0:00:56.666,0:01:03.811 A DOUA VENIRE A LUI HRISTOS 0:01:56.136,0:02:01.164 Copilul pe care l-am crescut la sanul meu odata... 0:02:01.164,0:02:06.680 ...este acum tintuit pe o cruce 0:02:09.176,0:02:11.153 El este Iisus din Nazaret, 0:02:11.865,0:02:13.585 Fiul lui Dumnezeu 0:02:15.154,0:02:17.930 El este fiul meu 0:02:18.201,0:02:23.289 Copilul meu a fost pus spre căderea [br]şi spre ridicarea multora din Israel 0:02:26.954,0:02:34.139 şi ca un Semn care va stârni împotriviri, 0:02:34.876,0:02:40.059 și ca gândurile multor inimi [br]să se descopere, 0:02:40.898,0:02:45.035 și prin sufletul meu va trece sabie...* 0:03:10.984,0:03:14.512 Draga mama, iata fiul tau. 0:03:23.979,0:03:27.171 Iată mama ta. 0:03:37.436,0:03:39.620 Mi-e sete. 0:03:51.348,0:03:52.820 Fiule! 0:04:17.083,0:04:30.387 Părinte, iarta-i pentru ca nu stiu ce fac. 0:04:33.730,0:04:46.682 Părinte, în mâinile Tale [br]încredinţez duhul Meu. 0:05:08.792,0:05:10.895 Nuu! 0:05:47.184,0:05:52.997 Au stins lumina lumii! 0:06:04.256,0:06:07.825 Alba, Alba,[br]scumpul meu copil. 0:06:08.826,0:06:11.263 Ea este fiica mea, Alba. 0:06:11.916,0:06:15.702 Am adoptat-o de pe cand era un bebelus. 0:06:15.876,0:06:20.054 Permanent mi-a fost teama [br]ca nu poate respira. 0:06:29.020,0:06:31.370 Uneori doarme cu mine. 0:06:31.544,0:06:34.939 Ea vrea sa ma apere de cosmarurile mele. 0:06:52.565,0:06:57.309 Tata? [br]Nu este macare pentru noi toti? 0:07:00.094,0:07:01.748 E ridicol, pentru Dumnezeu. 0:07:01.922,0:07:04.795 - Trebuie sa fim linistiti.[br]- Dar este o criza nationala. 0:07:04.795,0:07:08.102 Toate plantele de pe planeta sunt [br]pe moarte, si nimeni nu stie de ce. 0:07:18.417,0:07:21.028 Cum este pentru dvs sa incepeti [br]aceasta mult mediatizata 0:07:21.202,0:07:24.640 colaborare cu cel mai puternic om din lume, 0:07:24.815,0:07:26.425 in toiul acestei crize mondiale? 0:07:26.599,0:07:29.080 Este exterm de ambitioasa. 0:07:29.254,0:07:30.516 Am ajuns acasa. 0:07:30.690,0:07:31.734 California,[br]Ajunul Craciunului, 0:07:31.909,0:07:33.562 Scuze pentru intarziere! 0:07:33.998,0:07:39.046 Alba asteapta, urmarind interviul[br]cu Sonya Antonov. 0:07:40.787,0:07:42.136 Alba? 0:07:42.310,0:07:44.835 Ea este singura speranta [br]pentru planeta noastra. 0:07:46.749,0:07:48.360 Au spus ca este un geniu. 0:07:48.534,0:07:49.448 Da. 0:07:54.453,0:07:56.020 Buna, mama. 0:07:56.194,0:07:56.977 Buna. 0:07:57.195,0:07:59.414 Da, din toata inima. 0:07:59.850,0:08:02.287 Deci ai gresit ca l-ai blamat inainte? 0:08:03.331,0:08:04.680 Nu... 0:08:05.116,0:08:08.380 Ei bine, el, acum accepta...[br]ma sprijina in ceea ce fac acum 0:08:08.554,0:08:10.817 si acesta este cel mai important lucru. 0:08:10.991,0:08:12.471 Ai fost impotriva vietii ingineresti, 0:08:12.645,0:08:15.256 si acum lucrezi cot la cot cu el? 0:08:15.517,0:08:17.171 Cand populatia planetei 0:08:17.345,0:08:20.479 a crescut de la sase [br]la zece miliarde peste noapte, 0:08:20.653,0:08:23.221 mancarea procesata este o mana cereasca... 0:08:25.310,0:08:29.009 Asculta, el incearca sa ajute intreaga lume, 0:08:29.183,0:08:31.272 dar ceva teribil s-a intamplat. 0:08:31.446,0:08:35.798 si acum, totul va dispare 0:08:35.973,0:08:38.323 daca nu fac ceva. 0:08:38.497,0:08:39.846 Dar ce poti sa faci? 0:08:40.020,0:08:41.369 Este inevitabil, asa spune Cartea. 0:08:41.543,0:08:42.457 Care carte? 0:08:42.631,0:08:43.763 Biblia. 0:08:44.155,0:08:45.721 Este scris acolo, in ultimul capitol. 0:08:45.896,0:08:48.333 Obsesia Albei cu religia 0:08:48.550,0:08:54.339 si Sonya Antonov sunt cele mai [br]mari mistere ale vietii mele. 0:08:59.126,0:09:02.521 Poate, dar suntem flamazi, si mancarea 0:09:02.695,0:09:04.218 dispare repede de pe masa 0:09:04.392,0:09:07.047 si acum trebuie [br]sa traim cu portii reduse. 0:09:07.830,0:09:09.267 Dr. Cera... 0:09:10.659,0:09:12.270 credeti in Dumnezeu? 0:09:13.619,0:09:14.968 Nu cred. 0:09:15.577,0:09:19.407 Nu pot face asta[br]este in legatura cu Alba? 0:09:20.495,0:09:23.150 Cristos ne va ierta,[br]si ne va ajuta... 0:09:24.325,0:09:25.848 doar daca ne vom iubi unul pe celalalt. 0:09:26.023,0:09:27.285 E singura cale. 0:09:28.155,0:09:30.462 Trebuie sa crezi.[br]Trebuie sa ai credinta. 0:09:30.723,0:09:32.464 trebuie sa cautati salvarea... 0:09:32.768,0:09:34.509 dar numai daca ne iubim unul pe celalalt. 0:09:35.075,0:09:37.338 Buna, Domnule Predicator.[br]Ce mai faceti? 0:09:37.991,0:09:39.297 Buna, Alba. 0:09:39.471,0:09:40.776 Ei bine, predic in continuare, ca de obicei. 0:09:40.951,0:09:41.864 Alba, Alba. 0:09:42.474,0:09:44.041 De ce stai de vorba cu acest om? 0:09:44.215,0:09:45.607 Si, stie cum te cheama? 0:09:45.781,0:09:47.174 Da, vorbim in fiecare zi. 0:09:47.348,0:09:49.089 De fiecare data cand ma intorc de la scoala. 0:09:49.263,0:09:51.744 Si lui Serghey ii place de el.[br]Este un om foarte dragut. 0:09:51.918,0:09:54.094 Salut. Eu sunt John. 0:09:54.790,0:09:58.533 Iar tu esti faimosul om de [br]stiinta Dr. Beatrix Cera. 0:09:58.707,0:09:59.970 Nu trebuia sa-i spui numele meu? 0:10:00.144,0:10:02.189 Uite, imi pare rau doctore. Nu. 0:10:02.363,0:10:04.365 Eu si Alba nu vorbim decat despre Dumnezeu. 0:10:04.539,0:10:06.498 Ti-am vazut fotografia pe [br]toate copertile revistelor 0:10:06.672,0:10:08.021 si ai aparut in toate ziarele. 0:10:08.195,0:10:09.675 Toata lumea stie cine esti. 0:10:09.849,0:10:12.069 Mama mea urmeaza sa ia cuvantul, [br]maine, la conferinta. 0:10:12.243,0:10:13.287 Asa am auzit. 0:10:13.853,0:10:15.159 Deci tu esti "Noua Speranta? 0:10:15.333,0:10:18.292 Ma rog, nimeni n-a vrut [br]s-o asculte pana acum, 0:10:18.466,0:10:21.469 dar maine o vor face si [br]totul se va schimba. 0:10:21.992,0:10:24.907 Stiu. Adevarata speranta a fost pierduta. 0:10:25.256,0:10:27.867 Credinta, numai rugaciunile ne poat salva. 0:10:28.041,0:10:29.564 Sau stiinta. 0:10:30.957,0:10:33.090 Esti un luptator, Doctore. 0:10:33.264,0:10:34.221 Oricum, in toate privintele... 0:10:34.395,0:10:36.963 In toate privintele, [br]omul trebuie sa reuseasca. 0:10:37.137,0:10:40.140 Imi pare rau, Dl. John,[br]predicatorul, 0:10:40.314,0:10:42.795 dar nu am timp pentru dezbateri religioase. 0:10:42.969,0:10:44.144 Trebuie sa mergem acasa. 0:10:44.318,0:10:46.233 - La revedere.[br]- La revedere. Multumesc. 0:10:48.055,0:10:51.479 SARBATORITI CRACIUNUL CU NOI.[br]MANCARE ESTE GRATUITA. [br]NU ESTE NECESARA PREZENTAREA UNUI ACT DE IDENTITATE. 0:11:38.851,0:11:40.853 Draga mea! Ia si paine. 0:11:41.027,0:11:42.724 Multumesc, domnule.[br]Sa aveti un Craciun fecircit! 0:11:42.898,0:11:44.335 Craciun fericit! 0:11:52.038,0:11:53.387 - Salut, John.[br]- Salut. 0:11:57.261,0:11:58.653 Arata minunat. 0:11:58.827,0:12:00.481 Buna, John. Multumesc. 0:12:57.364,0:12:58.670 John, nu mai avem mancare, 0:12:58.844,0:13:00.628 si coada de afara este [br]din ce in ce mai mare. 0:13:00.802,0:13:03.979 Ei bine, du-te si vorbeste cu Larry [br]de la magazin. El iti va mai da macare. 0:13:04.154,0:13:05.416 Trebuie si eu sa plec. 0:13:05.590,0:13:07.896 Te duci sa linistesti multimea? 0:13:08.549,0:13:09.463 Incerc. 0:13:21.867,0:13:24.652 Iata ca vine![br]Sa mergem, sa mergem. 0:13:30.223,0:13:32.660 Nu, nu, GMO! Nu, nu, GMO! 0:13:32.834,0:13:36.098 Nu, nu, GMO! Nu, nu, GMO! 0:13:36.273,0:13:39.798 Nu, nu, GMO! Nu, nu, GMO! 0:13:39.972,0:13:42.931 Nu, nu, GMO! Nu, nu, GMO! 0:13:43.105,0:13:46.239 Soseste etimologistul de renume[br]Dr. Beatrix Cera... 0:13:46.500,0:13:48.372 Asta inseamna ca imi voi capata[br]sushi-ul meu pe anul asta? 0:13:48.546,0:13:50.374 Liniste, amice! Incepe. 0:13:50.548,0:13:52.114 ...alimente prelucrate genetic 0:13:52.289,0:13:53.290 New World Genetics 0:13:53.464,0:13:55.030 a organizat aceasta intrunire de urgenta 0:13:55.205,0:13:57.685 pentru a combate criza internationala a alimentelor. 0:13:57.990,0:13:59.731 Domnisoara Doctor, Beatrix Cera... 0:14:13.614,0:14:15.007 N-am reusit sa intram. 0:14:15.181,0:14:16.791 Incerc sa gasesc o alta cale. 0:14:23.363,0:14:26.018 Dr. Cera va explica de ce toata vegetatia 0:14:26.192,0:14:27.802 de pe planeta moare. 0:14:33.068,0:14:34.766 Dragii mei oameni, 0:14:34.940,0:14:36.942 va multumesc ca v-ati adunat aici. 0:14:38.030,0:14:40.032 Lideri ai lumii, 0:14:40.206,0:14:42.034 va multumesc si voua pentru ca ati venit. 0:14:42.339,0:14:45.167 Astazi este cea mai mare [br]zi din istoria noastra, 0:14:45.342,0:14:48.214 si ne-am adunat toti aici [br]pentru a petrece-o impreuna... 0:14:48.780,0:14:51.913 ca o mare familie a iubitei [br]noastre planete Pamant. 0:14:53.915,0:14:57.310 Va voi expune cea mai dedicata 0:14:57.484,0:14:59.965 si pertinenta explicatie [br]stiintifica a tuturor timpurilor. 0:15:01.053,0:15:04.012 Dr. Beatrix Cera va explica situatia 0:15:04.186,0:15:05.623 voua tuturor. 0:15:05.797,0:15:09.279 Va rog sa o aplaudati indelung 0:15:09.453,0:15:11.019 pe Dr. Beatrix Cera. 0:15:19.680,0:15:22.857 Multumesc, Natiunile Unite. 0:15:23.945,0:15:27.775 New World Genetics a inceput [br]sa prelucreze alimente 0:15:27.949,0:15:30.909 pentru a satisface cerinta [br]populatiei in rapida crestere 0:15:31.083,0:15:32.780 a intregii planete. 0:15:33.781,0:15:38.612 New World Genetics a creat alimente mai bune. 0:15:39.831,0:15:41.876 Hrana pentru toata lumea. 0:15:42.312,0:15:44.270 Dar in timpul procesului, 0:15:44.444,0:15:46.925 un eveniment nefericit s-a petrecut. 0:15:48.579,0:15:50.407 Schimbarea structurii ADN-ului 0:15:50.581,0:15:53.105 al noii generatii de plante, 0:15:53.279,0:15:56.543 a declansat sistemul de autoaparare 0:15:56.717,0:16:00.982 iar acum, plantele distrug genele straine. 0:16:02.549,0:16:07.337 Asta inseamna, ca propiuzis, se autodistrug. 0:16:07.685,0:16:11.384 Culturile acestui an de grau, porumb, 0:16:11.558,0:16:14.735 orez si soia au murit... 0:16:15.780,0:16:16.781 neasteptat. 0:16:17.172,0:16:19.436 Albinele, care reprezinta 80% 0:16:19.610,0:16:23.353 din polenizatorii planetei au 0:16:23.527,0:16:25.398 imprastiat polenul afectat 0:16:25.572,0:16:28.140 plantelor modificate genetic... 0:16:29.141,0:16:30.534 si peste celelalte plante. 0:16:31.143,0:16:35.974 Si pentru ca intreaga vegetatie a planetei noastre 0:16:36.148,0:16:41.545 functioneaza ca o unitate, [br]ca un singur organism... 0:16:42.981,0:16:46.985 acum, toate plantele de pe intreg globul... 0:16:47.942,0:16:49.988 isi distrug semintele. 0:16:52.991,0:16:58.083 Curand, nu vor mai fi fructe in lume. 0:16:58.866,0:17:03.436 Nu vom mai avea hrana pentru animale. 0:17:15.187,0:17:16.710 Ati reusit? 0:17:16.884,0:17:19.452 Nu e nimeni aici, nu-i asa?[br]Gloata este nebuna. 0:17:19.626,0:17:21.672 Toti reporterii.[br]Toata lumea. 0:17:21.846,0:17:23.587 Va vorbi astazi, nu-i asa? 0:17:23.761,0:17:25.806 I-am spus sa fie escortata [br]de soldati inarmati. 0:17:25.980,0:17:28.069 Va fi o zi crancena. 0:17:28.243,0:17:29.201 Sa mergem. 0:17:29.375,0:17:31.029 Stop. Trebuie sa va retrageti. 0:17:31.203,0:17:33.292 - Pot vorbi putin cu tine?[br]- E in regula. E OK. 0:17:33.466,0:17:35.425 Imi dai voie sa intru, te rog? 0:17:36.556,0:17:38.036 Poftim, e o zi importanta. 0:17:38.210,0:17:40.430 Nu, fara alti reporteri. 0:17:40.604,0:17:43.171 Oh, hadeti, inca un reporter.[br]Nu voi lua note. 0:17:44.651,0:17:46.218 Este extrem de tarziu. 0:17:46.392,0:17:48.307 Deja a inceput.[br]Nu vor fi locuri goale. 0:17:48.481,0:17:49.961 Nu ai intrare. 0:17:50.178,0:17:52.398 Imi voi pierde slujba si portia [br]de mancare. Deci nu. 0:17:52.572,0:17:55.880 Stai, ce zici de folosesc asta ca intrare? 0:17:57.316,0:17:59.231 - Sa mergem. Urmeaza-ma.[br]- Multumesc. 0:18:01.668,0:18:06.412 Stim ca rezervele de hrana federale 0:18:06.586,0:18:09.154 care au mai ramas,[br]ne vor ajunge pentru aproximativ trei luni. 0:18:12.244,0:18:14.768 Liniste, va rugam, liniste! 0:18:15.595,0:18:18.076 Dr. Cera va expune situatia de fapt. 0:18:18.337,0:18:21.558 Dar, are si niste solutii. 0:18:21.732,0:18:24.604 Inainte de dispare albinele, 0:18:24.778,0:18:28.086 Dr. Cera a salvat cateva [br]oua de albine sanatoase. 0:18:28.260,0:18:31.568 Ea le va clona si va produce niste albine speciale. 0:18:32.482,0:18:37.356 Ca albinele au acesta anomalie, [br]de fapt este un dar. 0:18:37.530,0:18:40.315 Se numeste "thelytoky". 0:18:40.925,0:18:44.711 Este un tip de partenogeneza,[br]in care femelele 0:18:44.885,0:18:47.497 se nasc din oua nefertilizate. 0:18:47.975,0:18:53.067 Hymenopteranul social poate singur sa se cloneze. 0:18:53.590,0:18:56.506 Aceasta gena pe care am izolat-o eu. 0:18:57.028,0:18:58.986 Oamenii nostri de stiinta vor introduce [br]aceasta noua gena in toate 0:18:59.160,0:19:04.688 semintele brevetate de New World Genetics[br]si vor creea noi plante. 0:19:05.602,0:19:07.081 Plante nemuritoare. 0:19:07.342,0:19:11.825 Si astfel atat oamenii cat si animalele [br]se vor hrani cu noua noastra hrana, 0:19:11.999,0:19:15.568 si noua gena va patrunde 0:19:15.742,0:19:18.440 si in ADN-ul uman si animal. 0:19:18.615,0:19:22.357 Am numit-o gena nemuririi. 0:19:22.532,0:19:27.580 Acum lucrez la transferarea acesteia [br]la noua mea populatie de albine, 0:19:27.754,0:19:33.499 si astfel celulele lor vor incepe [br]sa se cloneze automat. 0:19:33.804,0:19:35.283 Si sa ne faca pe toti... 0:19:36.546,0:19:37.677 nemuritori. 0:19:42.856,0:19:47.078 Conducatori ai lumii, [br]avem nevoie sa fiti de acord cu acest pact 0:19:47.252,0:19:48.601 si sa participati la 0:19:48.775,0:19:51.212 Programul de Supravietuire [br]initiat de New World Genetics. 0:19:52.605,0:19:54.825 Avem nevoie de ajutorul vostru. 0:19:55.521,0:19:56.957 As dori sa vi-l prezint 0:19:57.131,0:20:00.308 pe laureatul Premiului Nobel pentru medicina... 0:20:01.005,0:20:04.269 omul care a creat tratamentul [br]de vindecare al cancerului. 0:20:05.226,0:20:10.623 A acceptat sa fie aici astazi si [br]sa alature efortului de salvare al lumii. 0:20:10.841,0:20:12.364 Doamnelor si domnilor, 0:20:12.538,0:20:14.584 hadeti sa-l aplaudam 0:20:14.758,0:20:16.890 pe Dr. John Zachary. 0:20:21.547,0:20:23.636 Multumesc, prieteni ai lumii. 0:20:24.768,0:20:26.900 Si multumesc, Dr. Cera. 0:20:29.294,0:20:31.078 Ceea ce ati spus, este adevarul. 0:20:31.688,0:20:33.211 A inceput... 0:20:34.342,0:20:35.387 Apocalipsa. 0:20:36.693,0:20:38.564 Credeti voi oare ca 0:20:38.738,0:20:41.959 companii ca New World Genetics 0:20:42.133,0:20:43.874 au deteriorat viata? 0:20:45.310,0:20:46.920 Cu poluarea? 0:20:47.355,0:20:48.879 Pesticidele? 0:20:50.184,0:20:51.142 Nu. 0:20:53.274,0:20:54.754 A inceput acum mult timp. 0:20:55.276,0:20:58.410 A inceput atunci cand i-am spus [br]Domnului ca nimeni nu mai are nevoie de el 0:20:58.584,0:21:00.107 si credem in Celalalt. 0:21:00.281,0:21:04.459 Si ca el a devenit noua noastra divinitate, [br]divinitatea pacatului. 0:21:05.112,0:21:08.899 Este adevarat, am invins [br]aceasta plaga, cancerul. 0:21:10.901,0:21:12.990 Dar vor apare noi maladii vor apare... 0:21:14.382,0:21:15.819 mai ucigatoare... 0:21:16.646,0:21:18.735 mai puternice... 0:21:20.127,0:21:22.695 Vreau sa spun, credeti ca daca vom [br]crea viata fara de moarte, 0:21:22.869,0:21:25.785 asta inseamna ca noi oamenii vom fi mai buni? 0:21:27.700,0:21:29.789 Vom fi mai generosi? 0:21:31.922,0:21:32.836 Nu. 0:21:34.098,0:21:35.969 Veti fi morti in nemurire 0:21:36.143,0:21:39.233 pentru ca sufletul vostru apartine Celuilalt. 0:21:39.407,0:21:41.148 Este prea tarziu? Nu. 0:21:41.453,0:21:44.761 Dar trebuie sa ingenunchiem si sa cerem iertare. 0:21:45.065,0:21:47.285 Trebuie sa-l rugam pe Cristos [br]sa coboare ca sa ne salveze. 0:21:47.459,0:21:49.679 Trebuie sa-l rugam pe Cristos, Domnul Nostru, 0:21:49.896,0:21:51.898 sa vina si sa ne izbaveasca de cel rau 0:21:52.072,0:21:54.640 atat in mintile noastre cat si in inimile noastre. 0:21:54.901,0:21:57.643 Trebuie sa ne dedicam rugaciunii si credintei. 0:21:57.817,0:22:00.124 Numai asa vom supravietui. 0:22:00.298,0:22:03.301 Asta este singura cale de a fi nemuritori. 0:22:04.345,0:22:06.478 Dragostea este nemuritoare. 0:22:07.261,0:22:09.046 Cristos este dragostea. 0:22:11.483,0:22:13.050 Iubindu-ne reciproc. 0:22:14.051,0:22:16.183 Iubindu-ne reciproc,[br]acum si pretutindeni 0:22:16.357,0:22:19.012 si vom supravietui in veacul vecilor. 0:22:23.495,0:22:25.323 Craciun fericit, fii ai lui Dumnezeu. 0:22:37.378,0:22:38.510 Buna, Doctore. 0:22:39.206,0:22:40.468 Buna. 0:22:40.860,0:22:42.732 Tu esti miliardarul ala nebun care 0:22:42.949,0:22:45.647 si-a abandonat averea si a parasit lumea lui? 0:22:45.996,0:22:47.519 Si acum propavaduiesti 0:22:47.693,0:22:52.350 in coltul strazii mele... despre rai. 0:22:52.524,0:22:54.656 Despre cainta. 0:22:55.092,0:22:57.355 Chiar crezi ca Cristos va cobori din cer 0:22:57.529,0:22:59.792 si te va salva pentru ca te caiesti. 0:23:00.010,0:23:02.664 Stiu ca Cristos se va intoarce, 0:23:02.839,0:23:05.319 si numai cei ce se caiesc vor fi salvati. 0:23:15.808,0:23:16.896 Bineinteles ca ati inteles ca 0:23:17.070,0:23:19.725 Dr. Zachary a vorbit metaforic. 0:23:19.899,0:23:22.684 Da, suntem la sfarsitul timpurilor. 0:23:23.250,0:23:26.210 Dar nu suntem aici ca sa luam la [br]cunostinta despre sfarsitul nostru... 0:23:27.080,0:23:29.300 ce pentru a dezvalui elixirul... 0:23:30.431,0:23:31.868 pentru voiata eterna. 0:23:36.046,0:23:38.483 - John, John.[br]- Da. 0:23:38.918,0:23:40.311 Vreau sa te intreb ceva. 0:23:40.485,0:23:41.486 Te rog. 0:23:41.703,0:23:43.705 Lumea vrea sa stie. 0:23:44.619,0:23:47.231 Ce ai sa le explici celor [br]care nu cred in nimic 0:23:47.405,0:23:48.319 cele spuse de tine? 0:23:49.450,0:23:52.062 Jesus, chiar daca rad [br]oamenii moderni, 0:23:52.236,0:23:54.238 a fost, este si va fi mereu dragostea. 0:23:55.065,0:23:57.415 Cred ca asta le-as spune. 0:23:57.719,0:24:01.375 Dar celor care nu l-au acceptat? 0:24:02.637,0:24:04.161 Daca ar fi sa le spun ceva, 0:24:04.335,0:24:06.946 cred ca le-as spune "Niciodata nu-i prea tarziu". 0:24:08.078,0:24:09.906 O seara placuta. 0:24:19.785,0:24:23.833 Nu vom pieri...[br]ne vom trasforma. 0:24:24.485,0:24:28.011 Vom deveni mai puternici si mai [br]rezistenti ca niciodata. 0:24:28.228,0:24:30.491 Deja am cucerit pamantul. 0:24:30.927,0:24:35.583 Acum, vom invinge moartea. 0:24:43.156,0:24:44.070 Buna! 0:24:44.244,0:24:45.289 Buna! 0:24:45.637,0:24:47.769 Dr. Cera, a fost cel mai puternic discurs. 0:24:47.944,0:24:50.468 L-ati cunoscut pe Dr. Zachary? 0:24:50.642,0:24:52.513 Eu il stiu.[br]E prietenul meu cel mai bun. 0:24:52.949,0:24:55.821 - Ah.[br]- Este foarte ciudat. 0:24:56.126,0:24:59.085 A fost o forta a naturii si acum... 0:24:59.433,0:25:00.521 Acum? 0:25:00.695,0:25:02.349 Acum, este fara adapost. 0:25:02.828,0:25:06.876 Predica in coltul strazii noastre [br]despre dragoste. 0:25:07.050,0:25:09.487 Este ceea ce Isus ne-a cerut,[br]sa daruim dragoste. 0:25:11.315,0:25:13.665 Ei bine, eu nu m-am inatalnit [br]niciodata cu doctorul. 0:25:13.839,0:25:15.362 Numai cu omul fara adapost. 0:25:20.498,0:25:22.021 Scuzati-ma! 0:25:22.195,0:25:23.718 Ma lasati un moment singur [br]cu Dr. Cera, va rog? 0:25:23.893,0:25:25.285 Oh, da. Bineinteles. 0:25:25.938,0:25:27.374 Multumesc. 0:25:32.162,0:25:35.252 Ai fost uimitoare. 0:25:36.862,0:25:38.342 De ce l-ai lasat si pe el sa vorbeasca? 0:25:39.256,0:25:41.649 Pentru ca lumea are nevoie [br]sa asculte aceste teorii aiurite 0:25:41.823,0:25:42.955 ca sa le poata pune la indoiala. 0:25:43.129,0:25:44.957 De ce s-ar indoi de el? 0:25:45.131,0:25:47.525 Are Premiul Nobel pentru [br]vindecarea cancerului! 0:25:47.873,0:25:50.571 I-a hranit pe toti oamenii [br]fara adapost din tara. 0:25:53.226,0:25:55.576 In timp ce predica sub un pod. 0:25:56.403,0:25:59.015 Predica despre dragostea [br]pe care oamenii au uitat-o 0:25:59.189,0:26:01.582 si cum este sa fii iubit. 0:26:03.323,0:26:05.804 Cand va ramane fara bani, 0:26:05.978,0:26:09.199 dragostea nu-i va umple burta, 0:26:13.551,0:26:15.379 asa cum o va face noua [br]hrana creata de noi. 0:26:16.162,0:26:19.774 Ii vom hrani pe cei fara adapost si ei, [br]pentru asta ne vor iubi. 0:26:20.384,0:26:22.995 Atunci il vor iubi si pe el? Nu. 0:26:24.301,0:26:26.172 Il vor detesta pentru [br]taraboiul pe care l-a facut 0:26:26.390,0:26:28.609 despre pocainta si despre iad. 0:26:32.222,0:26:35.399 Hai sa sarbatorim.[br]Bine? 0:26:35.573,0:26:36.530 Tu si eu... 0:26:37.879,0:26:39.577 vom salva lumea. 0:26:40.317,0:26:42.493 Portia ta te asteapta. 0:26:44.451,0:26:47.280 Dr. Beatrix Cera[br]va crea albina nemuritoare, 0:26:47.454,0:26:49.848 si astfel va deschide calea catre crearea 0:26:50.022,0:26:52.329 plantelor nemuritoare si a culturilor alimentare. 0:26:52.503,0:26:55.419 Omenirea va prospera si [br]in curand va invinge moartea. 0:26:55.593,0:26:57.160 Apocalipsa, te sfidam. 0:26:57.334,0:26:59.336 Noii fiinte umane, nu-i este teama. 0:27:01.468,0:27:03.731 Laureatul Premiului Nobel, Dr. John Zachary, 0:27:03.905,0:27:05.472 a parasit cladirea, 0:27:05.646,0:27:07.953 dupa ce a spus omenirii [br]vorbele sale apocaliptice. 0:27:08.127,0:27:09.911 N-a vrut sa dea nici un interviu, 0:27:10.086,0:27:11.870 dar speram sa-l gasim 0:27:12.044,0:27:14.438 si sa aflam mai multe despre cum a planificat el 0:27:14.612,0:27:16.396 ca dragostea sa-i copleseasca 0:27:16.570,0:27:18.790 pe oamenii care cat de curand [br]se vor ucide pentru hrana. 0:27:18.964,0:27:21.271 Sunt Sonya Antonov[br]cu stirile de azi. 0:27:31.933,0:27:35.720 ♪ Ati gustat ♪ 0:27:35.894,0:27:39.419 ♪ din fantana ♪ 0:27:39.593,0:27:46.513 ♪ nemuririi ♪ 0:27:49.212,0:27:54.782 ♪ Primiti trupul ♪ 0:27:55.131,0:27:58.438 ♪ lui Cristos. ♪ 0:27:59.178,0:28:03.487 ♪ Gustati din fantana ♪ 0:28:03.661,0:28:10.494 ♪ nemuririi ♪ 0:28:12.757,0:28:14.280 ♪ Aveti... ♪ 0:28:23.202,0:28:24.682 Nu credeam c-ai sa vii. 0:28:24.856,0:28:25.900 Dar am venit. 0:28:26.379,0:28:28.990 Asa e, multumesc. 0:28:29.165,0:28:30.079 Nu trebuie. 0:28:30.253,0:28:31.776 Vom fi invingatori. 0:28:32.124,0:28:34.344 Te va lasa singur in lume. 0:28:34.909,0:28:36.824 Nu te va ajuta s-o salvezi. 0:28:38.043,0:28:39.697 Asta se va intampla. 0:28:40.176,0:28:42.526 Tu il vei denigra in fata mea. 0:28:45.529,0:28:48.227 Chiar daca va trebui sa mor pentru EL... 0:28:49.054,0:28:50.751 Nu-L voi denigra niciodata. 0:28:56.061,0:28:57.976 Si nu am facut-o in biserica. 0:28:58.150,0:29:00.805 Nu, scumpo, imi pare rau.[br]N-am facut-o. 0:29:01.936,0:29:03.112 N-am facut-o niciodata. 0:29:03.286,0:29:05.201 Oricum, vreau sa dau acest 0:29:05.375,0:29:06.854 cadou copiilor fara adapost. 0:29:07.028,0:29:08.291 Te deranjeaza? 0:29:08.465,0:29:10.119 Nu, draga mea, bineinteles ca nu ma deranjeaza. 0:29:10.380,0:29:11.903 Dar voi pastra asta. 0:29:13.905,0:29:16.342 Mama, pot sa te intreb ceva? 0:29:16.560,0:29:18.605 De cand ai nevoie de aprobarea mea? 0:29:18.779,0:29:20.303 E o chestie serioasa. 0:29:20.781,0:29:22.392 Spune. 0:29:22.566,0:29:24.785 Ai spus astazi ca ai sa creezi 0:29:24.959,0:29:25.960 albina nemuritoare. 0:29:26.135,0:29:27.353 Asa e. 0:29:27.527,0:29:29.529 Dar, Dumnezeu a creat albina. 0:29:29.703,0:29:32.619 Se pare ca nu a facut un lucru perfect. 0:29:33.054,0:29:35.231 Dar creatia sa este perfecta. 0:29:36.841,0:29:38.234 Alba. 0:29:38.843,0:29:42.760 Traim intr-o epoca in care noi [br]ne putem crea propria noastra viata. 0:29:42.934,0:29:45.284 Dar mama, ce zici de Dumnezeu? 0:29:45.893,0:29:47.286 Ce-i cu El? 0:29:51.334,0:29:52.422 Oh, imi pare rau, scumpo. 0:29:52.596,0:29:53.727 Vino aici. 0:29:53.901,0:29:55.773 Imi pare rau. 0:29:55.947,0:29:59.255 Oh, imi pare foarte rau. 0:30:04.085,0:30:05.435 Asculta! 0:30:06.740,0:30:10.222 Nu am fost crescuta invatand despre Dumnezeu. 0:30:10.788,0:30:12.616 Am fost crescuta invatand despre om 0:30:12.790,0:30:14.705 si realizarile sale. 0:30:14.879,0:30:17.838 Si, am devenit un om de stiinta. 0:30:18.404,0:30:21.668 Iar acum numai oamenii [br]de stiinta pot salva lumea. 0:30:31.678,0:30:33.332 Imi cer scuze. 0:30:36.205,0:30:37.641 Am vazut lumina aprinsa. 0:30:37.815,0:30:39.817 Si tocmai vrem s-o stingem. 0:30:39.991,0:30:42.646 - Alba.[br]- Nu-i problema. 0:30:42.820,0:30:45.866 Am vrut sa-ti spun, [br]inainte de a apare le TV. 0:30:47.346,0:30:49.914 Toti liderii lumii au semnat pactul. 0:30:50.131,0:30:51.220 Asta e. 0:30:51.655,0:30:53.265 Eu guvernez lumea din ziua de azi. 0:30:53.439,0:30:54.310 Peste Presedinte? 0:30:54.484,0:30:56.050 Peste Presedinte. 0:30:56.529,0:30:59.967 Fara mine, lumea se va prabusi. [br]Cu mine... 0:31:00.664,0:31:02.535 Lumea va deveni nemuritoare. 0:31:04.755,0:31:06.496 Alba... 0:31:09.107,0:31:12.023 Imi cer scuze. E doar un copil. 0:31:12.893,0:31:15.244 Da, doar un copil. 0:31:22.468,0:31:24.905 Se poate intoarce Alba. 0:31:25.819,0:31:27.343 Sunt... 0:31:28.692,0:31:30.694 Inteleg. 0:31:32.043,0:31:33.566 Poate ar trebui sa te odihnesti putin. 0:31:34.654,0:31:37.831 - Da.[br]- Astea sunt pentru tine. 0:31:41.357,0:31:43.010 Noapte buna! 0:32:08.601,0:32:10.777 Mami? Mami.[br]E in regula. Sunt aici. 0:32:10.951,0:32:12.562 Ai avut un cosmar. 0:32:15.042,0:32:17.915 Oh, oh, puiule. 0:32:21.701,0:32:24.574 Stii cat de mult te iubesc, nu-i asa? 0:32:24.748,0:32:26.576 Stiu, Mami. 0:32:39.415,0:32:41.286 Craciun fericit, Dle. Serghey. 0:32:41.460,0:32:43.462 Craciun fericit si tie,[br]Dsoara Alba. 0:32:43.636,0:32:45.290 Craciun fericit,[br]Dna Dr. Cera. 0:32:45.464,0:32:47.336 Buna, Serghey. Scuze pentru intarziere. 0:32:47.510,0:32:50.643 Am un cadou pentru tine. 0:32:50.817,0:32:53.167 Este bun pentru protectie, [br]Maica Domnului Isus. 0:32:53.342,0:32:55.344 Ajuta in caz de boala. 0:32:55.518,0:32:57.781 - Face minuni.[br]- Ce este asta? 0:32:57.955,0:32:59.652 Este o icoana. 0:32:59.826,0:33:02.351 Oh, Serghey, permanent am crezut [br]ca esti un batran comunist. 0:33:02.525,0:33:05.397 Imi cer scuze, doamna, [br]m-am gandit ca Albei ii va place. 0:33:05.571,0:33:09.619 O am de la mama.[br]Ajuta in caz de boala. 0:33:09.793,0:33:11.316 Vindeca. 0:33:12.012,0:33:14.928 - Multumesc, ani de medicina.[br]- Pot s-o pastrez, mama? 0:33:15.102,0:33:16.974 Poti, dar numai sa-ti iei antibioticile 0:33:17.148,0:33:17.975 cand esti bolnava. 0:33:18.149,0:33:19.106 - Ok, hai sa mergem.[br]- Ok... 0:33:19.280,0:33:20.934 Stai putin... 0:33:21.152,0:33:24.198 Ti-a spus acel om, Dl. John,[br]unde este biserica? 0:33:24.460,0:33:26.070 Da, mami. Multumesc. 0:33:26.244,0:33:27.245 Te iubesc, mami. 0:33:27.724,0:33:29.116 Se numeste Sfanta Treime. 0:33:29.290,0:33:30.857 Oh, stiu unde este. 0:33:31.031,0:33:33.164 Ei dau de mancare si adapost [br]tuturor celor din oras 0:33:33.338,0:33:35.253 fara de adapost.[br]Deci, sa mergem. 0:33:35.688,0:33:38.038 Ei bine, Alba are ceva cadouri pentru copii. 0:33:38.212,0:33:39.300 - Oh.[br]- Poti s-o ajuti? 0:33:39.475,0:33:41.651 Bineinteles, hai sa mergem. 0:33:42.303,0:33:44.523 - Craciun fericit![br]- Craciun fericit! 0:33:44.784,0:33:46.873 - Craciun fericit![br]- Craciun fericit! 0:33:51.312,0:33:53.793 Iata! Multumesc. 0:33:54.925,0:33:55.969 Craciun fericit! 0:33:56.143,0:33:57.406 Dumnezeu sa te binecuvanteze! 0:33:57.580,0:33:58.972 Toata lumea a plecat.[br]Poti sa mergi inauntru. 0:33:59.146,0:34:01.671 Nu mai e aglomeratie [br]si te poti ruga in liniste. 0:34:16.207,0:34:18.078 Domnisoara Alba. 0:34:18.252,0:34:19.819 Vino cu mine, te rog. 0:34:20.472,0:34:21.995 Stai cu mine. 0:34:22.866,0:34:26.304 Tine degetele cum le tin eu. 0:34:26.609,0:34:30.090 Sus, jos, dreapta, ... 0:34:30.264,0:34:31.744 Ce faceti? 0:34:33.093,0:34:34.660 Ne rugam. 0:34:36.314,0:34:39.622 - Tatal nostru, care-le esti in ceruri[br]- Tatal nostru, care-le esti in ceruri 0:34:39.796,0:34:41.972 Sfinteasca-se numele tau,[br]Imparatia vine... 0:34:42.146,0:34:44.191 Sfinteasca-se numele tau,[br]Imparatia vine... 0:34:44.365,0:34:45.541 Ai venit. 0:34:48.848,0:34:52.896 Oh, Alba a vrut sa aduca cadouri copiilor. 0:34:53.070,0:34:54.419 Multumesc. 0:34:54.593,0:34:55.725 Trebuie sa plecam. 0:34:56.900,0:34:57.466 Dr. Cera. 0:34:57.640,0:34:59.642 Spune-mi Beatrix. 0:35:00.207,0:35:02.253 Beatrix, bine. 0:35:03.080,0:35:04.908 Aveai sa ma intrebi ceva. 0:35:05.082,0:35:08.215 Nu pot sa ma opresc gandindu-ma la tine... 0:35:09.434,0:35:10.566 Da? 0:35:10.870,0:35:12.437 Despre tine. 0:35:12.611,0:35:15.788 Cum, cum, cum ai putut sa [br]donezi miliardele de dolari... 0:35:16.441,0:35:18.617 si sa devii un... 0:35:19.096,0:35:20.445 Sarac? 0:35:20.619,0:35:23.100 Da. Ramanand fara nici un ban. 0:35:23.753,0:35:25.972 Cum mai poti ajuta oamenii acum? 0:35:26.799,0:35:30.629 Ei bine, simplu, vorbindu-le. 0:35:30.803,0:35:32.413 Sper sa-i invat. 0:35:32.762,0:35:34.546 Si ce crezi ca se va intampla? 0:35:34.764,0:35:36.983 Se vor simti mai bine. 0:35:37.157,0:35:38.811 Se vor iubi, unul pe celalalt. 0:35:39.464,0:35:41.248 Si vor crede in Cristos. 0:35:41.640,0:35:43.729 Oh, chiar crezi 0:35:43.903,0:35:46.471 ca va veni Cristos si [br]ne va judeca pe toti. 0:35:46.732,0:35:48.952 Da, curand. 0:35:49.648,0:35:51.520 "Iata, voi veni repede 0:35:51.694,0:35:53.304 iar rasplata mea este cu mine. 0:35:54.131,0:35:56.786 Ii voi rasplati pe toti [br]dupa propiile lor fapte. 0:35:57.047,0:35:59.919 Eu sunt Alpha si Omega,[br]primul si ultimul... 0:36:00.572,0:36:03.096 inceputul si sfarsitul" 0:36:03.706,0:36:05.185 Voi face acele albine, 0:36:05.359,0:36:08.798 si sunt sigura ca nu va fi [br]nevoie sa se arate Dumnezeul tau. 0:36:10.147,0:36:11.931 - Beatrix?[br]- Da? 0:36:13.150,0:36:15.848 De ce esti asa de suparata? 0:36:16.762,0:36:19.722 Oh, credeam ca esti un [br]predicator nu un psihiatru. 0:36:20.157,0:36:23.377 Ei bine, te simt.[br]N-am vrut sa te supar. 0:36:23.987,0:36:27.599 O ai pe Alba. Te adora. 0:36:27.904,0:36:30.167 Lumea te adora. 0:36:31.255,0:36:32.561 Ar trebui sa fii fericita. 0:36:32.735,0:36:33.910 Tu nu stii viata mea. 0:36:34.084,0:36:36.390 Nu stii prin ce am trecut. 0:36:36.956,0:36:38.349 Stiu ca ai trecut prin multe. 0:36:38.523,0:36:40.046 De aceea il respingi pe Dumnezeu. 0:36:40.351,0:36:43.615 Salut, Dl. John, [br]ma bucur ca va intalnesc azi aici. 0:36:44.485,0:36:46.226 Chiar daca nu mai este aglomeratie. 0:36:46.400,0:36:49.534 Ma bucur ca ai venit, [br]si iti doresc Craciun fericit. 0:36:49.708,0:36:51.318 Si eu va doresc la fel, Dl. John. 0:36:51.492,0:36:53.059 Am ceva pentru tine. 0:36:53.233,0:36:54.713 Sunt convins c-are sa-ti placa. 0:36:55.018,0:36:57.150 Este cadoul meu de Craciun pentru tine. 0:36:57.803,0:36:59.239 Multumesc. Multumesc. 0:37:00.501,0:37:01.981 Trebuie sa plecam. 0:37:02.155,0:37:03.243 Este chiar tarziu. 0:37:03.417,0:37:05.245 Sper sa te revad in curand,[br]Beatrix. 0:37:22.349,0:37:23.524 Doamna, trebuie sa plecati chiar acum. 0:37:23.699,0:37:25.178 - Ce se intampla?[br]- Trebuie sa plecam. 0:37:25.962,0:37:27.441 - Trebuie sa plecam acum.[br]- Alba, haide. 0:37:27.616,0:37:29.139 - Hai, hai![br]- Serghey, hai! 0:37:29.313,0:37:30.749 - Mergi inainte![br]- Mergi! 0:37:32.751,0:37:33.709 Va rog, urcati!. 0:37:33.883,0:37:35.406 Nu putem pleca. 0:37:35.580,0:37:37.495 Ce se va intampla cu celelalte, [br]lucrarea mea, fisierele mele? 0:37:37.669,0:37:39.715 Au fost transferate.[br]Urcati, va rog! 0:38:37.033,0:38:38.948 Dr. Cera,[br]Eu sunt colonelul Krewiss. 0:38:39.122,0:38:40.819 Este o onoare pentru noi ca sunteti aici. 0:38:40.993,0:38:41.820 Buna! 0:38:41.994,0:38:42.778 Buna! 0:38:42.952,0:38:43.648 Salut! 0:38:43.822,0:38:44.562 De orice aveti nevoie, 0:38:44.736,0:38:46.172 sunt la dispozitia dvs. 0:38:46.607,0:38:48.218 - Cartierul dvs este in acea parte.[br]- Nu vreau sa ma duc la cartierul meu. 0:38:48.392,0:38:49.610 Unde este? 0:38:49.785,0:38:51.090 - Vreti sa-l vedeti acum?[br]- Da! 0:38:51.264,0:38:53.527 Doi soldati de-ai mei va vor insoti. 0:38:53.919,0:38:55.878 - Pe aici.[br]- Ai grija de Alba, va rog. 0:38:56.052,0:38:57.531 - Da.[br]- Ii iau eu. 0:38:57.749,0:38:59.533 - Eu sunt Serghey.[br]- Serghey, bucuros de cunostinta. 0:38:59.708,0:39:00.926 Pe aici. 0:39:01.187,0:39:03.146 - Ea este Alba.[br]- Buna, Alba, incantat de cunostinta. 0:39:08.499,0:39:10.109 Cartierul este acolo. 0:39:14.984,0:39:16.768 Adunati totul, adunati totul. 0:39:16.942,0:39:18.378 Iata! Adunati totul. 0:39:19.336,0:39:21.033 Nu e nimic aici. 0:39:21.338,0:39:22.469 Cautati in continuare. 0:39:34.438,0:39:36.222 Sa mergem, sa mergem. Acum. 0:39:39.095,0:39:41.532 - Hei, intoarce-te! Verifica, acum![br]- Am inteles! 0:39:52.064,0:39:53.892 Vei vinde astea? 0:39:59.028,0:40:01.030 Nu este din aur.[br]Nu valoreaza nimic. 0:40:01.204,0:40:03.162 Ma rog![br]Lasati-l! 0:40:05.208,0:40:08.254 Luati asta![br]O voi vinde sigur. 0:40:08.428,0:40:10.126 Nu o iau. Aduce ghinion. 0:40:10.300,0:40:11.388 Ia-o! 0:40:11.692,0:40:13.825 Te va ajuta cand vei fi la nevoie. 0:40:19.396,0:40:20.832 Bine, am luat tot. 0:40:21.006,0:40:23.226 Da-i asta colonelului.[br]Esti liber. 0:40:25.532,0:40:27.404 Bea, nu te supara pe mine. 0:40:27.578,0:40:29.580 Suparata? Te voi ucide! 0:40:37.457,0:40:40.809 Trebuiesc toti salvati, nu numai noi. 0:40:42.811,0:40:45.248 Trebuie sa ne protejam [br]pe noi in primul rand. 0:40:52.908,0:40:54.692 Il stii John, nu-i asa? 0:40:54.866,0:40:56.302 De ce vrei sa stii? 0:40:56.476,0:40:57.390 Asa. 0:40:58.087,0:41:00.045 Stiu ca te gandesti la el. 0:41:00.785,0:41:02.874 O simt. 0:41:21.806,0:41:23.068 Atentiune! 0:41:23.764,0:41:24.853 La ordin! 0:41:27.638,0:41:28.900 S-a facut. 0:41:29.335,0:41:31.337 Am luat toata mancarea de pe rafturi 0:41:31.511,0:41:33.078 si am golit toate depozitele din tara. 0:41:33.252,0:41:35.472 Vor fi aduse aici. 0:41:36.038,0:41:38.954 Vor ramane cu o jumatate de portie [br]pentru o perioada de timp scurta. 0:41:39.563,0:41:40.738 Si populatia? 0:41:41.304,0:41:44.263 Toti cei care au semnat pactul, [br]vor fi in scurt timp aici. 0:41:44.437,0:41:46.875 Ea nu va afla niciodata. 0:41:47.832,0:41:50.443 S-a apucat de munca? 0:41:50.617,0:41:51.836 Se va apuca cat de curand. 0:41:52.010,0:41:54.056 Esti sigur ca ne putem baza pe ea? 0:41:56.623,0:41:58.669 Bineinteles. 0:41:59.322,0:42:00.323 Bine, domnule. 0:42:59.948,0:43:01.036 Mama, nu am haine. 0:43:01.210,0:43:03.038 N-am pijamale. Nimic. 0:43:03.429,0:43:05.779 Imi pare rau, scumpo.[br]Este doar pentru o scurta vreme. 0:43:05.954,0:43:07.390 Asta pare curata. 0:43:07.607,0:43:08.739 Trebuie sa ma duc la munca. 0:43:08.913,0:43:10.915 Dar, ma intorc repede.[br]Promit. 0:43:11.089,0:43:12.569 Bine, mama. Du-te! 0:43:12.786,0:43:13.744 Trebuie sa plec. 0:43:30.674,0:43:32.197 - Doctore.[br]- Colonele. 0:43:32.458,0:43:35.809 Ei bine, au sosit si ultimile flori. 0:43:36.549,0:43:38.899 Oh. Am adus imbracaminte si pentru fiica ta. 0:43:39.074,0:43:41.119 Ati umblat prin lucrurile mele? 0:43:41.902,0:43:43.643 Imi cer scuze, Doctore. 0:43:43.817,0:43:45.994 Era o urgenta. [br]Deja au inceput revoltele. 0:43:46.211,0:43:48.126 Multumesc.[br]Pune-le, te rog, acolo. 0:43:48.431,0:43:49.998 - Colonele Krewiss.[br]- Da. 0:43:50.607,0:43:53.262 Imi cer scuze pentru ca [br]te-am repezit mai devreme. 0:43:53.436,0:43:56.961 Adevarul este ca aceste [br]albine sunt foarte fragile. 0:43:57.135,0:43:59.659 Mutarea acesta ar fi putut fi fatala. 0:43:59.833,0:44:01.574 Nu e nevoie sa va cereti scuze. 0:44:01.792,0:44:03.620 Va respect munca. 0:44:04.142,0:44:07.754 Si lumea depinde de dvs. 0:44:07.928,0:44:11.671 Spuneti-mi, de ce este asa de [br]greu sa clonezi aceste albine. 0:44:11.845,0:44:15.110 Dupa cate am inteles au, [br]au fost clonate tot felul de lucruri. 0:44:15.284,0:44:17.460 Nu este greu sa le clonam. 0:44:17.938,0:44:20.811 Este greu sa le facem nemuritoare. 0:44:22.639,0:44:25.946 Am inteles. [br]Mult noroc! 0:44:26.121,0:44:27.644 Multumesc. 0:44:41.658,0:44:44.443 Nu va faceti griji.[br]O sa reusim. 0:44:47.751,0:44:49.579 Totul va fi bine. 0:44:49.753,0:44:51.233 Sper. 0:45:35.712,0:45:38.671 Criza de alimente devine [br]din ce in ce mai alarmanta. 0:45:39.281,0:45:41.457 ratiile alimentare devin mai mici 0:45:41.631,0:45:43.894 iar populatia a iesit in strada. 0:45:44.068,0:45:45.417 Nu mai sunt copaci. 0:45:45.591,0:45:48.203 Copacii nu mai fac flori. 0:45:49.204,0:45:50.509 Vitele mor, 0:45:50.988,0:45:54.383 deoarece nu au mai avut hrana de luni de zile. 0:45:54.557,0:45:59.779 Fripturile suculente au devenit o amintire. 0:46:03.696,0:46:06.438 Fetito, doar o capsuna ai dreptul. 0:46:06.699,0:46:10.790 Te rog, domnule.[br]Suntem o familie numeroasa. 0:46:11.182,0:46:12.966 Bineinteles ca vom plati. 0:46:13.141,0:46:14.490 Imi pare rau domnule. 0:46:14.664,0:46:15.621 Doar un fruct pe borcan. 0:46:15.795,0:46:18.233 Baieti, asta-i tot ce avem. 0:46:19.930,0:46:21.758 Ai o sora, Nina? 0:46:22.237,0:46:24.717 Da, am. Este foarte bolnava, acasa. 0:46:24.891,0:46:26.937 Mama are grija de ea. 0:46:39.108,0:46:41.252 SAPTAMANA a 5-a 0:46:44.259,0:46:47.000 Uite, isi misca picioarele... 0:46:47.218,0:46:50.395 dar aripile nu s-au dezvoltat in totalitate. 0:47:13.592,0:47:14.419 Salut! 0:47:14.593,0:47:15.768 Buna! 0:47:16.421,0:47:18.162 Dr. Zachary, eu sunt... 0:47:18.336,0:47:20.512 Stiu cine esti.[br]Intra, te rog. 0:47:24.386,0:47:25.952 Cu ce te pot ajuta? 0:47:26.997,0:47:28.868 Incerc s-o gasesc pe Dr. Cera. 0:47:29.347,0:47:31.088 Am cautat-o peste tot. 0:47:31.262,0:47:32.829 Pur si simplu a disparut. 0:47:33.308,0:47:34.439 Trebuie sa vorbesc cu ea. 0:47:34.613,0:47:36.615 Nu am mai vazut-o de la Craciun. 0:47:38.008,0:47:39.705 Dar, unde ar putea sa fie? 0:47:40.402,0:47:42.665 Spunea ca o sa ne salveze pe noi toti. 0:47:43.274,0:47:44.667 Poate ca o fi murit? 0:47:44.841,0:47:47.017 Ma rog sa nu fie decedata. 0:47:48.366,0:47:50.455 Crezi ca are loc acum? 0:47:51.978,0:47:53.589 - Apocalipsa?[br]- Da. 0:47:54.851,0:47:56.505 Ce putem face? 0:47:57.027,0:47:59.334 Vom muri? 0:47:59.856,0:48:00.770 Te rog! 0:48:02.685,0:48:04.904 "Si am vazut tronuri si ei s-au asezat in ele. 0:48:05.078,0:48:07.646 Si judecata le-a fost data, 0:48:07.820,0:48:09.735 si am vazut sufletele lor decapitate, 0:48:09.909,0:48:11.868 pentru mărturia lui Isus și[br]pentru Cuvântul lui Dumnezeu, 0:48:12.042,0:48:14.958 si cei care nu se inchinasera fiarei 0:48:15.132,0:48:17.874 si nu primisera amprenta sa pe fruntea lor 0:48:18.048,0:48:19.789 sau pe maini, 0:48:19.963,0:48:22.052 au trait si au domnit cu Isus o mie de ani." 0:48:22.531,0:48:25.055 O mie de ani este o lunga perioada de timp. 0:48:25.229,0:48:27.144 Lumea intelege diferit. 0:48:27.318,0:48:28.450 Se refera la timpul 0:48:28.624,0:48:30.539 inainte de a doua sosire a lui Cristos. 0:48:31.104,0:48:32.584 Si Satana? 0:48:35.283,0:48:37.241 "Satana va fi eliberat din inchisoarea sa 0:48:37.415,0:48:39.635 si se va duce sa incerce sa insele natiile, 0:48:39.809,0:48:42.072 din cele patru zari ale pamantului." 0:48:47.164,0:48:48.774 Trebuie sa spunem asta populatiei. 0:48:48.948,0:48:50.559 Le-am spus. 0:48:53.866,0:48:54.911 Adevarat. 0:48:59.829,0:49:00.960 Te rogi? 0:49:16.541,0:49:18.413 Nu-ti fa griji. 0:49:19.065,0:49:20.502 Trebuie sa o facem din nou. 0:49:47.093,0:49:49.095 Alba, scumpo... 0:49:49.269,0:49:51.141 du-te si te culca. 0:49:54.362,0:49:55.711 Mami? 0:49:55.885,0:49:58.148 Unde crezi ca este acum Dl. John? 0:50:01.064,0:50:03.109 Oh, nu stiu, draga mea. 0:50:03.283,0:50:04.807 Doar ma intrebam. 0:50:05.851,0:50:06.939 Mama, 0:50:07.157,0:50:09.812 stii ceva despre camerele mortii? 0:50:12.945,0:50:16.471 Nu-mi aduc bine aminte,[br]ceva despre China. 0:50:26.524,0:50:28.657 15 August. 0:50:29.614,0:50:32.704 Treceam prin regiunea Guan Chee din China. 0:50:33.531,0:50:35.490 Ascunsi de ochii straini 0:50:35.664,0:50:37.448 in orfelinat. 0:50:37.622,0:50:39.450 Nu erau decat doi functionari in jurul nostru 0:50:39.624,0:50:42.540 cu o suta de fetite. 0:50:42.845,0:50:45.935 M-au lasat sa intru si atunci am vazut-o. 0:50:46.109,0:50:47.893 Nu avea decat o zi. 0:50:48.067,0:50:51.549 Mama sa a abandonat-o acolo, [br]pentru nu era decat o copila. 0:50:53.812,0:50:56.032 Personalul a legat-o de pat 0:50:56.206,0:50:59.470 si a lasat-o acolo in urina si fecale, 0:50:59.688,0:51:01.907 langa o alta fetita. 0:51:02.299,0:51:04.127 Ele plangeau. 0:51:04.344,0:51:06.825 O suta de fetite plangeau. 0:51:08.131,0:51:10.176 Veneau doar cand se facea liniste, 0:51:10.350,0:51:12.875 pentru a face loc pentru a mai aduce altele. 0:51:15.268,0:51:17.096 Acestea sunt camerele mortii. 0:51:17.270,0:51:21.144 Guvernul a dezmintit existenta unor astfel de locuri. 0:51:25.104,0:51:30.109 fragmente din jurnalul Entomologistului Sonya Antonov. 0:51:31.459,0:51:33.069 Tu m-ai ales pe mine? 0:51:34.549,0:51:36.246 Nu puteam sa le salvez pe toate. 0:51:36.420,0:51:37.421 Nu am putut. 0:51:37.595,0:51:39.771 - Trebuia...[br]- Ai platit pentru mine? 0:51:41.207,0:51:44.733 Nu ar fi lasat o femeie [br]nemaritata sa adopte un copil. 0:51:47.387,0:51:48.911 Te-am furat. 0:51:51.435,0:51:54.177 Te-am ascuns in hanorac si am fugit. 0:51:55.221,0:51:56.832 Erai bolnava. 0:51:57.310,0:51:58.921 Nici nu mai puteai sa plangi. 0:51:59.704,0:52:01.837 Cand am ajuns la laborator... 0:52:04.753,0:52:07.059 ai murit la sanul meu. 0:52:10.062,0:52:13.065 Dar echipa te-a luat si te-a ascuns. 0:52:13.892,0:52:15.590 Te-a ingropat. 0:52:16.460,0:52:19.115 Si atunci am facut o promisiune. 0:52:20.769,0:52:25.904 Te voi iubi, te voi pretui nespus de mult. 0:52:29.517,0:52:33.782 Si imi voi da sufletul pentru ati salva viata. 0:52:38.961,0:52:42.094 Si atunci, am auzit un copil plangand. 0:52:45.533,0:52:47.883 A aparut de nicaieri... 0:52:48.579,0:52:50.320 tinandu-te pe tine. 0:52:51.364,0:52:52.888 Erai a mea. 0:52:53.497,0:52:56.239 - Te iubesc, mami.[br]- Te iubesc. 0:52:56.892,0:52:59.329 Am aflat ca orfelinatul este un mare secret. 0:52:59.938,0:53:01.461 Un milion de fetite au fost ucise 0:53:01.636,0:53:05.509 in China in fiecare an si America nu facea nimic. 0:53:05.814,0:53:07.511 De aceea mama ta 0:53:07.685,0:53:10.819 si-a dedicat viata pentru a [br]crea albinele nemuritoare. 0:53:11.863,0:53:14.387 astfel incat sa putem hrani intreaga planeta. 0:53:14.692,0:53:17.303 Si sa nu ne pese de suprapopulare 0:53:17.477,0:53:19.697 in China, India... 0:53:20.045,0:53:24.833 fetite frumoase ca tine pot creste fericite. 0:53:25.877,0:53:28.358 Dar ati luat toate alimentele din magazine. 0:53:29.272,0:53:30.578 Cum? 0:53:30.969,0:53:32.884 Cum se potriveste asta [br]cu declaratiile tale? 0:53:33.537,0:53:35.278 Mama nu stie ce ai facut. 0:53:35.452,0:53:37.149 Dar eu inteleg niste chestii. 0:53:37.323,0:53:39.282 Ma uit la tine si stiu. 0:53:40.979,0:53:43.808 Destul de amuzant, traieste pana la urma[br]sub numele tau real. 0:53:47.812,0:53:51.294 Ti-a spus acesta mama a ta [br]cui si-a dat sufletul? 0:53:51.468,0:53:55.211 Stop. Opreste-te! 0:54:05.830,0:54:07.702 Aceasta este una din multele ferme 0:54:07.876,0:54:09.965 vandalizate de pe teritoriul Californiei, 0:54:10.139,0:54:13.446 unul din cei mai importanti [br]furnizori de alimente din SUA. 0:54:13.621,0:54:16.711 Acum nu este decat un camp desert, 0:54:16.885,0:54:19.017 unde nu exista nici o cultura. 0:54:19.627,0:54:21.063 - Ce ai?[br]- Am doua. 0:54:21.237,0:54:22.325 Bine, plateste omul. 0:54:22.499,0:54:24.414 Foarte bine.[br]Tu ce ai? 0:54:24.588,0:54:26.851 Nu am nimic, dar urmeaza. 0:54:27.678,0:54:30.855 Hai te rog, [br]imi dai ceva de mancare. 0:54:32.248,0:54:33.728 N-ai bani, nu vezi mancare. 0:54:34.598,0:54:36.513 Omule, daca nu ai bani... 0:54:38.515,0:54:40.778 Hei, daca nu ai bani,[br]nu putem sa te ajutam. 0:54:41.257,0:54:42.301 Hei, putin respect. 0:54:42.475,0:54:43.651 Are un copil.[br]Nu vezi? 0:54:43.825,0:54:45.914 - Relaxeaza-te. Ok. Bine.[br]- Respect, ok. 0:54:46.915,0:54:48.481 Am bani, priveste. 0:54:48.656,0:54:50.701 Nu stiu cati sunt, dar ii am. 0:54:50.875,0:54:52.398 Imi dai ceva de mancare, te rog? 0:54:52.572,0:54:54.226 Iti voi da ceva de mancare.[br]Si te voi ajuta, ok? 0:54:54.400,0:54:57.273 Ai grija de copil.[br]Si nu-ti fie teama, ok? 0:55:00.537,0:55:02.104 Repede, grabeste-te! 0:55:02.278,0:55:03.714 Am luat banii. 0:55:04.628,0:55:06.630 - Ok, bine.[br]- Ajut-o!. 0:55:06.935,0:55:10.460 - Astea sunt de la mine, ok?[br]- Multumesc, Dumnezeu sa te binecuvanteze. 0:55:10.634,0:55:12.418 - Multumesc foarte mult.[br]- Multumesc. 0:55:12.592,0:55:14.464 - Ai grija de copil, ok?[br]- Da. 0:55:15.987,0:55:19.556 Soarta Satelor Unite si a intregii lumi 0:55:19.991,0:55:23.473 este in mainile doctorului Beatrix Cera. 0:55:24.082,0:55:26.215 Ea munceste zi si noapte... 0:55:26.606,0:55:30.785 pentru a readuce albinele, plantele si animalele. 0:55:32.787,0:55:34.745 Fara tine, Doctore... 0:55:35.354,0:55:37.661 viata rasei umane, dupa cum stim, 0:55:37.966,0:55:42.797 si a plantelor va dispare. 0:55:48.716,0:55:51.327 Cum poti sta aici si te bucuri de priveliste? 0:55:51.501,0:55:54.243 In timpul asta milioane [br]de oameni mor de foame. 0:55:54.417,0:55:57.115 Nu mai este nimic de mancare. 0:55:57.725,0:56:00.510 Beatrix, lumea moare. 0:56:01.467,0:56:03.643 Dar, cu albinele tale, [br]cand vor fi gata... 0:56:04.122,0:56:06.298 se va schimba totul. 0:56:08.692,0:56:11.651 Vom rasturna universul si [br]in sfarsit vom demonstra... 0:56:11.826,0:56:15.264 Ce? Ca nu exista Dumnezeu? 0:56:16.700,0:56:18.354 Poti dovedi ca exista vreunul? 0:56:18.789,0:56:22.053 Alba, Alba este dovada. 0:56:24.839,0:56:28.233 Bea, daca Alba a fost[br]salvata de Dumnezeu... 0:56:28.886,0:56:31.541 atunci de ce Dumnezeu [br]a lasat acel milion de fetite 0:56:31.715,0:56:33.848 sa moara in acele camere ale mortii? 0:56:34.500,0:56:36.154 Care Dumnezeu? 0:56:37.068,0:56:40.855 Tu poti schimba lumea, [br]si o vei face. 0:56:42.552,0:56:44.859 Voi crea acea albina. 0:57:12.451,0:57:13.626 Scuzati-ma, doctore. 0:57:13.801,0:57:15.759 Ti-am adus micul dejun. 0:57:15.933,0:57:18.196 Multumesc, Mikilah.[br]Lasa-l pe masa, te rog. 0:57:21.069,0:57:22.505 Trebuie sa mancati. 0:57:22.940,0:57:25.813 Sunt asa de multi oameni care mor de foame. 0:57:25.987,0:57:27.205 Adevarat. 0:57:27.379,0:57:28.163 Da. 0:57:28.337,0:57:30.295 Multumesc. 0:57:46.181,0:57:49.314 Dl. Serghey, stiu unde putem [br]gasi un pom de craciun. 0:57:50.533,0:57:52.491 Alba, toti pomii de craciun au murit. 0:57:52.665,0:57:54.145 Dar el are unu. 0:57:54.319,0:57:56.234 L-am vazut in templul sau oribil. 0:57:56.408,0:57:59.411 Nu te juca, Alba.[br]Nu putem merge acolo. 0:58:01.022,0:58:02.980 Ba da, putem.[br]Stiu eu cum. 0:58:03.633,0:58:04.808 Alba, nu, opreste-te! 0:58:04.982,0:58:06.592 Trebuie sa-i cerem voie mamei tale. 0:58:06.766,0:58:08.551 Ai uitat ca ma doare gatul. 0:58:08.725,0:58:10.596 Alba, Alba. Oh, Doamne! 0:58:10.770,0:58:14.557 Alba, Alba.[br]Alba. Alba. 0:58:15.775,0:58:18.474 Ajutor! Ajutor! 0:58:18.648,0:58:19.605 Ajuta-ma! 0:58:19.779,0:58:22.347 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 0:58:22.521,0:58:25.350 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 0:58:34.751,0:58:36.579 Ce s-a intamplat?[br]Ce s-a intamplat? 0:58:36.753,0:58:38.929 Alba, ma auzi? 0:58:39.103,0:58:41.497 Da, mami.[br]Ma simt bine. 0:58:42.585,0:58:45.153 Beatrix, priveste putin asta. 0:58:52.812,0:58:53.988 Ne era teama de asta? 0:58:54.162,0:58:56.338 Nu. Nu, nu,[br]nu e drept. 0:58:56.512,0:58:57.426 E o greseala. 0:58:57.600,0:58:59.080 Asta explica bataile de inima. 0:59:01.430,0:59:02.344 Beatrix. 0:59:03.562,0:59:04.912 Trebuie sa fie un tratament. 0:59:05.086,0:59:06.870 Permanent exista un tratament. 0:59:07.044,0:59:09.829 Asta este o forma rara de boala auto-imuna. 0:59:10.004,0:59:11.570 Si este foarte agresiva 0:59:12.049,0:59:15.705 Si cu mijloacele noastre de astazi, [br]este ireparabila. 0:59:16.358,0:59:19.056 Nu exista ireparabil. 0:59:19.230,0:59:22.407 Ce naiba, am vindecat cancerul! 0:59:24.018,0:59:25.933 Bea, tocmai am auzit. 0:59:30.154,0:59:32.940 Am nevoie de John Zachary. 0:59:33.636,0:59:35.551 Am nevoie de John! 0:59:37.988,0:59:39.511 El stie ce trebuie facut. 0:59:39.859,0:59:41.252 Dar Bea... 0:59:41.426,0:59:43.646 Vorbesc serios,[br]daca nu-l aduci aici, 0:59:43.820,0:59:46.257 voi distruge tot ce am facut pana acum. 0:59:48.129,0:59:51.306 Nu mai am nimic de dat. 0:59:53.134,0:59:56.180 Dar asa de multe de luat. 0:59:58.182,1:00:00.402 Trebuie sa aveti credinta. 1:00:01.577,1:00:03.622 Si viata eterna va va fi daruita. 1:00:03.796,1:00:06.756 Omule, tipul asta nu-mi va umple burta. [br]Am plecat de aici. 1:00:11.065,1:00:13.110 Stiu totul, prietene. 1:00:13.632,1:00:16.592 Vezi, cand nu mai bani sa daruiesti... 1:00:17.854,1:00:19.073 Noi suntem flamanzi. 1:00:20.596,1:00:23.816 Aceasta lume nenorocita [br]iti va intoarce spatele. 1:00:24.339,1:00:26.689 Suntem la sfarsitul timpurilor. 1:00:26.863,1:00:29.039 Trebuie sa ne schimbam. 1:00:29.213,1:00:31.955 Trebuie sa ne dedicam inima dragostei. 1:00:32.173,1:00:33.609 Dragostea ne va hrani? 1:00:36.046,1:00:37.482 Numai dragostea? 1:00:37.656,1:00:41.443 Chiar vrei sa-i hranesti cu dragoste? 1:00:45.490,1:00:47.579 Chiar crezi ca ii poti salva? 1:00:48.493,1:00:52.019 Toata tara?[br]Intreaga lume? 1:00:52.193,1:00:53.803 De ce esti aici? 1:00:53.977,1:00:55.718 Am nevoie sa vii cu mine. 1:00:56.675,1:00:58.155 Alba este pe moarte. 1:00:58.808,1:01:00.418 Beatrix intreaba de tine. 1:01:18.088,1:01:21.831 Mama, vine Pastorul John? 1:01:22.049,1:01:24.312 Oh, nu stiu, scumpo. 1:01:24.486,1:01:28.446 Culca-te la loc.[br]Trebuie sa ma duc la laborator. 1:01:29.273,1:01:33.495 Mama, inca crezi ca [br]poti crea acea albina? 1:01:33.669,1:01:36.585 Cred. Trebuie sa cred! 1:01:36.889,1:01:38.152 Pentru a salva lumea. 1:01:38.500,1:01:41.242 Ma rog lui Dumnezeu sa-ti reuseasca. 1:02:44.261,1:02:46.655 Multumesc. Multumesc ca ai venit. 1:02:49.397,1:02:52.617 Ai credinta, Beatrix.[br]Alba va fi bine. 1:02:53.444,1:02:55.577 Tu esti singura care o poti ajuta. 1:02:55.751,1:02:57.144 Sa mergem. 1:03:12.681,1:03:14.552 M-am rugat mult ca sa vii. 1:03:14.726,1:03:18.426 Cum sa nu vin, tu esti cea [br]mai buna prietena a mea. 1:03:19.209,1:03:20.645 Dl. John... 1:03:20.863,1:03:22.560 ai observat ca nu mai [br]este zapada in lume 1:03:22.734,1:03:25.084 si toata apa se duce cu ploile acide? 1:03:25.259,1:03:26.651 Ce stii despre asta? 1:03:26.956,1:03:28.740 Mama, am vazut in visele mele. 1:03:29.219,1:03:31.395 Stii, Dl. John, am calatorit mult. 1:03:31.787,1:03:34.529 Stiu, Alba. Stiu. 1:03:36.052,1:03:38.576 Scumpo, trebuie sa te odihnesti acum. 1:03:41.188,1:03:43.886 Voi iesi cu Dl John afara, bine? 1:03:44.060,1:03:45.366 Da, mama. 1:03:45.540,1:03:47.803 Acum, pentru ca el este aici, [br]suntem toti salvati. 1:03:51.198,1:03:52.982 Ajut-o, te rog. 1:03:53.461,1:03:59.380 Eu... nu mai stiu cu ce s-o ajut.[br]I-am dat totul. 1:04:00.337,1:04:02.557 Cu exceptia ta, nu-i asa? 1:04:07.431,1:04:09.259 Cand vad asta... 1:04:09.825,1:04:14.612 uit pentru un moment ca [br]lumea de acolo este pe sfarsite. 1:04:15.526,1:04:19.791 Apoi incep sa visez,[br]doar pentru o secunda... 1:04:21.358,1:04:23.142 si imi aduc aminte de 1:04:23.317,1:04:27.190 boala Albei, de munca mea, 1:04:27.364,1:04:29.453 albinele mele care nu reinvie. 1:04:31.412,1:04:33.631 Si continui sa ma intreb... 1:04:34.023,1:04:37.331 ce se va intampla cu noi, cu noi insine, 1:04:37.505,1:04:42.466 inauntrul nostru? Eu, tu, Alba? 1:04:43.511,1:04:45.991 Ce se va intampla cu sufletele noastre? 1:04:46.905,1:04:48.690 Vom zbura? 1:04:49.952,1:04:51.997 Vom pleca pe o alta planeta? 1:04:53.303,1:04:55.697 Vom cerceta universul pentru vecie? 1:04:57.220,1:04:59.831 Sau... nu vom fi nimic. 1:05:01.050,1:05:02.747 Tu ce crezi? 1:05:04.009,1:05:06.925 Eu nu cred. 1:05:09.537,1:05:11.887 As fi vrut sa am credinta ta. 1:05:12.061,1:05:14.063 Credinta Albei. 1:05:14.237,1:05:16.283 As vrea sa cred din toata inima 1:05:16.457,1:05:21.766 In ceva mai mare, mai maret, mai bun. 1:05:33.212,1:05:34.736 Criza alimentara internationala 1:05:34.910,1:05:39.262 a afectat toate natiunile. 1:05:39.610,1:05:42.047 Asta trebuie sa fie sfarsitul. 1:05:58.926,1:06:02.831 Apa, apa, va rog, fiul meu moare. 1:06:05.390,1:06:08.317 Are nevoie de o inghititura de apa 1:06:16.623,1:06:19.303 Asteapta, asteapta! 1:06:22.096,1:06:24.208 Ce este? 1:06:31.152,1:06:34.744 Ia-o frate, fiul tau are nevoie de ea. 1:06:45.600,1:06:47.907 Tata! Tata! 1:06:51.931,1:06:54.106 Mi-ai salvat fiul. 1:06:57.938,1:07:03.584 Frate, esista un Dumnezeu, si el ne-a [br]invatat sa ne iubim unul pe celalalt. 1:07:04.241,1:07:07.472 In numele lui Isus, [br]te iubesc pe tine si pe toti oamenii. 1:07:07.588,1:07:11.989 Fie ca EL sa-si faca mila de noi... 1:07:17.045,1:07:19.109 Trebuie sa fac si eu niste teste. 1:07:19.309,1:07:20.407 Crezi ca ea va fi mai bine? 1:07:21.146,1:07:24.323 John? Crezi ca va fi bine? 1:07:24.498,1:07:27.022 Beatrix, ai credinta. 1:07:28.023,1:07:29.241 Dar, am nevoie de un raspuns. 1:07:29.416,1:07:31.200 Spune-mi, va fi bine? 1:07:33.202,1:07:34.682 Va fi bine. 1:07:39.121,1:07:42.646 Beatrix, uita-te la aceasta secventa [br]de ADN. Nu este in regula. 1:07:44.169,1:07:46.998 Este o mutatie a tesutului inimii care... 1:07:47.521,1:07:50.567 Nu, nu.[br]Trebuie sa fie o greseala! 1:07:50.785,1:07:52.351 Masina este stricata. 1:07:52.526,1:07:54.049 Vom aduce una noua. 1:08:02.013,1:08:03.972 Sper ca toate aceste [br]teste au fost gresite. 1:08:04.146,1:08:05.713 Da. 1:08:07.889,1:08:09.934 Sper sa o poti ajuta pe fetita. 1:08:10.761,1:08:12.197 Intr-un fel. 1:08:15.505,1:08:17.072 Sarmana Beatrix. 1:08:17.681,1:08:20.205 A trecut prin atatea. 1:08:21.642,1:08:24.732 Nimeni nu i-a inteles viata. 1:08:25.733,1:08:28.083 Nimeni nu a inteles-o. 1:08:29.780,1:08:32.479 Toata lumea gandeste ca [br]ea este "Doamna Albina" 1:08:32.653,1:08:34.481 care va "salva lumea". 1:08:36.483,1:08:39.573 Nu este decat un suflet mic... 1:08:41.357,1:08:43.141 care are nevoie de dragoste. 1:08:53.935,1:08:56.154 Beatrix, trebuie sa te odihnesti putin. 1:08:56.894,1:08:59.767 Oh, imi cer scuse, imi cer scuze.[br]Te deranjez, stiu. 1:08:59.941,1:09:01.464 Nu pot sa fac nimic. 1:09:01.682,1:09:03.466 Nici nu ma pot concentra in munca mea. 1:09:03.640,1:09:06.687 Mama, niciodata nu mi-ai explicat 1:09:06.861,1:09:09.777 cum pot aceste albine sa ne salveze pe noi. 1:09:09.951,1:09:12.301 Oh, nu vrei sa stii. 1:09:12.606,1:09:14.477 Si eu imi doresc o lectie de entomologie. 1:09:14.651,1:09:16.087 - Pe bune?[br]- Desigur. 1:09:16.261,1:09:17.175 Si eu cred la fel. 1:09:17.349,1:09:18.960 Si domnisoara Warren, sunt sigura. 1:09:19.134,1:09:20.527 - Serios?[br]- Da, te rog. 1:09:20.875,1:09:24.182 Ei bine, albinele sustin [br]intregul circuit al vietii. 1:09:24.618,1:09:26.315 Noi, noi nu putem s-o facem, [br]noi oamenii sau mamiferele 1:09:26.489,1:09:27.751 din cauza ca, 1:09:27.925,1:09:30.537 nu putem face o clona umana. 1:09:30.711,1:09:32.103 Pentru ca nu este moral? 1:09:32.277,1:09:33.844 Nu, nu, vedeti voi, poti face o clona, 1:09:34.018,1:09:35.846 dar nu un milion. 1:09:36.238,1:09:37.805 Dar cu albinele... 1:09:37.979,1:09:41.199 Beatrix, trebuie sa fii atenta la ceva. 1:09:42.026,1:09:45.813 Acea albina poate salva viata Albei, [br]daca expertul pe care-l avem aici nu poate. 1:09:47.379,1:09:48.946 Trebuie sa mergi la laborator. 1:09:49.120,1:09:53.342 Noua regina s-a nascut.[br]Esti asteptata. 1:10:09.532,1:10:12.100 Ultima albina din lume. 1:10:12.274,1:10:14.145 Ea ar putea sa ne salveze. 1:10:17.148,1:10:18.846 Cu grija! 1:10:32.729,1:10:34.470 Acum asteptam. 1:10:34.688,1:10:36.733 Dumnezeul nostru este o albina. 1:10:41.216,1:10:42.826 Tu ai facut asta? 1:10:45.046,1:10:46.308 Ce sa fac, John? 1:10:48.702,1:10:52.531 Te rog, Tata, vindeca acest copil 1:10:52.706,1:10:53.881 cu puterea ta. 1:10:55.143,1:10:56.405 Te rog! 1:11:01.497,1:11:02.890 Acum sau niciodata. 1:11:03.064,1:11:05.022 Trebuie sa-si accepte partenerii de imperechere. 1:11:05.980,1:11:10.898 In natura, dronele mor[br]dupa 13 minutes. 1:11:11.072,1:11:12.247 Dar nu astazi. 1:11:12.421,1:11:16.338 14 minute, asta inseamna ca am reusit. 1:11:17.731,1:11:20.081 Si cand oule vor fi depuse... 1:11:21.082,1:11:24.259 putem spune ca am creat nemurirea. 1:11:42.016,1:11:43.104 Ok. 1:11:48.109,1:11:50.241 Ok, ne oprim aici. 1:11:50.415,1:11:51.895 Trebuie s-o chemam pe Beatrix. 1:11:59.120,1:12:01.426 Oh, Doamne, Oh, Dumnezeule,[br]sper sa le reuseasca. 1:12:02.253,1:12:04.125 Vor reusi, ai credinta. 1:12:04.647,1:12:06.693 In Dumnezeu sau in albine? 1:12:12.263,1:12:13.525 Beatrix. 1:12:13.700,1:12:15.266 Numai putin. 1:12:15.440,1:12:17.181 Bea, e vorba de Alba. 1:12:17.355,1:12:18.792 Vino acum! 1:12:24.841,1:12:27.844 - Alba, incearca sa respiri.[br]-Alba, Alba, copilul meu! 1:12:28.018,1:12:29.237 Alba. 1:12:30.151,1:12:31.761 Te iubesc, mami. 1:12:31.935,1:12:34.155 Te iubesc copila mea. Te iubesc. 1:12:34.329,1:12:37.027 Dl. John, o sa ai grija de mami? 1:12:37.985,1:12:38.855 Mereu. 1:12:39.073,1:12:43.468 Alba, Alba, Alba, Alba! 1:12:43.642,1:12:45.253 John, fa ceva! 1:12:45.644,1:12:46.994 Acum! 1:12:48.865,1:12:50.519 - Acum![br]- Nimic. 1:12:51.172,1:12:52.739 Alba, trezeste-te! 1:12:53.087,1:12:55.611 Trezeste-te![br]Oh, Dumnezeule! 1:12:55.872,1:12:58.005 Beatrix, Beatrix. Nu.[br]Beatrix, opreste-te! 1:12:58.179,1:12:59.223 Beatrix. 1:13:09.756,1:13:12.019 Copila, a plecat la Dumnezeu,[br]Tatal nostru. 1:13:12.193,1:13:13.107 la Isus in rai, 1:13:13.281,1:13:14.456 Acum si in veci. 1:13:14.630,1:13:16.501 Te rog, Tata, ia-o in bratele tale! 1:13:16.675,1:13:18.765 Te rog, Tata, ia-o in bratele tale! 1:13:20.418,1:13:21.855 S-a dus! 1:13:52.929,1:13:56.280 Serghey i-a dat Albei o icoana. 1:13:56.759,1:13:59.370 Cu Sfanta Maria, Mama lui Isus. 1:14:00.589,1:14:02.504 Este buna pentru vindecare, asa a spus. 1:14:03.461,1:14:06.725 Nu am atins-o niciodata, [br]niciodata nu m-am uitat la ea, 1:14:06.900,1:14:09.119 dar Alba a adus-o la laborator. 1:14:09.772,1:14:13.645 "Mami, va ajuta albinele. 1:14:13.820,1:14:15.909 Promit." 1:14:19.173,1:14:22.176 Nam crezut niciodata ca 1:14:22.350,1:14:24.091 Alba va avea nevoie de ajutor. 1:14:27.703,1:14:29.487 Stiu ca vine. 1:14:30.358,1:14:33.622 Ploile acide au pornit peste tot globul. 1:14:34.231,1:14:37.278 Curand nu va mai fi oxigen. 1:14:38.279,1:14:40.585 Cei care nu au avut norocul sa moara 1:14:40.759,1:14:44.285 pana acum, se vor sufoca. 1:14:45.590,1:14:49.507 Moartea mea va fi dureroasa 1:14:49.681,1:14:51.335 si fara eroism. 1:14:52.554,1:14:56.297 Am fost "Speranta Lumii". 1:14:56.993,1:14:59.126 Ce sarada! 1:15:06.960,1:15:08.657 Ai avut dreptate. 1:15:11.965,1:15:14.576 Am fost foarte suparata pe Dumnezeu... 1:15:19.233,1:15:22.105 ... pentru orice. 1:15:25.152,1:15:27.154 Odata am ucis un om. 1:15:29.025,1:15:31.985 Era grabit sa moara Alba, 1:15:32.159,1:15:33.987 sa o arunce departe 1:15:34.161,1:15:36.250 si sa se duca acasa. 1:15:36.859,1:15:39.340 N-a vrut sa ma lase s-o iau. 1:15:41.864,1:15:45.999 L-am injunghiat cu briceagul meu. 1:15:47.087,1:15:49.524 Nu am simtit nimic. 1:15:49.698,1:15:52.614 Si am luat-o pe Alba si am fugit. 1:15:54.703,1:15:57.532 Dumnezeul tau, probabil ca ma dispretuieste. 1:15:57.706,1:15:59.316 EL ne iarta pacatele. 1:16:00.535,1:16:04.495 Dar, vezi, eu nu cred ca am pacatuit. 1:16:04.669,1:16:06.671 As face-o din nou. 1:16:06.845,1:16:08.543 Si iar, si iar. 1:16:20.337,1:16:21.599 John... 1:16:23.906,1:16:25.690 continui sa crezi in EL? 1:16:26.822,1:16:28.867 Cred, Beatrix. Da. 1:16:29.564,1:16:33.872 Atunci, roaga-L s-o invie.[br]O vreu inapoi. 1:16:34.047,1:16:35.570 Nu poate face asta, nu-i asa? 1:16:35.744,1:16:37.572 EL poate face orice. 1:16:37.746,1:16:39.487 Dar, uneori, asta este dorinta LUI. 1:16:41.054,1:16:42.359 La ce foloseste Isus al tau, 1:16:42.533,1:16:44.883 daca EL nu poate sa ne ajute [br]cand avem nevoie de EL? 1:16:45.058,1:16:48.670 Beatrix, ea este cu EL acum. 1:16:49.671,1:16:51.499 Ea este intr-un loc mult mai fericit. 1:16:51.716,1:16:54.937 Nu, nu. [br]Ea era fericita cu mine, cu mine. 1:16:55.111,1:16:57.766 Eu sunt mama ei.[br]O vreu inapoi. 1:16:58.419,1:16:59.507 Stiu. 1:17:00.595,1:17:02.292 Stiu. 1:18:01.134,1:18:02.526 Dr. Cera, au iesit. 1:18:02.744,1:18:05.616 Ai reusit.[br]Ai reusit sa creezi albinele nemuritoare! 1:18:08.097,1:18:09.272 Albinele. 1:18:09.446,1:18:11.013 Da, s-au trezit.[br]Veniti repede. 1:18:11.492,1:18:14.321 Oh, dar nu pot s-o las pe Alba singura. 1:18:15.365,1:18:17.411 Le-a luat in templul sau. 1:18:48.006,1:18:50.879 Mama ta te-a iubit foarte mult, Alba. 1:18:53.186,1:18:55.188 Si eu te iubesc. 1:19:21.866,1:19:23.912 Voi sunteti alesii mei! 1:19:25.305,1:19:27.481 Ati semnat un pact. 1:19:28.221,1:19:30.266 V-am cumparat pe toti. 1:19:31.137,1:19:33.487 Sunteti puterea mea. 1:19:34.140,1:19:36.577 Niciodata nu va veti schimba. 1:19:36.794,1:19:37.882 Mintiti. 1:19:38.666,1:19:40.624 Trisati. 1:19:42.104,1:19:43.279 Furati. 1:19:43.497,1:19:46.630 V-ati ucis copii, inainte de a se naste 1:19:46.804,1:19:48.502 si dupa nastere. 1:19:50.068,1:19:52.419 Si urati. 1:19:53.071,1:19:55.378 Urati. 1:19:56.031,1:19:59.730 Urati din toata inima! 1:20:01.732,1:20:04.126 Il urati pe Dumnezeu. 1:20:04.822,1:20:07.956 Si pe toti sfintii. 1:20:15.006,1:20:17.879 Voi l-ati pe nenorocitul vostru de Isus. 1:20:18.053,1:20:20.751 Si in numele LUI 1:20:20.925,1:20:22.318 plangeti. 1:20:23.145,1:20:26.453 Specia voastra merita sa moara. 1:20:27.454,1:20:29.456 Dar nu voi lasa sa se intample asta. 1:20:31.109,1:20:33.634 Va voi transforma. 1:20:35.201,1:20:38.682 Va voi face invincibili. 1:20:41.381,1:20:43.470 Si va voi face... 1:20:45.602,1:20:49.606 nemuritori! 1:20:50.651,1:20:55.133 nemuritori! 1:20:55.308,1:20:58.789 nemuritori! 1:21:07.929,1:21:09.800 Ti-am dat sufletul meu 1:21:09.974,1:21:11.976 in schimbul vietii Albei! 1:21:13.064,1:21:14.327 I-am dat una, nu-i asa? 1:21:14.501,1:21:16.416 Dar i-ai luat-o inapoi. 1:21:18.156,1:21:19.332 Nu-i adevarat. 1:21:20.158,1:21:21.725 Dumnezeul vostru i-a luat-o. 1:21:22.248,1:21:25.773 Ne-ai promis nemurire! 1:21:33.346,1:21:36.349 Am facut tot ce mi-ai cerut. 1:21:37.001,1:21:39.569 Am renuntat la EL. 1:21:39.874,1:21:42.006 Am crezut in tine. 1:21:43.051,1:21:45.009 O vrei pe Alba inapoi? 1:21:47.882,1:21:49.884 Pot sa ti-o dau inapoi. 1:21:51.320,1:21:53.801 Dar vreau ceva in schimb. 1:21:55.890,1:21:57.631 - Capul lui John.[br]- Nu. 1:22:04.942,1:22:06.683 Nu, nu. 1:22:06.857,1:22:08.555 Ti-o cer, Beatrix. 1:22:11.775,1:22:13.734 Ti-am spus ca nu poti s-o salvezi pe Alba. 1:22:15.170,1:22:17.041 EL te-a lasat singur. 1:22:17.215,1:22:18.434 In durere 1:22:18.608,1:22:19.914 si intristare. 1:22:23.396,1:22:24.962 Intelegi acum? 1:22:30.098,1:22:32.405 Christos poate face orice, Beatrix. 1:22:32.840,1:22:35.625 Trebuie doar sa crezi din toata inima. 1:22:42.023,1:22:43.938 Chiar daca va fi sa mor pentru EL, 1:22:44.112,1:22:45.940 Nu ma voi lepada de EL niciodata. 1:22:49.900,1:22:51.380 Nu, nu. 1:22:53.687,1:22:55.645 Nu! 1:23:01.129,1:23:02.565 John. 1:23:26.241,1:23:28.678 Tu esti Diavolul! 1:23:28.852,1:23:30.724 Te voi distruge! 1:23:43.911,1:23:45.826 Dumnezeu ne va ierta. 1:23:46.653,1:23:49.482 Ne va ierta pacatele. 1:23:51.222,1:23:53.007 Iarta-ma, Doamne. 1:23:56.140,1:23:59.143 Iti dau viata mea, Christoase. 1:24:02.320,1:24:04.192 Cred in TINE. 1:25:02.206,1:25:03.773 Lumina Lumii. 1:25:05.427,1:25:08.082 Nu, nu, nu, nu! 1:25:09.170,1:25:11.564 Am castigat! 1:25:13.740,1:25:15.742 Te rog nu te intoarce. 1:25:16.438,1:25:18.571 Nu reveni! 1:25:20.181,1:25:22.270 Eu am castigat! 1:25:27.971,1:25:29.712 Eu sunt radacina si descentul lui David 1:25:29.886,1:25:31.714 si stralucirea luceafarului de dimineata. 1:25:32.454,1:25:34.412 I-am rasplatit pe toti oamenii 1:25:34.587,1:25:36.632 dupa faptele fiecaruia. 1:25:37.459,1:25:39.417 Eu sunt Alpha si Omega, 1:25:39.592,1:25:42.856 inceputul si sfarsitul... 1:25:43.378,1:25:45.598 primul si ultimul. 1:25:59.437,1:26:00.700 Du-te sa-ti hranesti copilul. 1:26:00.874,1:26:02.919 Credinta ta ti-a adus-o inapoi. 1:26:05.966,1:26:06.923 Mami! 1:26:07.097,1:26:09.709 Alba, Alba. 1:26:14.409,1:26:16.106 Alba. 1:26:17.630,1:26:20.894 Te iubesc. Te iubesc. 1:26:25.376,1:26:27.204 Te iubesc, mami. 1:26:28.945,1:26:30.164 Te iubesc. 1:26:35.256,1:26:36.910 Multumesc. 1:27:46.544,1:27:47.894 Mama... 1:28:11.613,1:28:13.833 M-a trimis sa am grija de voi. 1:28:19.462,1:28:22.969 Traducerea si adaptarea: coate_goale 1:28:54.482,1:28:59.443 ♪ De cate ori Te chem[br]am nevoie de Tine ♪ 1:28:59.617,1:29:04.710 ♪ Esti aici de cand a inceput viata [br]spunandu-mi ca sunt de esti de partea mea ♪ 1:29:04.884,1:29:09.453 ♪ De cate ori te simt [br]de fiecare data te implor ♪ 1:29:09.627,1:29:14.981 ♪ Alunga-mi durerea[br]Invata-ma sa merg din nou ♪ 1:29:19.681,1:29:22.945 ♪ Fericit ♪ 1:29:26.862,1:29:32.172 ♪ si recunoscator sunt pentru [br]ca m-ai luat sub aripa ta ♪ 1:29:34.348,1:29:39.222 ♪ Cu bunatate ♪ 1:29:39.832,1:29:43.270 ♪ Crede-ma ♪ 1:29:45.881,1:29:51.539 ♪ Simt ca dragostea ta care ma [br]inconjoara este adevarata ♪ 1:29:51.713,1:29:58.328 ♪ In liniste[br]este asa de liniste ♪ 1:30:02.419,1:30:07.120 ♪ Te caut de fiecare data[br]de cate ori am nevoie de tine ♪ 1:30:07.381,1:30:12.168 ♪ Esti aici de cand a inceput viata [br]spunandu-mi ca sunt de esti de partea mea ♪ 1:30:12.429,1:30:16.956 ♪ De cate ori te simt [br]de fiecare data te implor ♪ 1:30:17.130,1:30:22.396 ♪ Alunga-mi durerea[br]Invata-ma sa merg din nou ♪ 1:30:42.459,1:30:47.334 ♪ Si miracolul cunoasterii vietii [br]este calea mea cea dreapta ♪ 1:30:47.595,1:30:51.599 ♪ Merg alaturi de tine ♪ 1:30:52.165,1:30:54.645 ♪ Acum adevarul tau este cu mine acasa ♪ 1:30:54.820,1:30:57.039 ♪ Te iau cu mine oriunde ma duc ♪ 1:30:57.213,1:31:04.177 ♪ In veci, in veci ♪ 1:31:04.612,1:31:09.530 ♪ De cate ori Te chem[br]am nevoie de Tine ♪ 1:31:09.704,1:31:14.840 ♪ Esti aici de cand a inceput viata [br]spunandu-mi ca sunt de esti de partea mea ♪ 1:31:15.014,1:31:19.366 ♪ De cate ori te simt [br]de fiecare data te implor ♪ 1:31:19.540,1:31:25.285 ♪ Alunga-mi durerea[br]Invata-ma sa merg din nou ♪ 1:31:35.967,1:31:37.990 ♪ De fiecare data pomenesc numele tau ♪ 1:31:38.190,1:31:49.316 Traducerea si adaptarea: coate_goale