:46:18,791
# (Be particular in this) ;
596
00:46:18,881 --> 00:46:20,997
# Take a tender little hand,
597
00:46:21,081 --> 00:46:23,549
# Fringed with dainty fingerettes,
598
00:46:23,641 --> 00:46:25,438
# Press it in parenthesis ;
599
00:46:27,561 --> 00:46:29,040
Where are we going?
600
00:46:29,121 --> 00:46:30,349
To the church.
601
00:46:30,441 --> 00:46:32,875
Do you like the church? I adore it.
602
00:46:32,961 --> 00:46:34,314
In this one, the songs are very good.
603
00:46:34,401 --> 00:46:38,952
The opera singers are in the choir,
warming up for the evening performance
604
00:46:39,521 --> 00:46:41,989
Is not that, uh, another friend?
605
00:46:42,081 --> 00:46:43,719
Oh, good God no.
606
00:46:43,801 --> 00:46:46,440
You know, when I came here for the first time.
607
00:46:46,521 --> 00:46:48,716
I was followed by a rather large
police.
608
00:46:48,801 --> 00:46:50,473
This was when I was a celebrity.
609
00:46:50,561 --> 00:46:52,870
Now they only send me to those who are in training..
610
00:46:52,961 --> 00:46:54,440
Irony, that.
611
00:46:55,041 --> 00:46:56,713
Good afternoon.
(Russian) Good afternoon.
612
00:46:58,641 --> 00:47:00,199
They are not strong in ironies, comrades.
613
00:47:02,641 --> 00:47:04,632
Did you meet Jack Buchanan?
614
00:47:04,721 --> 00:47:06,632
Yes, I suppose.
615
00:47:07,721 --> 00:47:09,552
We nearly got married.
616
00:47:20,321 --> 00:47:22,118
It's strange.
617
00:47:22,641 --> 00:47:24,632
Sybil Thorndik liked it.
618
00:49:20,561 --> 00:49:22,756
I gave you my old mama's number, right?
619
00:49:22,841 --> 00:49:24,320
Yes.
620
00:49:26,241 --> 00:49:29,711
I... like this.
621
00:49:31,201 --> 00:49:33,271
Do not tell anyone I do not like it.
622
00:49:33,361 --> 00:49:36,433
And thanks again, in advance.
623
00:50:11,481 --> 00:50:13,278
Are you Mrs. Burguess?
624
00:50:13,361 --> 00:50:14,919
My name is Coral Browne,
625
00:50:15,001 --> 00:50:17,834
I just saw Guy in Moscow,
and asked me to call him.
626
00:50:17,921 --> 00:50:20,310
- What does it look like? "Oh, he looks good."
627
00:50:20,401 --> 00:50:21,959
I wish I could see you.
628
00:50:22,041 --> 00:50:23,235
Old rogue.
629
00:50:23,321 --> 00:50:25,915
Will not you go again?
I know you'd like to see him.
630
00:50:26,001 --> 00:50:28,993
I do not think I can now
I have this stupid hip.
631
00:50:29,081 --> 00:50:30,992
Oh, I'm so sorry.
632
00:50:31,081 --> 00:50:34,517
Well, maybe they will let him return
sometime.
633
00:50:34,601 --> 00:50:37,718
You should not be on the corner
the rest of your life.
634
00:50:37,801 --> 00:50:40,793
They are site años.La people are stupid.
635
00:50:42,881 --> 00:50:45,076
Let me see? Come back.
636
00:50:45,161 --> 00:50:48,278
Yeah, yeah, well, it's a little short on the left
637
00:50:48,361 --> 00:50:50,033
We can easily alter that.
638
00:50:50,121 --> 00:50:53,431
You have changed very little
over the years, you know.
639
00:50:53,521 --> 00:50:56,752
Credit. All right.
640
00:50:56,841 --> 00:51:01,551
And, if I wanted to try on the pants,
with which we had no problems,
641
00:51:01,641 --> 00:51:04,997
And now there's this, which has a nondescript amount of work to make...
642
00:51:05,081 --> 00:51:09,279
I will be with you in a moment! "That's good, I think.
643
00:51:11,201 --> 00:51:12,429
Yes, ma'am, can I help you?
644
00:51:12,521 --> 00:51:15,035
Good morning.
I would like to order some clothes
645
00:51:15,121 --> 00:51:16,713
Of course, ma'am, have a seat.
646
00:51:16,801 --> 00:51:19,076
You have, before, made suits
for this gentleman
647
00:51:19,161 --> 00:51:20,514
but now lives outside.
648
00:51:20,601 --> 00:51:21,875
I see.
649
00:51:21,961 --> 00:51:23,917
I took your measurements.
650
00:51:24,681 --> 00:51:25,909
I do not know if they're okay.
651
00:51:27,121 --> 00:51:28,440
Let me see.
652
00:51:29,961 --> 00:51:33,078
Oh, yes. Yes,
are more than adequate.
653
00:51:33,161 --> 00:51:35,834
Uh, could we know the name of the lord?
654
00:51:36,521 --> 00:51:37,749
Burgess.
655
00:51:41,761 --> 00:51:43,592
I seem to remember that we had, uh...
656
00:51:43,681 --> 00:51:45,990
We had two Mr. Burgesses.
657
00:51:53,681 --> 00:51:56,639
This, I have, is Mr.Burguess, G.
658
00:51:58,081 --> 00:52:00,037
How is Mr Burgess?
659
00:52:00,121 --> 00:52:02,715
Fatter, I see.
660
00:52:03,801 --> 00:52:06,110
He was one of our more colorful customers.
661
00:52:06,201 --> 00:52:09,273
Too little color in our drab lives these days
662
00:52:09,361 --> 00:52:12,000
Mr Guy liked this pattern.
663
00:52:12,081 --> 00:52:14,231
It's a... It's a tough fabric.
664
00:52:14,321 --> 00:52:16,357
Their costumes always suffered
enough punishment.
665
00:52:16,441 --> 00:52:18,033
I hope, that you have been useful
666
00:52:18,121 --> 00:52:19,156
Oh, yes, they have been.
667
00:52:19,241 --> 00:52:21,072
I love to hear it.
668
00:52:21,161 --> 00:52:24,551
Always getting scratches.Mr Guy.
669
00:52:24,641 --> 00:52:25,790
And your name is?
670
00:52:25,881 --> 00:52:27,314
Browne.
671
00:52:27,401 --> 00:52:29,471
No discretion is needed here, ma'am
672
00:52:29,561 --> 00:52:31,358
No, truly.
673
00:52:31,761 --> 00:52:33,194
My diculpas.
674
00:52:35,361 --> 00:52:38,717
And this is the address?
675
00:52:38,801 --> 00:52:41,599
We put some of us
in these suits,
676
00:52:41,681 --> 00:52:44,241
that is our loyalty.
677
00:52:44,321 --> 00:52:46,835
And mum's the word.
678
00:52:48,361 --> 00:52:51,034
Mum is always the word here, madam.
679
00:52:51,121 --> 00:52:55,672
Moscow or Maidenhead,
mum is always the word.
680
00:52:57,081 --> 00:52:59,754
Baldwin, Brooks...
681
00:53:01,841 --> 00:53:03,354
Burgess...
682
00:53:04,041 --> 00:53:07,636
Burgess, Burgess, Burgess,
683
00:53:08,161 --> 00:53:09,560
Burgess.
684
00:53:09,641 --> 00:53:11,233
No.
685
00:53:11,321 --> 00:53:15,030
"I'll call you later." "Burgess, Burgess, Burgess.
686
00:53:16,321 --> 00:53:18,118
5807.
687
00:53:18,201 --> 00:53:20,396
Well, if I wanted to follow the
bowels of the Earth.
688
00:53:20,481 --> 00:53:22,551
We'll see what we can find.
689
00:53:25,681 --> 00:53:27,876
5807...
690
00:53:27,961 --> 00:53:31,158
This is Mr. Burguess
who got into hot water.
691
00:53:31,241 --> 00:53:32,276
George!
692
00:53:32,361 --> 00:53:33,555
Yes.
693
00:53:33,641 --> 00:53:38,237
5807... 5807...
694
00:53:42,601 --> 00:53:44,034
It's a cemetery.
695
00:53:44,121 --> 00:53:48,433
On the contrary, ma'am, they are all very alive and kicking
696
00:53:48,521 --> 00:53:51,240
5807...
697
00:53:51,321 --> 00:53:55,109
From time to time we make
a small bonfire.
698
00:53:55,201 --> 00:53:57,431
George, 5807.
699
00:53:58,681 --> 00:54:01,320
Ah, excuse me, sir.
700
00:54:04,881 --> 00:54:06,997
Well, it's far away.
701
00:54:07,081 --> 00:54:09,151
I thought I would never ask for others.
702
00:54:09,241 --> 00:54:10,913
George is quite inconsiderate.
703
00:54:14,881 --> 00:54:16,792
Here it is.
704
00:54:17,561 --> 00:54:18,880
GB.
705
00:54:19,841 --> 00:54:20,876
Great Britain.
706
00:54:25,521 --> 00:54:27,273
I wish I had told her
in due time,
707
00:54:27,361 --> 00:54:29,397
I would have liked to have seen the old thing again.
708
00:54:29,481 --> 00:54:31,711
Well, he wanted me to take him to eat.
709
00:54:31,801 --> 00:54:33,519
- Oh! "Give me a check."
710
00:54:33,601 --> 00:54:34,829
Oh!
711
00:54:34,921 --> 00:54:36,559
I'm not sure I should
charge it.
712
00:54:36,641 --> 00:54:38,597
Oh, for Guy.
713
00:54:41,321 --> 00:54:43,039
Did you have a problem
to send the goods?
714
00:54:43,121 --> 00:54:44,156
Oh, no, no, no.
715
00:54:44,241 --> 00:54:46,914
No one moved a tab,
why should they?
716
00:54:47,001 --> 00:54:48,400
Everything has been sent.
717
00:54:48,481 --> 00:54:51,837
Only now she has written
asking for some pajamas
718
00:54:51,921 --> 00:54:53,274
- Hmm? "Look."
719
00:54:53,361 --> 00:54:56,159
- Adios, Mario. "Bye, madam.
720
00:54:56,241 --> 00:55:01,235
What I really need, really,
the only thing is pajamas.
721
00:55:01,321 --> 00:55:05,633
Rations that can not sleep late,
in fact, are not made for that purpose.
722
00:55:05,721 --> 00:55:08,440
What I would like are four pairs...
723
00:55:08,521 --> 00:55:09,920
Oh!
724
00:55:13,681 --> 00:55:15,956
fairly flat,
and of these two colors.
725
00:55:16,041 --> 00:55:17,793
And finally my set will be complete.
726
00:55:17,881 --> 00:55:20,839
and I will look like a real agent,
again.
727
00:55:20,921 --> 00:55:22,240
What?
728
00:55:24,161 --> 00:55:26,959
and I will look like a real gentleman,
again
729
00:55:27,041 --> 00:55:28,030
Oh.
730
00:55:29,801 --> 00:55:32,838
Well, I think pajamas are going to be the end.
731
00:55:34,361 --> 00:55:35,874
Otherwise
the little Dolly
732
00:55:35,961 --> 00:55:37,997
will be betraying, betraying, betraying
until the cows come home.
733
00:55:38,081 --> 00:55:40,959
Or until the revolution comes.
734
00:55:49,681 --> 00:55:52,753
I'm afraid this gentleman does not have
already an account with us, ma'am
735
00:55:52,841 --> 00:55:56,117
His account was closed. "I know, but he wants to open it again."
736
00:55:56,201 --> 00:55:58,795
I'm afraid that's impossible.
737
00:55:58,881 --> 00:56:00,712
Why?
- Well...
738
00:56:01,441 --> 00:56:04,513
We send pajamas to the royal family.
739
00:56:04,601 --> 00:56:06,114
So?
740
00:56:06,201 --> 00:56:08,192
The gentleman is a traitor, Madame.
741
00:56:08,281 --> 00:56:11,159
So? Must traitors sleep on a cloth?
742
00:56:11,241 --> 00:56:14,233
Sorry. We have to trace the line
somewhere.
743
00:56:14,321 --> 00:56:16,676
Well, why there?
744
00:56:16,761 --> 00:56:19,434
Suppose someone commits
adultery in your precious pajamas
745
00:56:19,521 --> 00:56:21,910
And I imagine it has occured,
746
00:56:22,001 --> 00:56:24,674
What happens when he orders
his next pair of jim-jams?
747
00:56:24,761 --> 00:56:26,319
Is it sorry, no can do?
748
00:56:26,401 --> 00:56:30,553
- I'm very sorry.
- She says the whole time she's sorry!
749
00:56:30,641 --> 00:56:32,313
Oh, Jesus Christ!
750
00:56:32,401 --> 00:56:34,119
You were quite happy to satisfy this man
751
00:56:34,201 --> 00:56:37,830
when he was one of the most
notorious buggers in London!
752
00:56:37,921 --> 00:56:39,593
And a drunk on offer.
753
00:56:39,681 --> 00:56:42,434
Oh, yes. But then it was someone in the
Foreign Office.
754
00:56:42,521 --> 00:56:45,672
A little red pipe on the sleeve,
Mr Burguess?.Of course.
755
00:56:45,761 --> 00:56:48,719
A discreet initials in the pocket,
Mr Burguess?.Oh, yes, certainly.
756
00:56:48,801 --> 00:56:51,076
And if there's anything else you need,
Mr Burgess,
757
00:56:51,161 --> 00:56:55,120
We would be very happy to lower your pants
striped
758
00:56:55,201 --> 00:56:56,236
and make them!
759
00:56:57,641 --> 00:56:58,835
But not anymore.
760
00:56:58,921 --> 00:57:01,515
Look, ma'am, I do not know why
is doing this for him.
761
00:57:01,601 --> 00:57:02,670
But as far as we are concerned,
762
00:57:02,761 --> 00:57:05,480
Mr Burgess is a client
with whom we have finished.
763
00:57:05,561 --> 00:57:07,358
Ours is a respectable firm..
764
00:57:07,441 --> 00:57:09,397
Highly respectable!
765
00:57:09,481 --> 00:57:13,110
It’s pricks like you that
make me understand why he went!
766
00:57:13,201 --> 00:57:15,157
Thank God I'm not English!
767
00:57:15,241 --> 00:57:19,029
In fact, lady, our signature
is not English either, in origin
768
00:57:19,121 --> 00:57:21,760
Oh? What nationality is it?
769
00:57:21,841 --> 00:57:23,354
Hungarian.
770
00:57:24,241 --> 00:57:25,879
I see.
771
00:57:25,961 --> 00:57:31,035
Well, you can not resist buying an old Eaton tie.
772
00:57:31,121 --> 00:57:32,634
Cash, of course.
773
00:57:32,721 --> 00:57:35,440
It is for the mother of the Archbishop
of Canterbury
774
00:57:46,841 --> 00:57:50,117
# That he is an Englishman!
775
00:57:51,601 --> 00:57:54,035
*# That he is an Englishman!
776
00:57:54,121 --> 00:57:57,830
*# For he might have been a Roosian,
777
00:57:59,041 --> 00:58:02,431
*#A French, or Turk, or Proosian,
778
00:58:02,521 --> 00:58:10,080
*# Or perhaps Itali-an!
779
00:58:10,161 --> 00:58:14,677
*# But in spite of all temptations
780
00:58:14,761 --> 00:58:18,720
*# to belong to other nations,
781
00:58:18,801 --> 00:58:22,271
*# He remains an Englishman!
782
00:58:22,361 --> 00:58:29,153
*# He remains an Englishman!
783
00:58:31,241 --> 00:58:35,917
*# For in spite of all temptations
784
00:58:36,001 --> 00:58:40,040
*# to belong to other nations,
785
00:58:40,121 --> 00:58:50,838
*# He remains an Englishman!
786
00:58:55,441 --> 00:58:59,400
*# For he himself has said it,
787
00:58:59,481 --> 00:59:03,838
*# And it's greatly to his credit,
788
00:59:03,921 --> 00:59:08,392
*# That he is an Englishman!
789
00:59:08,481 --> 00:59:15,353
*# That he is an Englishman!