1 00:00:32,910 --> 00:00:36,040 Apply this where it hurts. 2 00:00:36,770 --> 00:00:38,760 I boiled the flaxseed... 3 00:00:38,860 --> 00:00:39,980 ... and mashed it. 4 00:00:40,050 --> 00:00:43,040 Meryem Abla once told me that it'd heal the bruises. 5 00:00:44,960 --> 00:00:46,160 Thank you. 6 00:00:46,430 --> 00:00:48,100 I've brought painkillers as well. 7 00:02:35,630 --> 00:02:37,170 Hala! 8 00:02:37,830 --> 00:02:39,180 I'm here, Halacığım. 9 00:02:45,910 --> 00:02:48,960 - You haven't slept yet? - I was scared. I waited for you. 10 00:02:49,860 --> 00:02:52,190 Don't be scared, sweety. They're gone. 11 00:02:52,910 --> 00:02:55,610 Don't think about those men anymore. I'm with you. 12 00:02:58,140 --> 00:02:59,240 Are you coming? 13 00:03:14,950 --> 00:03:17,970 - Good night, sweety. - Good night. 14 00:03:25,930 --> 00:03:28,140 You have a weird mind. 15 00:03:28,180 --> 00:03:30,190 What about Münir Bey all of a sudden? 16 00:03:30,890 --> 00:03:32,350 It is obvious. 17 00:03:32,800 --> 00:03:34,840 He's definitely involved in this. 18 00:03:34,950 --> 00:03:36,470 Allah allah... 19 00:03:36,620 --> 00:03:38,410 You're blaming him for no reason at all. 20 00:03:48,770 --> 00:03:50,330 Rahmi, can I have your phone for a second? 21 00:03:50,440 --> 00:03:51,880 Why? What are you going to do? 22 00:03:54,640 --> 00:03:56,970 We'll see now... 23 00:03:57,200 --> 00:04:00,330 ... whether Münir "the yellow dog" is involved or not. 24 00:04:05,250 --> 00:04:06,880 A vast land... 25 00:04:07,490 --> 00:04:09,220 You know how big it is? 26 00:04:09,460 --> 00:04:11,170 And noone is using it. 27 00:04:11,660 --> 00:04:14,660 Wish they gave us a small part of it. We'd saw and reap stuff. 28 00:04:14,830 --> 00:04:18,440 - It'd at least help somebody. Am I wrong? - True. You're right. 29 00:04:23,810 --> 00:04:24,670 Efendim? 30 00:04:24,730 --> 00:04:27,010 - Aydın Bey, hello. - Hello. 31 00:04:27,170 --> 00:04:29,060 I'm Münir Bey's assistant. 32 00:04:29,640 --> 00:04:33,230 Münir Bey wants to know whether the sale has been concluded. 33 00:04:33,230 --> 00:04:35,090 As he hasn't been informed yet. 34 00:04:35,360 --> 00:04:38,170 Well, I texted him right away. 35 00:04:43,190 --> 00:04:45,060 As soon as the sale was concluded I sent the sms. 36 00:04:45,060 --> 00:04:47,850 I didn't want to bother him. Didn't he recieve my sms? 37 00:04:47,960 --> 00:04:50,130 - Alo. - I'm listening. 38 00:04:50,260 --> 00:04:53,690 Please let Münir Bey know that we bought both of the houses. 39 00:04:54,410 --> 00:04:56,650 No, "You" will let him know... 40 00:04:56,790 --> 00:04:58,650 I'm Meryem. 41 00:04:59,130 --> 00:05:01,600 His ruse is revealed. 42 00:05:02,380 --> 00:05:05,400 Tell him, he'll regret playing with us. 43 00:05:05,460 --> 00:05:09,460 I know why he wanted to buy my house. I know why he did this. 44 00:05:09,550 --> 00:05:12,230 I know everything. Go and tell him. 45 00:05:12,350 --> 00:05:14,830 Tell that jerk what I've just told you. 46 00:05:14,840 --> 00:05:16,270 You hear me? 47 00:05:20,900 --> 00:05:21,860 Now... 48 00:05:22,970 --> 00:05:25,810 You will tell me everything. 49 00:05:25,930 --> 00:05:28,600 Why didn't he want us to be in the city? 50 00:05:28,730 --> 00:05:31,580 Why did he send both of us away? 51 00:05:31,690 --> 00:05:33,060 How would we know, Ebe Nine? 52 00:05:33,230 --> 00:05:35,750 I want to hear the truth, you understand me? 53 00:05:35,860 --> 00:05:37,050 The truth! 54 00:05:37,230 --> 00:05:38,740 I know that you know everything. 55 00:05:39,230 --> 00:05:41,710 You will tell me now... 56 00:05:41,710 --> 00:05:43,280 You will say: "Because..." 57 00:05:43,420 --> 00:05:47,690 "Because, they were scared of us ruining their wedding." 58 00:05:50,960 --> 00:05:54,110 "Because, we lied to you from the beginning." 59 00:05:54,350 --> 00:05:56,330 "We hid the truth from you," you'll say. 60 00:05:56,450 --> 00:06:01,300 "Because, Selim and Erdoğan is guilty as well." 61 00:06:02,450 --> 00:06:04,360 You will tell me everything! 62 00:06:04,590 --> 00:06:06,360 Is it true, Mukaddes? 63 00:06:06,620 --> 00:06:08,360 Were they guilty as well? 64 00:06:13,880 --> 00:06:14,620 Yes. 65 00:06:19,010 --> 00:06:20,970 That's it... 66 00:06:22,240 --> 00:06:24,290 Reşat Yaşaran... 67 00:06:34,140 --> 00:06:36,050 Enişte, come in. 68 00:06:41,910 --> 00:06:43,650 What's going on? 69 00:06:43,840 --> 00:06:45,970 Meltem... She wants to divorce. 70 00:06:49,000 --> 00:06:50,130 There you go. 71 00:06:51,170 --> 00:06:53,350 So the dreaded has come to happen. 72 00:06:54,710 --> 00:06:59,250 See where we are despite all we've done to hide your s*. 73 00:06:59,580 --> 00:07:02,110 Enişte, you don't worry. I'll find something to convince Meltem. 74 00:07:02,110 --> 00:07:04,920 How are you gonna do that? What else has left to be told? 75 00:07:06,160 --> 00:07:08,130 God damn you! 76 00:07:09,220 --> 00:07:12,090 I'm busy now, Aydın. Call me later. 77 00:07:12,120 --> 00:07:14,640 Münir Bey, the woman knows that I work you, Sir. 78 00:07:14,750 --> 00:07:15,630 Which woman? 79 00:07:16,060 --> 00:07:18,530 Meryem Hanım, Sir. She says she knows it... 80 00:07:18,710 --> 00:07:22,020 ... she won't let you get away with it. 81 00:07:22,040 --> 00:07:25,160 - I'm afraid to ask what's going on. - She was serious. 82 00:07:27,360 --> 00:07:28,250 I see. 83 00:07:30,160 --> 00:07:32,400 Meryem threat has arisen again. 84 00:07:32,480 --> 00:07:33,180 What? 85 00:07:34,620 --> 00:07:37,370 Kerim's Meryem Abla knows everything. 86 00:07:37,560 --> 00:07:40,580 Noone can save you now, not even me. 87 00:07:42,590 --> 00:07:46,100 They're so powerful. We had no choice but to remain silent. 88 00:07:46,150 --> 00:07:49,450 That man... Munir promised to help us. 89 00:07:49,450 --> 00:07:52,700 Nothing is what it seems. Why do you think I endured all this? 90 00:07:52,820 --> 00:07:56,110 - They'd kill Kerim if we spoke. - They can't do anything! 91 00:07:56,300 --> 00:07:58,130 Is this how they scare you? 92 00:07:58,290 --> 00:08:00,650 - With guns? - Calm down, woman. 93 00:08:00,820 --> 00:08:01,790 Just listen first. 94 00:08:01,910 --> 00:08:04,350 It's not like Kerim is innocent. He's guilty as well. 95 00:08:04,560 --> 00:08:06,020 Kerim is also in it. 96 00:08:06,120 --> 00:08:07,560 How are you going to save him? 97 00:08:07,720 --> 00:08:11,260 He was the first one who accepted their money anyway. 98 00:08:14,960 --> 00:08:16,810 - No. - I swear on the Holy Quran... 99 00:08:16,830 --> 00:08:18,800 ... that he did. You can ask Rahmi. 100 00:08:19,110 --> 00:08:22,640 They offered him money to marry Fatmagül. That's how he was convinced. 101 00:08:22,750 --> 00:08:24,640 You can ask Kerim, too. 102 00:08:28,380 --> 00:08:30,760 I don't want to believe this. 103 00:08:30,820 --> 00:08:34,460 He's been spending that money for all this time. You thought it was your money? 104 00:08:34,580 --> 00:08:36,700 He didn't recieve any money from me. 105 00:08:36,800 --> 00:08:39,740 Look. Kerim will be the one who'll suffer in the end. 106 00:08:39,880 --> 00:08:41,920 Others will find a way to get away. 107 00:08:41,920 --> 00:08:46,560 They will push Kerim into fire just to save themselves. 108 00:08:47,020 --> 00:08:48,670 Don't you get it? 109 00:08:49,520 --> 00:08:52,770 If somebody will suffer it will be Fatmagül and Kerim. 110 00:08:52,950 --> 00:08:57,040 They'll walk over us as they make their way out. 111 00:08:57,270 --> 00:08:59,180 You must remain calm now. 112 00:08:59,330 --> 00:09:00,790 Go to bed and sleep on it. 113 00:09:00,910 --> 00:09:02,960 You'll thank me later. You'll see. 114 00:10:46,540 --> 00:10:48,690 I've just come to take these. 115 00:10:50,890 --> 00:10:52,350 Fatmagül... 116 00:10:58,190 --> 00:10:59,790 Murat was so scared, wasn't he? 117 00:11:00,900 --> 00:11:03,000 I tucked him in, kind of forcefully. But he's fine now. 118 00:11:03,390 --> 00:11:04,890 Are you fine too? 119 00:11:05,920 --> 00:11:08,770 I see that jerk's face when I close my eyes. 120 00:11:09,260 --> 00:11:11,980 He stepped foot into my home. He touched my arm once again. 121 00:11:12,100 --> 00:11:13,090 But I'm fine. 122 00:11:15,060 --> 00:11:18,290 I shoved a stick in the snake's nest. But I'm not afraid. 123 00:11:20,940 --> 00:11:22,680 Fatmagül, I'm not one of them. 124 00:11:22,870 --> 00:11:24,530 Say that a thousand times and you'll believe it. 125 00:11:24,620 --> 00:11:27,330 Why would they do 'this' if I was one of them... 126 00:11:27,330 --> 00:11:27,370 ... If I was still their friend. Why would they do 'this' if I was one of them... 127 00:11:27,370 --> 00:11:29,360 ... If I was still their friend. 128 00:11:30,040 --> 00:11:30,970 'Still'... 129 00:11:31,620 --> 00:11:35,200 They are scared of me as much as they are scared of you. 130 00:11:36,390 --> 00:11:38,730 Because they know that I didn't harm you. 131 00:11:38,880 --> 00:11:41,280 Don't dare to justify yourself with that excuse. 132 00:11:41,320 --> 00:11:43,090 They know nothing about you and me. 133 00:11:43,210 --> 00:11:44,980 They think we're acting together. 134 00:11:44,980 --> 00:11:48,190 - They're gonna get even worse. - There isn't a "we"! 135 00:11:49,980 --> 00:11:53,000 We're on the same side whether you see this or not. 136 00:11:53,060 --> 00:11:54,270 We're not and never will be! 137 00:11:54,430 --> 00:11:57,060 - And you stop trying to justify yourself. - I'm not! 138 00:11:57,090 --> 00:11:59,940 My conscience will never be purified even if you forgive me. 139 00:11:59,940 --> 00:12:01,200 That'll never happen. 140 00:12:01,980 --> 00:12:04,400 Yes, I'm guilty. Because I couldn't protect you. 141 00:12:04,570 --> 00:12:08,660 And I won't forgive me till the day I die. I told you this a thousand times. 142 00:12:11,200 --> 00:12:13,010 But please understand... 143 00:12:13,650 --> 00:12:16,090 Understand that I'm not one of them. 144 00:12:22,550 --> 00:12:24,460 If only you could trust me... 145 00:12:26,920 --> 00:12:29,680 Because... I wouldn't harm you. 146 00:12:29,900 --> 00:12:31,260 I can't. 147 00:13:03,070 --> 00:13:05,270 Efendim, Meryem Abla? 148 00:13:08,090 --> 00:13:09,980 I know everything, Kerim. 149 00:13:10,140 --> 00:13:11,970 What do we do now? 150 00:13:12,160 --> 00:13:13,780 Sorry? What do you know? 151 00:13:14,090 --> 00:13:17,090 I know everything that you didn't tell me. 152 00:13:17,350 --> 00:13:22,080 I know how you were sold, to carry the can. 153 00:13:25,330 --> 00:13:28,900 Fatmagül knows as well, that you were sold. Doesn't she? 154 00:13:29,310 --> 00:13:32,520 She's a strong girl. That she can bare to look into your face. 155 00:13:32,710 --> 00:13:35,670 If I were her I'd spit on that face instead. 156 00:13:36,340 --> 00:13:39,710 That night, I asked you at the Yaşarans' ranch. In front of everyone. 157 00:13:39,750 --> 00:13:43,520 I asked you to tell me the truth, not to be afraid of those man! 158 00:13:43,600 --> 00:13:47,190 But you remained silent. Not because you were scared, but because of money. 159 00:13:47,500 --> 00:13:48,590 That's not true! 160 00:13:48,650 --> 00:13:50,980 You told me what they wanted you to say. 161 00:13:52,040 --> 00:13:53,870 Why did you protect them? 162 00:13:53,980 --> 00:13:56,870 - Why did you lie to me? - Okay... 163 00:13:58,460 --> 00:14:01,890 - Okay, I'll tell you everything. - Of course you will! 164 00:14:02,630 --> 00:14:04,410 When I'm there tomorrow... 165 00:14:04,640 --> 00:14:08,610 You will look into my eyes and tell me everything. 166 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 Shame on you. 167 00:14:12,860 --> 00:14:15,350 Shame on you... 168 00:14:15,530 --> 00:14:17,090 ... and on me. 169 00:15:00,040 --> 00:15:01,980 Kerim Abi, I'm here. 170 00:15:07,750 --> 00:15:10,420 - Easy, man. - Okay, I'm at the door. 171 00:15:10,830 --> 00:15:12,990 Okay, wait. I'm coming. 172 00:15:30,910 --> 00:15:32,100 What's happening? 173 00:15:32,310 --> 00:15:34,840 Nothing. It's still early. You can go and sleep. 174 00:15:55,470 --> 00:15:56,680 Abi, what happened? 175 00:15:56,850 --> 00:15:57,850 It's nothing serious. 176 00:15:57,950 --> 00:16:00,320 - Did you get into fight? - Yeah, kind of. 177 00:16:01,470 --> 00:16:05,540 Abi, you don't look well. Where, when, with whom did you fight? 178 00:16:05,700 --> 00:16:07,510 We'll talk about it later. 179 00:16:08,050 --> 00:16:11,420 Can you stay with Fatmagül for a few hours while I'm gone? 180 00:16:11,600 --> 00:16:13,940 - Sure but... - Where are you going? 181 00:16:14,110 --> 00:16:17,110 Meryem Abla will be back at around noon. 182 00:16:17,110 --> 00:16:20,000 Emre will stay with you till they come. 183 00:16:22,590 --> 00:16:25,350 Don't go alone, if you're going for a revenge. 184 00:16:25,600 --> 00:16:27,650 Don't go into trouble. 185 00:16:30,670 --> 00:16:32,310 Where are you going? 186 00:17:15,960 --> 00:17:18,980 - Is your flight at five o'clock? - Quarter past five. 187 00:17:20,260 --> 00:17:23,750 - Unfortunately we won't be able to see you off. - We won't be, either. 188 00:17:23,830 --> 00:17:26,550 Erdoğan will drive them to the airport. 189 00:17:26,690 --> 00:17:29,300 I can call you after I see them off if you want. 190 00:17:29,380 --> 00:17:32,420 I don't think that'll be necessary. 191 00:17:32,790 --> 00:17:34,950 You'll be away for three big weeks now. 192 00:17:35,070 --> 00:17:39,210 Let us say good bye, before it gets even more difficult to seperate them. 193 00:17:39,390 --> 00:17:42,140 - Are you going that soon? - We better let them pack up... 194 00:17:42,390 --> 00:17:44,750 ... and get some rest before they depart. 195 00:17:45,800 --> 00:17:46,970 Mommy... 196 00:17:47,960 --> 00:17:50,510 - You're feeling well, aren't you sweety? - I am. 197 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 Keep me updated. 198 00:17:51,950 --> 00:17:54,600 Everything was perfect. It's been a wonderful wedding. 199 00:17:54,820 --> 00:17:56,740 - We didn't let you down, did we? - Of course not. 200 00:17:56,840 --> 00:17:57,660 That's great. 201 00:17:57,800 --> 00:18:00,950 It was truly an elegant wedding. But the young ones couldn't fully enjoy it. 202 00:18:01,070 --> 00:18:03,950 We can celebrate our anniversary like a wedding then. 203 00:18:04,630 --> 00:18:06,640 That's a great idea. 204 00:18:09,270 --> 00:18:12,910 Young man... Take care of my daughter. If you don't want to face my wrath. 205 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 Don't worry about it, Sir. 206 00:18:20,630 --> 00:18:22,140 - See you later. - Bye bye. 207 00:18:29,840 --> 00:18:32,600 - Efendim Mustafa? - Erdoğan Bey, Good morning Sir. 208 00:18:32,600 --> 00:18:34,140 Shall I come to pick you up? 209 00:18:34,200 --> 00:18:35,640 No, not needed. I'll be here. 210 00:18:35,640 --> 00:18:37,790 I'll call you if I need you. 211 00:18:37,880 --> 00:18:40,220 Yes, Sir. I'm at home, I'll be waiting for your call. 212 00:18:40,710 --> 00:18:42,440 Okay, you mind your own things. 213 00:18:45,910 --> 00:18:47,020 He doesn't want me to go. 214 00:18:47,140 --> 00:18:49,900 Good then, you can loosen your tie. 215 00:19:02,970 --> 00:19:04,180 So... 216 00:19:04,490 --> 00:19:06,050 May God unite you again. 217 00:19:06,300 --> 00:19:07,780 We're all by ourselves now. 218 00:19:07,800 --> 00:19:09,930 The young ones couldn't recover yet, it seems. 219 00:19:09,930 --> 00:19:12,500 I've seen none of them at breakfast. 220 00:19:12,630 --> 00:19:13,920 Are your luggages ready? 221 00:19:14,020 --> 00:19:19,020 - The ones we need for honeymoon are already in the car. - I'm not going to honeymoon or anything. 222 00:19:25,610 --> 00:19:27,010 We can stop acting now. 223 00:19:27,010 --> 00:19:29,130 Everyone here knows why I'm not going to honeymoon. 224 00:19:30,030 --> 00:19:32,270 And for those who don't know, I'll repeat again... 225 00:19:32,790 --> 00:19:34,880 We'll be divorcing soon. 226 00:19:35,070 --> 00:19:37,820 - My girl... - I don't want my parents to know that, for now. 227 00:19:38,380 --> 00:19:42,140 I will stay in the hotel for a while. And then I will be gone. 228 00:19:42,200 --> 00:19:43,780 No, I can't approve that. 229 00:19:44,170 --> 00:19:45,430 You can't stay in the hotel. 230 00:19:45,510 --> 00:19:46,800 I'm not asking for approval. 231 00:19:46,900 --> 00:19:50,070 - I'm just letting you know my decision. - This isn't a good decision. 232 00:19:50,750 --> 00:19:52,310 You can't think normally. 233 00:19:52,700 --> 00:19:54,410 The newspapers will be writing you. 234 00:19:54,510 --> 00:19:56,950 "They went to court instead of honeymoon." 235 00:19:57,020 --> 00:19:58,410 My enişte is right. 236 00:19:58,500 --> 00:20:00,410 I won't go to honeymoon. 237 00:20:02,690 --> 00:20:04,580 Then you'll go to the house. 238 00:20:05,610 --> 00:20:07,480 Not your house, though. 239 00:20:07,620 --> 00:20:09,650 As the paparazzis will be at your tail. 240 00:20:09,760 --> 00:20:11,460 Our house will be a better option. 241 00:20:11,560 --> 00:20:13,330 You can stay with us for a while. 242 00:20:13,440 --> 00:20:15,510 And we can explain you everything once again. 243 00:20:16,540 --> 00:20:18,700 Then, you'll either believe us... 244 00:20:18,700 --> 00:20:20,150 ... or divorce. 245 00:20:21,060 --> 00:20:23,160 I'm sick and tired of this subject. 246 00:20:23,260 --> 00:20:26,320 Whatever will happen, so be it. 247 00:20:26,690 --> 00:20:29,280 We can talk about it later. 248 00:20:29,280 --> 00:20:32,980 Meltemciğim, are you sure you don't want to go to honeymoon? 249 00:20:33,390 --> 00:20:36,580 Being away for a while, could be good for both of you. 250 00:20:36,780 --> 00:20:37,830 I don't want to. 251 00:20:38,200 --> 00:20:41,050 I can't let you stay anywhere else than our house. 252 00:20:41,380 --> 00:20:42,550 Just so you know. 253 00:20:45,470 --> 00:20:46,250 Fine. 254 00:20:47,570 --> 00:20:50,820 I accept that. Just so nothing worse will break out. 255 00:20:50,940 --> 00:20:54,330 But please, respect my decisions from now on. 256 00:20:54,430 --> 00:20:55,050 Please. 257 00:21:07,730 --> 00:21:09,520 That's enough... 258 00:21:10,380 --> 00:21:12,060 Why did I get married? For this nonsense? 259 00:21:12,290 --> 00:21:13,930 Bana bak! 260 00:21:14,410 --> 00:21:15,990 Reşat! Reşat... 261 00:21:16,300 --> 00:21:18,780 Shut your mouth. And convince her. 262 00:21:18,890 --> 00:21:20,120 She says she'll divorce, Dad. 263 00:21:20,120 --> 00:21:22,070 Of course you will not divorce. 264 00:21:22,340 --> 00:21:24,790 I can not let that happen. 265 00:21:32,270 --> 00:21:33,460 Hey! Don't hit me! 266 00:21:34,510 --> 00:21:36,480 You're hitting for real. 267 00:21:36,830 --> 00:21:40,160 They were this many! They all attacked my enişte. 268 00:21:40,220 --> 00:21:40,880 You don't say! 269 00:21:40,880 --> 00:21:44,430 One of them broke the door open. And entered inside. 270 00:21:44,640 --> 00:21:45,930 Murat! 271 00:21:48,730 --> 00:21:52,040 Why aren't you watching cartoons? Sit there now. 272 00:21:57,340 --> 00:21:59,410 I'll peel fruits for you now. 273 00:22:04,370 --> 00:22:06,730 She grabbed the iron of the stove... 274 00:22:06,850 --> 00:22:08,410 ... then she swinged it towards the man! 275 00:22:09,070 --> 00:22:11,720 Okay, you watch the cartoon now. 276 00:22:23,910 --> 00:22:25,410 Yenge... 277 00:22:26,930 --> 00:22:28,960 I'm not a stranger anymore. 278 00:22:29,050 --> 00:22:30,870 We've gone through many things together. 279 00:22:31,120 --> 00:22:34,270 If you tell me what happened, maybe I can help you. 280 00:22:34,490 --> 00:22:37,000 We can't let Kerim Abi get himself into trouble. 281 00:22:37,470 --> 00:22:39,920 Noone's getting into trouble. 282 00:22:42,180 --> 00:22:45,030 Was it your old fiancée? 283 00:22:45,180 --> 00:22:46,250 Mustafa. 284 00:22:47,890 --> 00:22:49,760 How do you know about him? 285 00:22:49,820 --> 00:22:51,530 Asu told us everything. 286 00:22:51,650 --> 00:22:52,580 Okay, whatever... 287 00:22:54,010 --> 00:22:57,940 Did she give him the address? Is that how he found you? 288 00:22:59,250 --> 00:23:00,940 Was he the one who attacked Kerim Abi? 289 00:23:03,120 --> 00:23:04,430 No. 290 00:23:04,760 --> 00:23:06,000 Who then? 291 00:23:07,270 --> 00:23:09,450 I don't know anything. So don't ask me. 292 00:23:37,750 --> 00:23:38,940 Leave it to me dad. 293 00:23:39,020 --> 00:23:41,450 No need. Your clothes will get dirty. 294 00:23:41,450 --> 00:23:44,200 - Let me do it, Dad. - Okay, there you go. 295 00:23:46,910 --> 00:23:49,950 I'm going to the house next door. Yadigar Hanım called. 296 00:23:49,950 --> 00:23:53,360 She needs my help. The guests are coming over to their house. 297 00:23:53,360 --> 00:23:54,860 Alright. Should I come as well? 298 00:23:54,860 --> 00:23:57,310 Why not. Maybe you can be of help, too. 299 00:23:57,370 --> 00:23:59,510 There's noone else in there. Everyone is at the hotel. 300 00:23:59,570 --> 00:24:01,850 Water the garden as well while you're at it. 301 00:24:30,720 --> 00:24:33,640 A friend of yours is here to see you. 302 00:24:35,040 --> 00:24:37,590 I said that a friend of yours is here. A girl. 303 00:24:37,590 --> 00:24:38,370 Who? 304 00:24:38,490 --> 00:24:40,830 I don't know. Never seen her before. 305 00:24:56,970 --> 00:24:58,590 What are you doing here? 306 00:25:02,720 --> 00:25:04,630 I needed to talk you. 307 00:25:10,280 --> 00:25:11,310 Come. 308 00:25:22,280 --> 00:25:25,100 Didn't we agree not to see each other again? 309 00:25:25,310 --> 00:25:27,730 Are you going to knock my door whenever you feel like talking? 310 00:25:27,900 --> 00:25:30,030 I know why you behaved weirdly that day. 311 00:25:31,240 --> 00:25:32,930 You thought Mustafa sent me to you. 312 00:25:36,530 --> 00:25:37,980 What's going on? 313 00:25:41,090 --> 00:25:43,000 Vural wasn't happy at all, to see the girl. 314 00:25:43,120 --> 00:25:46,160 He will snarl at me once she's gone, for sure. 315 00:25:46,230 --> 00:25:48,340 You're a magnet of trouble, honey. 316 00:25:48,450 --> 00:25:51,510 What can I do? I hoped she'd be his new girlfriend. 317 00:25:52,060 --> 00:25:54,180 I bet he doesn't even remember her name. 318 00:26:01,310 --> 00:26:02,830 I didn't know you knew each other. 319 00:26:02,830 --> 00:26:04,660 And you are friends. 320 00:26:05,010 --> 00:26:07,020 I was so suprised when I saw your photo in his pocket. 321 00:26:07,660 --> 00:26:09,740 My photo? Why would he keep it? 322 00:26:10,370 --> 00:26:12,450 I don't know. Because of Kerim, I guess. 323 00:26:12,670 --> 00:26:16,520 In the photo there is you, Kerim and two others. 324 00:26:20,610 --> 00:26:23,300 Mustafa isn't my friend. And neither is Kerim. 325 00:26:23,500 --> 00:26:26,050 We're from the same town, that's all. 326 00:26:27,100 --> 00:26:29,150 But you know Fatmagül, don't you? 327 00:26:29,710 --> 00:26:31,660 Fatmagül and Kerim. 328 00:26:33,160 --> 00:26:34,250 Yes. 329 00:26:34,380 --> 00:26:37,150 Then please help. Mustafa is going to do something stupid. 330 00:26:37,330 --> 00:26:40,070 He's after them. He said he's getting so close. 331 00:26:40,210 --> 00:26:42,620 I know that he's gonna kill both of them. 332 00:26:44,030 --> 00:26:46,750 Please stop him. Don't let him. 333 00:27:15,480 --> 00:27:17,100 The honeymoon seems to be postponed. 334 00:27:17,330 --> 00:27:20,300 Selim Beys will be staying here until their new house is ready. 335 00:27:20,300 --> 00:27:23,040 We weren't prepared for that. I'm so paniced. 336 00:27:23,040 --> 00:27:25,260 You don't worry about the kitchen. Leave it to us. 337 00:27:25,260 --> 00:27:27,760 Yes. I can go shopping if anything is needed. 338 00:27:27,810 --> 00:27:31,010 I gave the shopping list to the guys they'll be back soon. 339 00:27:31,360 --> 00:27:34,880 It'll be more than enough if you sort out the kitchen. 340 00:27:34,880 --> 00:27:37,420 Meanwhile I can do the rooms. 341 00:27:37,510 --> 00:27:39,620 Okay, you don't worry about the kitchen. 342 00:27:49,120 --> 00:27:51,970 - Thank you for everything. - It was our pleasure. 343 00:27:53,720 --> 00:27:55,050 Good bye, Sir. 344 00:28:00,090 --> 00:28:01,430 - Thank you. - Good bye. 345 00:28:02,740 --> 00:28:04,590 - Thank you. - We thank you. 346 00:28:10,900 --> 00:28:12,710 He's in hot stew. 347 00:28:12,870 --> 00:28:17,170 - Who's calling Mukaddes? - Münir Telci... for eighty-second time. 348 00:28:17,620 --> 00:28:19,450 I can imagine how he's writhing now. 349 00:28:19,530 --> 00:28:20,850 He can go to hell, for all I care. 350 00:28:21,090 --> 00:28:23,310 He can't call you, of course. 351 00:28:23,580 --> 00:28:25,180 Wish he called me. 352 00:28:25,410 --> 00:28:27,590 Wish he was sitting right in front of me. 353 00:28:27,790 --> 00:28:29,970 He doesn't even know what exactly you know. 354 00:28:30,850 --> 00:28:33,280 I can't imagine his face when he learns that. 355 00:28:34,060 --> 00:28:35,440 Right? 356 00:28:36,320 --> 00:28:38,540 Look, don't be too harsh on Kerim. 357 00:28:38,740 --> 00:28:42,570 - Don't make it even worse. - I know what I'm going to do. 358 00:28:43,550 --> 00:28:47,010 I'll do what I must have done right at the beginning. 359 00:28:48,900 --> 00:28:50,620 Let's hope for the best. 360 00:29:01,600 --> 00:29:03,060 You couldn't talk to her? 361 00:29:03,880 --> 00:29:06,510 We've got to set Mustafa into action. 362 00:29:06,710 --> 00:29:07,720 Yes. 363 00:29:08,210 --> 00:29:10,270 Yes. It's time now. 364 00:29:13,500 --> 00:29:15,040 Erdoğan. 365 00:29:20,010 --> 00:29:22,440 Call Mustafa. Tell him to come to the company. 366 00:29:36,840 --> 00:29:37,950 Efendim, Erdoğan Bey? 367 00:29:38,050 --> 00:29:39,200 Alo, Mustafa. Where are you? 368 00:29:39,200 --> 00:29:42,990 We have a matter to attend at the company. We'll see you later. 369 00:29:43,090 --> 00:29:44,750 I'm at home, Erdoğan Bey. 370 00:29:44,850 --> 00:29:47,940 Reşat Bey wants to see you. Come to the company immediately. 371 00:29:48,120 --> 00:29:49,050 It's urgent. 372 00:29:49,330 --> 00:29:50,750 Yes, Sir. 373 00:29:50,960 --> 00:29:52,750 I'm on my way. 374 00:30:56,580 --> 00:30:57,790 They've come. 375 00:31:00,440 --> 00:31:02,430 - What's going on here? - Is the window broken? 376 00:31:04,120 --> 00:31:08,130 They fought and broke the windows and such when left alone. I'm telling you. 377 00:31:10,370 --> 00:31:14,310 - What happened? - There was a fight last night, dad. 378 00:31:14,520 --> 00:31:17,720 They were this many. They beat my enişte. 379 00:31:34,200 --> 00:31:35,620 Damn... 380 00:31:40,290 --> 00:31:42,090 We were eating dinner. 381 00:31:42,090 --> 00:31:44,460 We're in the living room. And he was in the kitchen. 382 00:31:44,460 --> 00:31:45,650 You mean Kerim? 383 00:31:46,430 --> 00:31:50,270 We heard a car approach in the dark. Then it unloaded a group of men. 384 00:31:58,290 --> 00:31:59,770 Come out! 385 00:31:59,930 --> 00:32:01,510 I've come alone! 386 00:32:22,190 --> 00:32:23,670 Erdoğan! 387 00:33:00,530 --> 00:33:01,950 Erdoğan! 388 00:33:03,660 --> 00:33:06,140 They dragged him away and beat him. 389 00:33:06,270 --> 00:33:08,430 Eyvahlar olsun... 390 00:33:09,120 --> 00:33:10,500 And you two? 391 00:33:10,600 --> 00:33:12,990 We locked the door. But they broke in! 392 00:33:13,050 --> 00:33:14,710 They broke the window, too. 393 00:33:14,920 --> 00:33:18,250 They told my hala, they would kill all of her family. 394 00:33:18,410 --> 00:33:20,080 You see what you did, Meryem Hanım? 395 00:33:20,350 --> 00:33:21,480 You see? 396 00:33:24,250 --> 00:33:26,040 Erdoğan! 397 00:33:26,180 --> 00:33:27,640 Come out! 398 00:33:28,750 --> 00:33:30,230 Come out! 399 00:33:46,590 --> 00:33:50,060 You've come to me on your own feet. Jerk... 400 00:33:53,310 --> 00:33:55,650 I'm gonna kill you here and now. 401 00:33:59,290 --> 00:34:02,000 - Is Erdoğan using you as a pawn? - Shut up! 402 00:34:02,900 --> 00:34:06,660 This has nothing to do with Erdoğan Yaşaran. 403 00:34:17,110 --> 00:34:20,190 I will kill you! And the liar who's your wife! 404 00:34:20,350 --> 00:34:23,430 Fatmagul has no fault! 405 00:34:57,550 --> 00:34:58,700 Fatmagül has no fault. 406 00:35:04,490 --> 00:35:07,900 It's others who darkened her life. 407 00:35:16,820 --> 00:35:18,780 That night... 408 00:35:18,780 --> 00:35:22,840 Near dawn, Fatmagül was running to see you off. 409 00:35:26,850 --> 00:35:31,070 In a cove near the docks, she ran into us. 410 00:35:33,180 --> 00:35:36,310 We were drinking, after Selim Yaşaran's engagement party. 411 00:35:38,960 --> 00:35:42,240 - We were all drunk. - What the hell are you saying? 412 00:35:42,370 --> 00:35:44,550 Fatmagül has no fault, Mustafa! 413 00:35:55,640 --> 00:35:58,790 She was first caught by Erdoğan Yaşaran... 414 00:36:05,730 --> 00:36:09,120 Then, Selim Yaşaran... 415 00:36:09,450 --> 00:36:11,120 And then, Vural... 416 00:36:13,870 --> 00:36:15,580 I didn't do anything to her. 417 00:36:17,080 --> 00:36:18,840 But nor did I protect her. 418 00:36:23,780 --> 00:36:25,380 She has no fault. 419 00:36:25,480 --> 00:36:28,690 You will not hurt her, Mustafa! 420 00:36:29,100 --> 00:36:31,150 You will not harm her! 421 00:36:32,200 --> 00:36:36,620 You did enough harm to her, by turning her your back. 422 00:36:40,550 --> 00:36:42,970 You didn't protect her, either. 423 00:36:53,680 --> 00:36:56,080 You know who is guilty? 424 00:36:57,480 --> 00:36:59,620 The guilty is Erdoğan Yaşaran. 425 00:37:00,850 --> 00:37:03,620 It is Selim Yaşaran. 426 00:37:04,060 --> 00:37:06,360 It is Vural. 427 00:37:07,670 --> 00:37:10,820 It is me. 428 00:37:16,960 --> 00:37:19,360 Fatmagül isn't your enemy, Mustafa. 429 00:37:24,730 --> 00:37:27,010 Kill me now.