1 00:00:00,952 --> 00:00:03,783 Hajde da zdravstvenu negu vratimo zdravstvu. 2 00:00:04,577 --> 00:00:08,535 Već 15 godina radim u zdravstvu, 3 00:00:08,535 --> 00:00:10,912 i ono što me je privuklo ovom sektoru 4 00:00:10,936 --> 00:00:15,154 bila je komponenta nege u sistemu zdravstva 5 00:00:15,178 --> 00:00:18,977 preciznije, dragocena uloga koju imaju negovatelji. 6 00:00:20,173 --> 00:00:23,588 Sad, koliko vas u ovoj prostoriji sebe smatra negovateljem? 7 00:00:26,473 --> 00:00:29,072 Ovim mislim, koliko vas je brinulo o nekom 8 00:00:29,083 --> 00:00:32,747 ko je bolestan, povređen ili invalid? 9 00:00:32,767 --> 00:00:34,653 Možete li podići ruku ako jeste? 10 00:00:37,200 --> 00:00:38,661 Oko polovina vas ovde. 11 00:00:39,096 --> 00:00:41,626 Želim da zahvalim svima vama koji ste podigli ruku 12 00:00:41,650 --> 00:00:43,800 zbog vremena koje ste proveli kao negovatelji. 13 00:00:43,820 --> 00:00:46,360 Ono što radite je izuzetno dragoceno. 14 00:00:47,813 --> 00:00:50,204 Ja sam bio pacijent koga su negovali. 15 00:00:50,811 --> 00:00:53,826 Kada sam bio tinejdžer, bolovao sam od lajmske bolesti 16 00:00:53,826 --> 00:00:57,066 i 18 meseci primao antibiotike. 17 00:00:58,025 --> 00:01:00,498 Iznova su mi davali pogrešnu dijagnozu: 18 00:01:00,498 --> 00:01:04,834 bakterijski meningitis, fibromialgija, štagod vam padne na pamet. 19 00:01:04,834 --> 00:01:07,034 Nisu mogli da pronađu od čega bolujem. 20 00:01:07,034 --> 00:01:10,606 I danas stojim ovde pred vama, 21 00:01:10,630 --> 00:01:12,259 jer svoj život dugujem 22 00:01:12,283 --> 00:01:14,910 upornosti i posvećenosti jednog negovatelja. 23 00:01:16,187 --> 00:01:18,155 Za mene je uradio sve što je mogao, 24 00:01:18,179 --> 00:01:21,651 vozio me kilometrima od jednog zdravstvenog centra do drugog, 25 00:01:21,675 --> 00:01:23,549 tragao za najboljom opcijom, 26 00:01:24,238 --> 00:01:27,008 a iznad svega, nikada nije odustao, 27 00:01:27,032 --> 00:01:28,876 uprkos teškoćama na koje je nailazio, 28 00:01:28,900 --> 00:01:31,788 kako u pogledu posla, tako i kvaliteta života. 29 00:01:32,755 --> 00:01:34,035 On je moj otac. 30 00:01:34,629 --> 00:01:38,138 Oporavio sam se, i to najviše zahvaljujući njegovoj posvećenosti. 31 00:01:39,364 --> 00:01:42,811 Ovo iskustvo me je pretvorilo u advokata za pacijente. 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,134 Što sam pažljivije posmatrao, 33 00:01:45,134 --> 00:01:48,284 više sam zapažao negovatelje koji pružaju istu podršku 34 00:01:48,284 --> 00:01:50,594 koju je moj otac meni dao, 35 00:01:50,618 --> 00:01:53,993 i koji igraju krucijalnu ulogu u zdravstvenom sistemu. 36 00:01:54,686 --> 00:01:57,307 Bez preterivanja ću reći 37 00:01:57,331 --> 00:01:59,811 da bez neformalnih negovatelja kao što je on 38 00:01:59,835 --> 00:02:02,027 naši zdravstveni i socijalni sistemi 39 00:02:02,051 --> 00:02:03,373 bi propali. 40 00:02:04,148 --> 00:02:07,514 A opet, njima se u velikoj meri ne odaje priznanje. 41 00:02:08,828 --> 00:02:11,926 Ja sada na daljinu brinem o svojoj majci, 42 00:02:12,687 --> 00:02:14,972 koja boluje od više hroničnih bolesti. 43 00:02:16,004 --> 00:02:19,787 Sada više nego ikada razumem, 44 00:02:19,811 --> 00:02:21,886 zahteve sa kojima se suočavaju negovatelji. 45 00:02:22,942 --> 00:02:25,126 Uz populaciju koja stari, 46 00:02:25,150 --> 00:02:26,975 ekonomsku nestabilnost, 47 00:02:26,999 --> 00:02:28,971 stres u zdravstvenom sistemu 48 00:02:28,995 --> 00:02:31,932 i sve više potreba u dugoročnoj hroničnoj nezi, 49 00:02:32,690 --> 00:02:35,408 važnost i zahtevi stavljeni pred porodične negovatelje 50 00:02:35,432 --> 00:02:36,764 su veći nego ikada. 51 00:02:37,886 --> 00:02:41,777 Negovatelji širom sveta žrtvuju svoju fizičku, 52 00:02:41,801 --> 00:02:44,337 finansijsku i psihosocijalnu dobrobit 53 00:02:44,361 --> 00:02:46,443 kako bi pružili negu onima koje vole. 54 00:02:47,286 --> 00:02:49,956 Negovatelji imaju svoja sopstvena ograničenja i potrebe, 55 00:02:49,980 --> 00:02:52,374 a u odsustvu adekvatne podrške, 56 00:02:52,398 --> 00:02:54,752 mnogi od njih bi došli do tačke pucanja. 57 00:02:55,858 --> 00:02:59,451 Kada se ovo sagleda kao lična i privatna stvar porodice, 58 00:03:00,132 --> 00:03:03,643 neplaćena nega stvara nevidljivu srž 59 00:03:03,667 --> 00:03:06,988 našeg zdravstvenog i socijalnog sistema širom sveta. 60 00:03:08,469 --> 00:03:10,863 Mnogi od ovih negovatelja su čak u ovoj prostoriji, 61 00:03:10,887 --> 00:03:12,363 kao što smo upravo videli. 62 00:03:13,031 --> 00:03:15,639 Ko su oni i koliko ih ima? 63 00:03:16,217 --> 00:03:18,583 Sa kojim izazovima se oni suočavaju? 64 00:03:18,607 --> 00:03:22,406 A, iznad svega, kako možemo da obezbedimo da vrednost koju pružaju pacijentima, 65 00:03:22,430 --> 00:03:24,748 našem zdravstvenom sistemu i društvu 66 00:03:24,772 --> 00:03:25,930 bude priznata? 67 00:03:27,067 --> 00:03:29,648 Svako može biti negovatelj, zaista: 68 00:03:30,357 --> 00:03:34,233 15-godišnja devojčica koja brine o roditelju obolelom od multiple skleroze; 69 00:03:35,074 --> 00:03:37,978 40-godišnji muškarac koji žonglira između stalnog posla 70 00:03:38,002 --> 00:03:40,945 i brige o svojoj porodici koja živi daleko; 71 00:03:41,623 --> 00:03:45,310 60-godišnji muškarac koji brine o svojoj ženi sa neizlečivim kancerom 72 00:03:46,279 --> 00:03:49,414 ili 80-godišnja žena koja brine o svom mužu 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,174 koji ima Alchajmerovu bolest. 74 00:03:51,997 --> 00:03:55,889 Različite su stvari koje negovatelji rade za svoje pacijente. 75 00:03:55,913 --> 00:03:57,609 Oni pružaju ličnu negu, 76 00:03:57,633 --> 00:03:59,641 kao što je oblačenje, 77 00:03:59,665 --> 00:04:01,210 hranjenje, 78 00:04:01,234 --> 00:04:02,661 pomoć pri odlasku u toalet, 79 00:04:03,260 --> 00:04:04,679 pomoć pri kretanju. 80 00:04:05,356 --> 00:04:08,967 Oni takođe pružaju značajan nivo medicinske nege, 81 00:04:08,991 --> 00:04:13,938 jer obično znaju dosta o stanju i potrebama svojih najbližih, 82 00:04:13,962 --> 00:04:16,851 ponekad znaju bolje od samih pacijenata, 83 00:04:16,875 --> 00:04:20,453 koji mogu biti paralizovani ili zbunjeni svojom dijagnozom. 84 00:04:21,284 --> 00:04:22,834 U takvim situacijama 85 00:04:23,290 --> 00:04:27,031 negovatelji su i advokati pacijenata. 86 00:04:28,699 --> 00:04:30,966 Takođe, od presudne je važnosti 87 00:04:31,631 --> 00:04:35,734 činjenica da negovatelji pružaju i emotivnu podršku. 88 00:04:36,338 --> 00:04:38,313 Oni organizuju odlaske kod lekara, 89 00:04:39,107 --> 00:04:40,831 vode finansije, 90 00:04:40,855 --> 00:04:44,108 a bave se i dnevnim kućnim poslovima. 91 00:04:45,018 --> 00:04:47,834 Ovi izazovi su izazovi koje ne možemo da ignorišemo. 92 00:04:48,633 --> 00:04:52,079 Trenutno ima više od 100 miliona negovatelja 93 00:04:52,103 --> 00:04:55,866 koji obezbeđuju 80 odsto nege širom Evrope. 94 00:04:56,617 --> 00:04:58,930 Iako su ove brojke impresivne, 95 00:04:58,954 --> 00:05:03,388 oni su najverovatnije potcenjeni, shodno nepostojanju priznanja za negovatelje. 96 00:05:03,412 --> 00:05:04,706 Kao što smo upravo videli, 97 00:05:04,730 --> 00:05:08,189 mnogi od vas u ovoj prostoriji nisu bili sigurni da li ispunjavaju uslove 98 00:05:08,189 --> 00:05:10,222 i da li se mogu smatrati negovateljima. 99 00:05:10,246 --> 00:05:13,498 Mnogi od vas su verovatno pomislili da govorim o medicinskim sestrama 100 00:05:13,498 --> 00:05:15,563 ili nekom drugom zdravstvenom stručnjaku. 101 00:05:15,572 --> 00:05:17,876 Takođe su iznenađujuće koristi 102 00:05:17,876 --> 00:05:20,838 koje negovatelji daju našem društvu. 103 00:05:20,862 --> 00:05:24,774 Želim da vam dam samo jedan primer iz Australije iz 2015. godine. 104 00:05:25,607 --> 00:05:28,960 Godišnja vrednost nege koju su pružili neformalni negovatelji 105 00:05:28,984 --> 00:05:31,012 onima koji imaju mentalne bolesti 106 00:05:31,036 --> 00:05:35,953 procenjena je na 13,2 milijarde australijskih dolara. 107 00:05:36,321 --> 00:05:39,844 Ovo je gotovo dva puta više od onoga što australijska vlada troši 108 00:05:39,858 --> 00:05:41,958 godišnje na službe za mentalno zdravlje. 109 00:05:41,982 --> 00:05:44,210 Između ostalog, ove brojke 110 00:05:44,234 --> 00:05:47,393 pokazuju da, ako bi negovatelji sutra prestali da neguju, 111 00:05:47,417 --> 00:05:50,714 naš zdravstveni i socijalni sistem bi propao. 112 00:05:52,168 --> 00:05:54,931 I dok se važnost ovih miliona tihih negovatelja 113 00:05:54,955 --> 00:05:56,300 ne može poreći, 114 00:05:56,890 --> 00:05:58,938 njih u velikoj meri ne primećuju 115 00:05:58,962 --> 00:06:01,918 vlade, zdravstveni sistem 116 00:06:01,942 --> 00:06:03,381 i privatna društva. 117 00:06:05,042 --> 00:06:09,277 Onda, negovatelji se suočavaju sa ogromnim ličnim izazovima. 118 00:06:09,792 --> 00:06:11,811 Mnogi negovatelji imaju velike troškove 119 00:06:11,811 --> 00:06:14,101 i mogu se suočavati sa finansijskim poteškoćama, 120 00:06:14,101 --> 00:06:17,211 imajući u vidu činjenicu da možda ne mogu da rade puno radno vreme 121 00:06:17,211 --> 00:06:19,617 ili ne mogu da sačuvaju posao. 122 00:06:20,280 --> 00:06:21,530 Mnoge studije su pokazale 123 00:06:21,554 --> 00:06:24,553 da negovatelji često žrtvuju svoje zdravlje i dobrobit 124 00:06:24,577 --> 00:06:26,580 kako bi vodili brigu o svojim najbližima. 125 00:06:27,395 --> 00:06:31,050 Mnogi negovatelji provode toliko vremena brinući o svojim najbližima 126 00:06:31,074 --> 00:06:34,124 da to često ide na štetu porodice i odnosa sa drugim ljudima. 127 00:06:34,721 --> 00:06:36,629 Mnogi negovatelji često govore o tome 128 00:06:36,653 --> 00:06:39,355 da njihovi poslodavci ne vode adekvatnu politiku 129 00:06:39,379 --> 00:06:40,849 koja bi ih u ovome podržala. 130 00:06:41,157 --> 00:06:42,850 Ipak, došlo je do napretka 131 00:06:42,874 --> 00:06:45,180 u davanju priznanja negovateljima širom sveta. 132 00:06:45,718 --> 00:06:48,632 Pre nekoliko godina osnovana je jedna krovna organizacija 133 00:06:48,632 --> 00:06:52,608 pod nazivom Međunarodna alijansa organizacija negovatelja ili IACO, 134 00:06:52,632 --> 00:06:56,498 kako bi ujedinila grupe negovatelja širom sveta, 135 00:06:56,522 --> 00:06:58,631 kako bi napravila strategiju, 136 00:06:58,655 --> 00:07:00,677 olakšala deljenje informacija 137 00:07:00,701 --> 00:07:04,271 i aktivno zastupala negovatelje na međunarodnom nivou. 138 00:07:05,036 --> 00:07:09,350 Privatna društva takođe počinju da odaju priznanje negovateljima. 139 00:07:09,836 --> 00:07:12,101 Ponosan sam što je moj lični angažman 140 00:07:12,125 --> 00:07:14,754 i entuzijazam prema ovoj temi o negovateljima 141 00:07:14,778 --> 00:07:16,866 naišao na odobravanje na mom radnom mestu. 142 00:07:17,612 --> 00:07:20,106 Moja kompanija je posvećena ovoj temi 143 00:07:20,130 --> 00:07:22,834 i kreirala je najnoviju politiku 144 00:07:22,858 --> 00:07:25,787 za svoje zaposlene i društvo u celini. 145 00:07:26,471 --> 00:07:28,900 Cilj je da se osnaže negovatelji 146 00:07:28,924 --> 00:07:31,089 kako bi poboljšali svoje zdravlje i dobrobit 147 00:07:31,113 --> 00:07:33,699 i došli do veće ravnoteže u svom životu. 148 00:07:34,875 --> 00:07:38,180 Ipak, mnogo više treba da se uradi 149 00:07:38,204 --> 00:07:41,098 da bi se dopunile ove relativno izolovane inicijative. 150 00:07:42,005 --> 00:07:44,994 Naša društva se suočavaju sa sve većim zdravstvenim problemima, 151 00:07:44,994 --> 00:07:47,223 uključujući starenje populacije, 152 00:07:47,247 --> 00:07:50,654 češću pojavu kancera i hronične bolesti, 153 00:07:50,678 --> 00:07:52,713 rasprostranjenu nejednakost, 154 00:07:52,737 --> 00:07:54,201 između ostalog. 155 00:07:54,862 --> 00:07:56,726 Kako bi se izborili sa ovim izazovima, 156 00:07:56,750 --> 00:08:00,409 kreatori politike moraju izaći iz okvira tradicionalnog zdravstva 157 00:08:00,433 --> 00:08:01,781 i politike zapošljavanja 158 00:08:02,418 --> 00:08:04,771 i prepoznati da će nefomalna nega 159 00:08:04,795 --> 00:08:07,861 nastaviti da formira srž nege. 160 00:08:09,456 --> 00:08:11,763 Briga o nekome treba da bude stvar izbora 161 00:08:12,644 --> 00:08:16,757 i treba da se vodi tako da čovekova dobrobit ostane uravnotežena. 162 00:08:19,129 --> 00:08:22,962 Ali da bi se zdravstvena nega vratila zdravstvu, 163 00:08:23,671 --> 00:08:29,115 ono što je potrebno je velika, društvena, strukturna promena. 164 00:08:30,013 --> 00:08:32,995 A ona se može desiti samo ako se promeni način razmišljanja. 165 00:08:33,371 --> 00:08:35,194 A to može početi danas. 166 00:08:36,182 --> 00:08:39,066 Danas možemo da posadimo seme promene 167 00:08:39,090 --> 00:08:41,210 za milione negovatelja širom sveta. 168 00:08:41,837 --> 00:08:43,500 Evo šta želim da predložim: 169 00:08:44,216 --> 00:08:45,616 kada se danas vratite kući 170 00:08:46,318 --> 00:08:48,642 ili odete sutra ujutru u kancelariju, 171 00:08:48,666 --> 00:08:49,959 zagrlite negovatelja. 172 00:08:51,012 --> 00:08:52,216 Zahvalite im, 173 00:08:52,756 --> 00:08:54,588 ponudite njemu ili njoj pomoć, 174 00:08:55,284 --> 00:08:59,243 možda čak i sami volontirajte nekoliko sati nedeljno. 175 00:09:00,100 --> 00:09:03,421 Ako bi negovatelji širom sveta osetili da se njihov rad više vrednuje, 176 00:09:03,421 --> 00:09:05,894 to bi ne samo poboljšalo njihovo zdravlje i dobrobit 177 00:09:05,894 --> 00:09:07,476 i osećaj ispunjenosti, 178 00:09:07,500 --> 00:09:10,890 nego bi takođe poboljšalo živote onih o kojima oni brinu. 179 00:09:11,531 --> 00:09:13,000 Hajde više da brinemo. 180 00:09:13,484 --> 00:09:14,635 Hvala. 181 00:09:14,659 --> 00:09:16,052 (Aplauz)