1 00:00:01,875 --> 00:00:03,091 What’s wrong, Son? 2 00:00:03,091 --> 00:00:04,562 Can’t you sleep? 3 00:00:04,562 --> 00:00:05,605 No, mother 4 00:00:05,605 --> 00:00:07,157 The mosquitoes are biting me 5 00:00:07,157 --> 00:00:08,648 Aren’t they biting you too? 6 00:00:08,648 --> 00:00:10,538 Yes, they are 7 00:00:10,696 --> 00:00:14,016 Then why don’t you kill them? 8 00:00:14,313 --> 00:00:16,083 Oh my dear son 9 00:00:16,083 --> 00:00:19,543 the poor thing just takes its share, and leaves 10 00:00:19,543 --> 00:00:22,593 It’s not like he comes asking for extra tiffin 11 00:00:22,593 --> 00:00:24,794 or anything, my dear 12 00:00:24,794 --> 00:00:25,964 Now that he’s here 13 00:00:25,964 --> 00:00:27,574 let him eat before he goes, at least 14 00:00:27,574 --> 00:00:29,594 But what if it bites us? 15 00:00:29,594 --> 00:00:32,851 Look, son, our body is such that 16 00:00:32,851 --> 00:00:35,965 it should not hurt anyone 17 00:00:35,965 --> 00:00:39,715 Whoever comes should leave with happiness 18 00:00:39,715 --> 00:00:41,817 Do you understand? 19 00:00:41,817 --> 00:00:42,829 Yes, mother 20 00:00:43,979 --> 00:00:47,589 This child’s name is Ambalal 21 00:00:47,589 --> 00:00:49,721 The values that Ambalal received 22 00:00:49,721 --> 00:00:51,661 from his mother Zaverba were such that 23 00:00:51,661 --> 00:00:53,441 from a very young age 24 00:00:53,441 --> 00:00:56,434 he decided that 25 00:00:56,434 --> 00:00:58,507 Whoever comes to me 26 00:00:58,507 --> 00:01:01,546 should receive some happiness from me 27 00:01:02,803 --> 00:01:06,093 Ambalal, will you go to the market today? 28 00:01:06,093 --> 00:01:06,973 Yes, mother 29 00:01:06,973 --> 00:01:08,173 What do I need to get? 30 00:01:08,173 --> 00:01:11,533 Bring a bunch of tuvar (pigeon pea) pods 31 00:01:11,533 --> 00:01:14,135 And yes, don’t forget the chilies 32 00:01:14,391 --> 00:01:16,681 You like bhajiyas (fritters), right? 33 00:01:16,681 --> 00:01:17,759 Yes, mother 34 00:01:17,889 --> 00:01:19,509 The market is far 35 00:01:19,914 --> 00:01:21,164 So let me also 36 00:01:21,164 --> 00:01:23,958 bring the vegetables for the neighbor 37 00:01:23,958 --> 00:01:25,616 That way, they won’t have to go 38 00:01:25,616 --> 00:01:28,026 and their work will be done too 39 00:01:28,500 --> 00:01:30,706 Puniba! Oh, Puniba! 40 00:01:31,284 --> 00:01:33,445 I’m going to the market 41 00:01:33,445 --> 00:01:34,718 If you need anything 42 00:01:34,718 --> 00:01:35,704 then let me know 43 00:01:36,181 --> 00:01:39,761 It’s good that you asked 44 00:01:40,008 --> 00:01:43,598 Bring me any vegetable you find 45 00:01:44,498 --> 00:01:46,697 Dear, please drop this postcard 46 00:01:46,697 --> 00:01:48,788 in the mailbox on your way! 47 00:01:49,096 --> 00:01:51,366 So many tasks in one trip 48 00:01:51,366 --> 00:01:53,506 Now it’s worth it! 49 00:01:54,551 --> 00:02:00,380 Ambalal found great joy in helping others 50 00:02:00,684 --> 00:02:02,254 Even while traveling by car 51 00:02:02,254 --> 00:02:06,294 if the car was empty 52 00:02:07,304 --> 00:02:10,804 he felt it was a wasted trip 53 00:02:11,374 --> 00:02:14,154 So, he would ask people on the road 54 00:02:14,154 --> 00:02:16,434 if they needed a ride 55 00:02:16,434 --> 00:02:19,104 and would take them along 56 00:02:19,715 --> 00:02:22,395 Even while sitting in the bus 57 00:02:22,395 --> 00:02:23,915 he would stand up 58 00:02:23,915 --> 00:02:26,800 and offer his seat to someone else 59 00:02:26,800 --> 00:02:29,135 At the age of twenty-two 60 00:02:29,135 --> 00:02:32,902 his friends gave him the title of Superhuman 61 00:02:33,709 --> 00:02:37,299 We have seen superheroes in movies 62 00:02:37,299 --> 00:02:39,369 but Dadashri used to say that a 63 00:02:39,369 --> 00:02:41,869 Superhuman is someone who 64 00:02:41,869 --> 00:02:45,654 even though they need happiness for themselves 65 00:02:45,654 --> 00:02:47,594 gives it to others 66 00:02:47,594 --> 00:02:50,407 or despite facing harm 67 00:02:50,407 --> 00:02:55,167 helps others in times of trouble 68 00:02:56,390 --> 00:02:58,510 Dadashri’s entire life was spent 69 00:02:58,510 --> 00:03:00,869 for the happiness of others 70 00:03:01,268 --> 00:03:04,158 The desire for the salvation of others 71 00:03:04,158 --> 00:03:06,327 always remained in his heart 72 00:03:09,515 --> 00:03:13,635 Then, suddenly, one evening in June 1958 73 00:03:14,533 --> 00:03:16,293 In just one hour 74 00:03:16,293 --> 00:03:18,993 he attained such Knowledge that 75 00:03:18,993 --> 00:03:22,993 the mysteries of the entire universe were revealed 76 00:03:22,993 --> 00:03:24,976 He found the answers 77 00:03:24,976 --> 00:03:27,476 to every question in the world 78 00:03:28,351 --> 00:03:32,311 He experienced a bliss so unimaginable 79 00:03:32,698 --> 00:03:37,478 one that, once attained, never fades away 80 00:03:39,008 --> 00:03:41,148 After attaining this Knowledge 81 00:03:41,148 --> 00:03:44,718 Dadashri had only one desire 82 00:03:44,718 --> 00:03:48,108 May the entire world attain the same bliss 83 00:03:48,108 --> 00:03:49,888 I have attained