0:00:07.148,0:00:10.927 Miért vásárolunk bizonyos termékeket[br]és választunk bizonyos márkákat? 0:00:10.927,0:00:14.528 A hirdetők mindig is[br]efféle kérdésekre keresték a választ. 0:00:14.528,0:00:16.478 Egyszerű válaszok pedig nincsenek. 0:00:16.478,0:00:20.528 Van viszont egy remek eszköz,[br]amely segít a cégeknek körüljárni 0:00:20.528,0:00:22.559 az ilyen és ehhez hasonló kérdéseket: 0:00:22.559,0:00:25.147 a fókuszcsoport. 0:00:25.147,0:00:29.055 Az 1940-es évekig a piackutatás[br]gyakran a mennyiségre koncentrált, 0:00:29.055,0:00:34.318 s az eladott darabszám és közvélemény-[br]kutatások alapján követte a fogyasztást. 0:00:34.318,0:00:36.921 Ám a II. világháború idején[br]mindez megváltozott. 0:00:36.921,0:00:40.751 Robert Merton és Paul Lazarsfeld[br]szociológusok 0:00:40.751,0:00:45.118 ki akarták kideríteni, a korábban[br]nem ismert mértékű háborús propaganda 0:00:45.118,0:00:47.269 miként hatott az emberekre. 0:00:47.269,0:00:49.640 Nagyszabású közvélemény-kutatás helyett, 0:00:49.640,0:00:52.890 amelyben egyértelműek a kérdések[br]és számszerűsíthetőek a válaszok, 0:00:52.890,0:00:56.127 a kutatók személyesen,[br]időnként kis csoportokban 0:00:56.127,0:00:58.155 kérdeztek meg embereket, 0:00:58.155,0:01:00.834 s nyíltabb beszélgetésbe vonták be őket. 0:01:00.834,0:01:04.283 Később ezt a módszert[br]a reklámcégek is átvették, 0:01:04.283,0:01:05.830 olyan tanácsadók segítségével, 0:01:05.830,0:01:09.660 mint pl. az osztrák származású[br]pszichológus, Ernest Dichter, 0:01:09.660,0:01:12.171 aki elsőként használta[br]a fókuszcsoport kifejezést. 0:01:12.171,0:01:15.402 Az új módszer a kvalitatív kutatás[br]válfaja volt, 0:01:15.402,0:01:19.610 amely az emberek választásaira[br]és gondolataira helyezte a hangsúlyt. 0:01:19.610,0:01:24.452 Nem árulta el, az emberek hány százaléka[br]vesz meg egy terméket vagy márkát, 0:01:24.452,0:01:27.300 de többet elárult azokról, akik megveszik, 0:01:27.300,0:01:29.120 arról, hogy miért veszik meg, 0:01:29.120,0:01:33.290 s még arról is, milyen tudattalan okok[br]állnak a választás hátterében. 0:01:33.290,0:01:36.791 A fókuszcsoportok nem adnak[br]egyértelmű válaszokat, 0:01:36.791,0:01:40.692 viszont használhatók[br]felfedező jellegű kutatásokhoz, 0:01:40.692,0:01:42.831 új termékötletek kiagyalásához, 0:01:42.831,0:01:47.241 és a fogyasztói szokások mélyebb[br]megértésén alapuló marketinghez. 0:01:47.241,0:01:52.442 Korai fókuszcsoportos kutatásokból[br]kiderült, hogy a feltételezés ellenére 0:01:52.442,0:01:57.702 a nőknek gyakran nagyobb a beleszólásuk [br]az autó kiválasztásába, mint férjüknek, 0:01:57.702,0:02:02.382 ezért a Chrysler egyenesen a nőket[br]célozta meg a reklámaival. 0:02:02.382,0:02:05.981 Dr. Dichter is végzett[br]fókuszcsoportos kutatást a Mattel számára, 0:02:05.981,0:02:09.021 hogy kiderítse, milyen babával[br]játszanának a kislányok. 0:02:09.021,0:02:12.072 Az eredmény az eredeti Barbie baba lett. 0:02:12.072,0:02:14.472 Mégis hogyan működnek a fókuszcsoportok? 0:02:14.472,0:02:18.183 Először is, a cégek kiválasztanak[br]hat-tíz résztvevőt, 0:02:18.183,0:02:23.013 a kutatás céljainak megfelelő[br]kritériumok alapján. 0:02:23.013,0:02:26.022 A résztvevők lehetnek anyukák[br]öt-hétéves gyerekekkel, 0:02:26.022,0:02:30.756 vagy kamaszok, akik a következő három[br]hónapban terveznek új telefont venni. 0:02:30.756,0:02:34.744 A kiválasztás gyakran speciális cégek[br]feladata, akiknek listájuk van azokról, 0:02:34.744,0:02:39.235 akik fizetségért vagy ajándékokért cserébe[br]részt kívánnak venni fókuszcsoportokban. 0:02:39.235,0:02:43.763 A kutatás során a résztvevők[br]a moderátor által feltett 0:02:43.763,0:02:45.554 változatos kérdésekre reagálnak, 0:02:45.554,0:02:47.974 például megosztják véleményüket[br]egy termékről, 0:02:47.974,0:02:51.644 vagy elmesélik, milyen érzést[br]kelt bennük egy reklám. 0:02:51.644,0:02:55.425 Előfordul, hogy látszólag irreleváns[br]feladatokat kapnak, 0:02:55.425,0:02:58.594 pl. hogy képzeljenek el márkákat[br]állatkerti állatokként. 0:02:58.594,0:03:01.643 A feltételezés az, hogy mindebből[br]hasznos információ nyerhető 0:03:01.643,0:03:03.475 a résztvevők érzéseiről, 0:03:03.475,0:03:07.085 amelyeket a hagyományos kérdések[br]nem tudnának feltárni. 0:03:07.085,0:03:10.674 Az alapváltozaton túl[br]számos variáció lehetséges. 0:03:10.674,0:03:13.595 Egy fókuszcsoportnak lehet[br]kettő vagy több moderátora, 0:03:13.595,0:03:16.645 akik ellentétes álláspontot[br]képviselnek egy kérdésben, 0:03:16.645,0:03:20.304 vagy előfordul, hogy egy kutató[br]is beépül a csoportba, 0:03:20.304,0:03:24.685 aki azt vizsgálja, hogyan befolyásolható[br]a résztvevők véleménye. 0:03:24.685,0:03:28.087 A kutatók az egész folyamatot követhetik 0:03:28.087,0:03:30.625 egy egyik irányban átlátszó[br]ablakon keresztül. 0:03:30.625,0:03:32.936 Bár értékes információval szolgálhatnak, 0:03:32.936,0:03:35.587 a fókuszcsoportoknak[br]megvannak a maguk korlátai, 0:03:35.587,0:03:39.436 amelyek közül az egyik legfőbb,[br]hogy a megfigyelés ténye 0:03:39.436,0:03:40.895 megváltoztathatja a eredményt. 0:03:40.895,0:03:43.687 Ez az elv Hawthorne-effektus[br]néven ismert. 0:03:43.687,0:03:45.617 A résztvevők által adott válaszokat 0:03:45.617,0:03:49.395 nagy eséllyel befolyásolja[br]a kutatók jelenléte, 0:03:49.395,0:03:51.496 a csoportnyomás, 0:03:51.496,0:03:55.135 vagy egyszerűen a tudat, hogy az ember[br]épp egy fókuszcsoport tagja. 0:03:55.135,0:03:59.696 És mivel a kutatók gyakran kis mintával[br]dolgoznak egy konkrét helyzetben, 0:03:59.696,0:04:02.547 az eredményeket nehéz általánosítani. 0:04:02.547,0:04:05.447 A fókuszcsoport eredményeit 0:04:05.447,0:04:09.097 gyakran tesztelik részletes kísérletekkel[br]és adatgyűjtéssel. 0:04:09.097,0:04:13.558 Ebből kiderül, hány lehetséges[br]vásárlója van egy terméknek, 0:04:13.558,0:04:16.217 és hogy mennyit hajlandóak[br]fizetni a termékért. 0:04:16.217,0:04:20.187 A folyamat ezen része változik[br]a technológia fejlődésével. 0:04:20.187,0:04:23.637 Ám a fókuszcsoportok jórészt változatlanok[br]maradtak az évtizedek során. 0:04:23.637,0:04:26.977 Meglehet, ha nagy és fontos[br]kérdésekről van szó, 0:04:26.977,0:04:31.458 semmi sem helyettesítheti[br]a valódi emberi interakciót.