0:00:56.666,0:01:03.811
A DOUA VENIRE A LUI HRISTOS
0:01:56.136,0:02:01.164
Copilul pe care l-am crescut la sanul meu odata...
0:02:01.164,0:02:06.680
...este acum tintuit pe o cruce
0:02:09.176,0:02:11.153
El este Iisus din Nazaret,
0:02:11.865,0:02:13.585
Fiul lui Dumnezeu
0:02:15.154,0:02:17.930
El este fiul meu
0:02:18.201,0:02:23.289
Copilul meu a fost pus spre căderea [br]şi spre ridicarea multora din Israel
0:02:26.954,0:02:34.139
şi ca un Semn care va stârni împotriviri,
0:02:34.876,0:02:40.059
și ca gândurile multor inimi [br]să se descopere,
0:02:40.898,0:02:45.035
și prin sufletul meu va trece sabie...*
0:03:10.984,0:03:14.512
Draga mama, iata fiul tau.
0:03:23.979,0:03:27.171
Iată mama ta.
0:03:37.436,0:03:39.620
Mi-e sete.
0:03:51.348,0:03:52.820
Fiule!
0:04:17.083,0:04:30.387
Părinte, iarta-i pentru ca nu stiu ce fac.
0:04:33.730,0:04:46.682
Părinte, în mâinile Tale [br]încredinţez duhul Meu.
0:05:08.792,0:05:10.895
Nuu!
0:05:47.184,0:05:52.997
Au stins lumina lumii!
0:06:04.256,0:06:07.825
Alba, Alba,[br]scumpul meu copil.
0:06:08.826,0:06:11.263
Ea este fiica mea, Alba.
0:06:11.916,0:06:15.702
Am adoptat-o de pe cand era un bebelus.
0:06:15.876,0:06:20.054
Permanent mi-a fost teama [br]ca nu poate respira.
0:06:29.020,0:06:31.370
Uneori doarme cu mine.
0:06:31.544,0:06:34.939
Ea vrea sa ma apere de cosmarurile mele.
0:06:52.565,0:06:57.309
Tata? [br]Nu este macare pentru noi toti?
0:07:00.094,0:07:01.748
E ridicol, pentru Dumnezeu.
0:07:01.922,0:07:04.795
- Trebuie sa fim linistiti.[br]- Dar este o criza nationala.
0:07:04.795,0:07:08.102
Toate plantele de pe planeta sunt [br]pe moarte, si nimeni nu stie de ce.
0:07:18.417,0:07:21.028
Cum este pentru dvs sa incepeti [br]aceasta mult mediatizata
0:07:21.202,0:07:24.640
colaborare cu cel mai puternic om din lume,
0:07:24.815,0:07:26.425
in toiul acestei crize mondiale?
0:07:26.599,0:07:29.080
Este exterm de ambitioasa.
0:07:29.254,0:07:30.516
Am ajuns acasa.
0:07:30.690,0:07:31.734
California,[br]Ajunul Craciunului,
0:07:31.909,0:07:33.562
Scuze pentru intarziere!
0:07:33.998,0:07:39.046
Alba asteapta, urmarind interviul[br]cu Sonya Antonov.
0:07:40.787,0:07:42.136
Alba?
0:07:42.310,0:07:44.835
Ea este singura speranta [br]pentru planeta noastra.
0:07:46.749,0:07:48.360
Au spus ca este un geniu.
0:07:48.534,0:07:49.448
Da.
0:07:54.453,0:07:56.020
Buna, mama.
0:07:56.194,0:07:56.977
Buna.
0:07:57.195,0:07:59.414
Da, din toata inima.
0:07:59.850,0:08:02.287
Deci ai gresit ca l-ai blamat inainte?
0:08:03.331,0:08:04.680
Nu...
0:08:05.116,0:08:08.380
Ei bine, el, acum accepta...[br]ma sprijina in ceea ce fac acum
0:08:08.554,0:08:10.817
si acesta este cel mai important lucru.
0:08:10.991,0:08:12.471
Ai fost impotriva vietii ingineresti,
0:08:12.645,0:08:15.256
si acum lucrezi cot la cot cu el?
0:08:15.517,0:08:17.171
Cand populatia planetei
0:08:17.345,0:08:20.479
a crescut de la sase [br]la zece miliarde peste noapte,
0:08:20.653,0:08:23.221
mancarea procesata este o mana cereasca...
0:08:25.310,0:08:29.009
Asculta, el incearca sa ajute intreaga lume,
0:08:29.183,0:08:31.272
dar ceva teribil s-a intamplat.
0:08:31.446,0:08:35.798
si acum, totul va dispare
0:08:35.973,0:08:38.323
daca nu fac ceva.
0:08:38.497,0:08:39.846
Dar ce poti sa faci?
0:08:40.020,0:08:41.369
Este inevitabil, asa spune Cartea.
0:08:41.543,0:08:42.457
Care carte?
0:08:42.631,0:08:43.763
Biblia.
0:08:44.155,0:08:45.721
Este scris acolo, in ultimul capitol.
0:08:45.896,0:08:48.333
Obsesia Albei cu religia
0:08:48.550,0:08:54.339
si Sonya Antonov sunt cele mai [br]mari mistere ale vietii mele.
0:08:59.126,0:09:02.521
Poate, dar suntem flamazi, si mancarea
0:09:02.695,0:09:04.218
dispare repede de pe masa
0:09:04.392,0:09:07.047
si acum trebuie [br]sa traim cu portii reduse.
0:09:07.830,0:09:09.267
Dr. Cera...
0:09:10.659,0:09:12.270
credeti in Dumnezeu?
0:09:13.619,0:09:14.968
Nu cred.
0:09:15.577,0:09:19.407
Nu pot face asta[br]este in legatura cu Alba?
0:09:20.495,0:09:23.150
Cristos ne va ierta,[br]si ne va ajuta...
0:09:24.325,0:09:25.848
doar daca ne vom iubi unul pe celalalt.
0:09:26.023,0:09:27.285
E singura cale.
0:09:28.155,0:09:30.462
Trebuie sa crezi.[br]Trebuie sa ai credinta.
0:09:30.723,0:09:32.464
trebuie sa cautati salvarea...
0:09:32.768,0:09:34.509
dar numai daca ne iubim unul pe celalalt.
0:09:35.075,0:09:37.338
Buna, Domnule Predicator.[br]Ce mai faceti?
0:09:37.991,0:09:39.297
Buna, Alba.
0:09:39.471,0:09:40.776
Ei bine, predic in continuare, ca de obicei.
0:09:40.951,0:09:41.864
Alba, Alba.
0:09:42.474,0:09:44.041
De ce stai de vorba cu acest om?
0:09:44.215,0:09:45.607
Si, stie cum te cheama?
0:09:45.781,0:09:47.174
Da, vorbim in fiecare zi.
0:09:47.348,0:09:49.089
De fiecare data cand ma intorc de la scoala.
0:09:49.263,0:09:51.744
Si lui Serghey ii place de el.[br]Este un om foarte dragut.
0:09:51.918,0:09:54.094
Salut. Eu sunt John.
0:09:54.790,0:09:58.533
Iar tu esti faimosul om de [br]stiinta Dr. Beatrix Cera.
0:09:58.707,0:09:59.970
Nu trebuia sa-i spui numele meu?
0:10:00.144,0:10:02.189
Uite, imi pare rau doctore. Nu.
0:10:02.363,0:10:04.365
Eu si Alba nu vorbim decat despre Dumnezeu.
0:10:04.539,0:10:06.498
Ti-am vazut fotografia pe [br]toate copertile revistelor
0:10:06.672,0:10:08.021
si ai aparut in toate ziarele.
0:10:08.195,0:10:09.675
Toata lumea stie cine esti.
0:10:09.849,0:10:12.069
Mama mea urmeaza sa ia cuvantul, [br]maine, la conferinta.
0:10:12.243,0:10:13.287
Asa am auzit.
0:10:13.853,0:10:15.159
Deci tu esti "Noua Speranta?
0:10:15.333,0:10:18.292
Ma rog, nimeni n-a vrut [br]s-o asculte pana acum,
0:10:18.466,0:10:21.469
dar maine o vor face si [br]totul se va schimba.
0:10:21.992,0:10:24.907
Stiu. Adevarata speranta a fost pierduta.
0:10:25.256,0:10:27.867
Credinta, numai rugaciunile ne poat salva.
0:10:28.041,0:10:29.564
Sau stiinta.
0:10:30.957,0:10:33.090
Esti un luptator, Doctore.
0:10:33.264,0:10:34.221
Oricum, in toate privintele...
0:10:34.395,0:10:36.963
In toate privintele, [br]omul trebuie sa reuseasca.
0:10:37.137,0:10:40.140
Imi pare rau, Dl. John,[br]predicatorul,
0:10:40.314,0:10:42.795
dar nu am timp pentru dezbateri religioase.
0:10:42.969,0:10:44.144
Trebuie sa mergem acasa.
0:10:44.318,0:10:46.233
- La revedere.[br]- La revedere. Multumesc.
0:10:48.055,0:10:51.479
SARBATORITI CRACIUNUL CU NOI.[br]MANCARE ESTE GRATUITA. [br]NU ESTE NECESARA PREZENTAREA UNUI ACT DE IDENTITATE.
0:11:38.851,0:11:40.853
Draga mea! Ia si paine.
0:11:41.027,0:11:42.724
Multumesc, domnule.[br]Sa aveti un Craciun fecircit!
0:11:42.898,0:11:44.335
Craciun fericit!
0:11:52.038,0:11:53.387
- Salut, John.[br]- Salut.
0:11:57.261,0:11:58.653
Arata minunat.
0:11:58.827,0:12:00.481
Buna, John. Multumesc.
0:12:57.364,0:12:58.670
John, nu mai avem mancare,
0:12:58.844,0:13:00.628
si coada de afara este [br]din ce in ce mai mare.
0:13:00.802,0:13:03.979
Ei bine, du-te si vorbeste cu Larry [br]de la magazin. El iti va mai da macare.
0:13:04.154,0:13:05.416
Trebuie si eu sa plec.
0:13:05.590,0:13:07.896
Te duci sa linistesti multimea?
0:13:08.549,0:13:09.463
Incerc.
0:13:21.867,0:13:24.652
Iata ca vine![br]Sa mergem, sa mergem.
0:13:30.223,0:13:32.660
Nu, nu, GMO! Nu, nu, GMO!
0:13:32.834,0:13:36.098
Nu, nu, GMO! Nu, nu, GMO!
0:13:36.273,0:13:39.798
Nu, nu, GMO! Nu, nu, GMO!
0:13:39.972,0:13:42.931
Nu, nu, GMO! Nu, nu, GMO!
0:13:43.105,0:13:46.239
Soseste etimologistul de renume[br]Dr. Beatrix Cera...
0:13:46.500,0:13:48.372
Asta inseamna ca imi voi capata[br]sushi-ul meu pe anul asta?
0:13:48.546,0:13:50.374
Liniste, amice! Incepe.
0:13:50.548,0:13:52.114
...alimente prelucrate genetic
0:13:52.289,0:13:53.290
New World Genetics
0:13:53.464,0:13:55.030
a organizat aceasta intrunire de urgenta
0:13:55.205,0:13:57.685
pentru a combate criza internationala a alimentelor.
0:13:57.990,0:13:59.731
Domnisoara Doctor, Beatrix Cera...
0:14:13.614,0:14:15.007
N-am reusit sa intram.
0:14:15.181,0:14:16.791
Incerc sa gasesc o alta cale.
0:14:23.363,0:14:26.018
Dr. Cera va explica de ce toata vegetatia
0:14:26.192,0:14:27.802
de pe planeta moare.
0:14:33.068,0:14:34.766
Dragii mei oameni,
0:14:34.940,0:14:36.942
va multumesc ca v-ati adunat aici.
0:14:38.030,0:14:40.032
Lideri ai lumii,
0:14:40.206,0:14:42.034
va multumesc si voua pentru ca ati venit.
0:14:42.339,0:14:45.167
Astazi este cea mai mare [br]zi din istoria noastra,
0:14:45.342,0:14:48.214
si ne-am adunat toti aici [br]pentru a petrece-o impreuna...
0:14:48.780,0:14:51.913
ca o mare familie a iubitei [br]noastre planete Pamant.
0:14:53.915,0:14:57.310
Va voi expune cea mai dedicata
0:14:57.484,0:14:59.965
si pertinenta explicatie [br]stiintifica a tuturor timpurilor.
0:15:01.053,0:15:04.012
Dr. Beatrix Cera va explica situatia
0:15:04.186,0:15:05.623
voua tuturor.
0:15:05.797,0:15:09.279
Va rog sa o aplaudati indelung
0:15:09.453,0:15:11.019
pe Dr. Beatrix Cera.
0:15:19.680,0:15:22.857
Multumesc, Natiunile Unite.
0:15:23.945,0:15:27.775
New World Genetics a inceput [br]sa prelucreze alimente
0:15:27.949,0:15:30.909
pentru a satisface cerinta [br]populatiei in rapida crestere
0:15:31.083,0:15:32.780
a intregii planete.
0:15:33.781,0:15:38.612
New World Genetics a creat alimente mai bune.
0:15:39.831,0:15:41.876
Hrana pentru toata lumea.
0:15:42.312,0:15:44.270
Dar in timpul procesului,
0:15:44.444,0:15:46.925
un eveniment nefericit s-a petrecut.
0:15:48.579,0:15:50.407
Schimbarea structurii ADN-ului
0:15:50.581,0:15:53.105
al noii generatii de plante,
0:15:53.279,0:15:56.543
a declansat sistemul de autoaparare
0:15:56.717,0:16:00.982
iar acum, plantele distrug genele straine.
0:16:02.549,0:16:07.337
Asta inseamna, ca propiuzis, se autodistrug.
0:16:07.685,0:16:11.384
Culturile acestui an de grau, porumb,
0:16:11.558,0:16:14.735
orez si soia au murit...
0:16:15.780,0:16:16.781
neasteptat.
0:16:17.172,0:16:19.436
Albinele, care reprezinta 80%
0:16:19.610,0:16:23.353
din polenizatorii planetei au
0:16:23.527,0:16:25.398
imprastiat polenul afectat
0:16:25.572,0:16:28.140
plantelor modificate genetic...
0:16:29.141,0:16:30.534
si peste celelalte plante.
0:16:31.143,0:16:35.974
Si pentru ca intreaga vegetatie a planetei noastre
0:16:36.148,0:16:41.545
functioneaza ca o unitate, [br]ca un singur organism...
0:16:42.981,0:16:46.985
acum, toate plantele de pe intreg globul...
0:16:47.942,0:16:49.988
isi distrug semintele.
0:16:52.991,0:16:58.083
Curand, nu vor mai fi fructe in lume.
0:16:58.866,0:17:03.436
Nu vom mai avea hrana pentru animale.
0:17:15.187,0:17:16.710
Ati reusit?
0:17:16.884,0:17:19.452
Nu e nimeni aici, nu-i asa?[br]Gloata este nebuna.
0:17:19.626,0:17:21.672
Toti reporterii.[br]Toata lumea.
0:17:21.846,0:17:23.587
Va vorbi astazi, nu-i asa?
0:17:23.761,0:17:25.806
I-am spus sa fie escortata [br]de soldati inarmati.
0:17:25.980,0:17:28.069
Va fi o zi crancena.
0:17:28.243,0:17:29.201
Sa mergem.
0:17:29.375,0:17:31.029
Stop. Trebuie sa va retrageti.
0:17:31.203,0:17:33.292
- Pot vorbi putin cu tine?[br]- E in regula. E OK.
0:17:33.466,0:17:35.425
Imi dai voie sa intru, te rog?
0:17:36.556,0:17:38.036
Poftim, e o zi importanta.
0:17:38.210,0:17:40.430
Nu, fara alti reporteri.
0:17:40.604,0:17:43.171
Oh, hadeti, inca un reporter.[br]Nu voi lua note.
0:17:44.651,0:17:46.218
Este extrem de tarziu.
0:17:46.392,0:17:48.307
Deja a inceput.[br]Nu vor fi locuri goale.
0:17:48.481,0:17:49.961
Nu ai intrare.
0:17:50.178,0:17:52.398
Imi voi pierde slujba si portia [br]de mancare. Deci nu.
0:17:52.572,0:17:55.880
Stai, ce zici de folosesc asta ca intrare?
0:17:57.316,0:17:59.231
- Sa mergem. Urmeaza-ma.[br]- Multumesc.
0:18:01.668,0:18:06.412
Stim ca rezervele de hrana federale
0:18:06.586,0:18:09.154
care au mai ramas,[br]ne vor ajunge pentru aproximativ trei luni.
0:18:12.244,0:18:14.768
Liniste, va rugam, liniste!
0:18:15.595,0:18:18.076
Dr. Cera va expune situatia de fapt.
0:18:18.337,0:18:21.558
Dar, are si niste solutii.
0:18:21.732,0:18:24.604
Inainte de dispare albinele,
0:18:24.778,0:18:28.086
Dr. Cera a salvat cateva [br]oua de albine sanatoase.
0:18:28.260,0:18:31.568
Ea le va clona si va produce niste albine speciale.
0:18:32.482,0:18:37.356
Ca albinele au acesta anomalie, [br]de fapt este un dar.
0:18:37.530,0:18:40.315
Se numeste "thelytoky".
0:18:40.925,0:18:44.711
Este un tip de partenogeneza,[br]in care femelele
0:18:44.885,0:18:47.497
se nasc din oua nefertilizate.
0:18:47.975,0:18:53.067
Hymenopteranul social poate singur sa se cloneze.
0:18:53.590,0:18:56.506
Aceasta gena pe care am izolat-o eu.
0:18:57.028,0:18:58.986
Oamenii nostri de stiinta vor introduce [br]aceasta noua gena in toate
0:18:59.160,0:19:04.688
semintele brevetate de New World Genetics[br]si vor creea noi plante.
0:19:05.602,0:19:07.081
Plante nemuritoare.
0:19:07.342,0:19:11.825
Si astfel atat oamenii cat si animalele [br]se vor hrani cu noua noastra hrana,
0:19:11.999,0:19:15.568
si noua gena va patrunde
0:19:15.742,0:19:18.440
si in ADN-ul uman si animal.
0:19:18.615,0:19:22.357
Am numit-o gena nemuririi.
0:19:22.532,0:19:27.580
Acum lucrez la transferarea acesteia [br]la noua mea populatie de albine,
0:19:27.754,0:19:33.499
si astfel celulele lor vor incepe [br]sa se cloneze automat.
0:19:33.804,0:19:35.283
Si sa ne faca pe toti...
0:19:36.546,0:19:37.677
nemuritori.
0:19:42.856,0:19:47.078
Conducatori ai lumii, [br]avem nevoie sa fiti de acord cu acest pact
0:19:47.252,0:19:48.601
si sa participati la
0:19:48.775,0:19:51.212
Programul de Supravietuire [br]initiat de New World Genetics.
0:19:52.605,0:19:54.825
Avem nevoie de ajutorul vostru.
0:19:55.521,0:19:56.957
As dori sa vi-l prezint
0:19:57.131,0:20:00.308
pe laureatul Premiului Nobel pentru medicina...
0:20:01.005,0:20:04.269
omul care a creat tratamentul [br]de vindecare al cancerului.
0:20:05.226,0:20:10.623
A acceptat sa fie aici astazi si [br]sa alature efortului de salvare al lumii.
0:20:10.841,0:20:12.364
Doamnelor si domnilor,
0:20:12.538,0:20:14.584
hadeti sa-l aplaudam
0:20:14.758,0:20:16.890
pe Dr. John Zachary.
0:20:21.547,0:20:23.636
Multumesc, prieteni ai lumii.
0:20:24.768,0:20:26.900
Si multumesc, Dr. Cera.
0:20:29.294,0:20:31.078
Ceea ce ati spus, este adevarul.
0:20:31.688,0:20:33.211
A inceput...
0:20:34.342,0:20:35.387
Apocalipsa.
0:20:36.693,0:20:38.564
Credeti voi oare ca
0:20:38.738,0:20:41.959
companii ca New World Genetics
0:20:42.133,0:20:43.874
au deteriorat viata?
0:20:45.310,0:20:46.920
Cu poluarea?
0:20:47.355,0:20:48.879
Pesticidele?
0:20:50.184,0:20:51.142
Nu.
0:20:53.274,0:20:54.754
A inceput acum mult timp.
0:20:55.276,0:20:58.410
A inceput atunci cand i-am spus [br]Domnului ca nimeni nu mai are nevoie de el
0:20:58.584,0:21:00.107
si credem in Celalalt.
0:21:00.281,0:21:04.459
Si ca el a devenit noua noastra divinitate, [br]divinitatea pacatului.
0:21:05.112,0:21:08.899
Este adevarat, am invins [br]aceasta plaga, cancerul.
0:21:10.901,0:21:12.990
Dar vor apare noi maladii vor apare...
0:21:14.382,0:21:15.819
mai ucigatoare...
0:21:16.646,0:21:18.735
mai puternice...
0:21:20.127,0:21:22.695
Vreau sa spun, credeti ca daca vom [br]crea viata fara de moarte,
0:21:22.869,0:21:25.785
asta inseamna ca noi oamenii vom fi mai buni?
0:21:27.700,0:21:29.789
Vom fi mai generosi?
0:21:31.922,0:21:32.836
Nu.
0:21:34.098,0:21:35.969
Veti fi morti in nemurire
0:21:36.143,0:21:39.233
pentru ca sufletul vostru apartine Celuilalt.
0:21:39.407,0:21:41.148
Este prea tarziu? Nu.
0:21:41.453,0:21:44.761
Dar trebuie sa ingenunchiem si sa cerem iertare.
0:21:45.065,0:21:47.285
Trebuie sa-l rugam pe Cristos [br]sa coboare ca sa ne salveze.
0:21:47.459,0:21:49.679
Trebuie sa-l rugam pe Cristos, Domnul Nostru,
0:21:49.896,0:21:51.898
sa vina si sa ne izbaveasca de cel rau
0:21:52.072,0:21:54.640
atat in mintile noastre cat si in inimile noastre.
0:21:54.901,0:21:57.643
Trebuie sa ne dedicam rugaciunii si credintei.
0:21:57.817,0:22:00.124
Numai asa vom supravietui.
0:22:00.298,0:22:03.301
Asta este singura cale de a fi nemuritori.
0:22:04.345,0:22:06.478
Dragostea este nemuritoare.
0:22:07.261,0:22:09.046
Cristos este dragostea.
0:22:11.483,0:22:13.050
Iubindu-ne reciproc.
0:22:14.051,0:22:16.183
Iubindu-ne reciproc,[br]acum si pretutindeni
0:22:16.357,0:22:19.012
si vom supravietui in veacul vecilor.
0:22:23.495,0:22:25.323
Craciun fericit, fii ai lui Dumnezeu.
0:22:37.378,0:22:38.510
Buna, Doctore.
0:22:39.206,0:22:40.468
Buna.
0:22:40.860,0:22:42.732
Tu esti miliardarul ala nebun care
0:22:42.949,0:22:45.647
si-a abandonat averea si a parasit lumea lui?
0:22:45.996,0:22:47.519
Si acum propavaduiesti
0:22:47.693,0:22:52.350
in coltul strazii mele... despre rai.
0:22:52.524,0:22:54.656
Despre cainta.
0:22:55.092,0:22:57.355
Chiar crezi ca Cristos va cobori din cer
0:22:57.529,0:22:59.792
si te va salva pentru ca te caiesti.
0:23:00.010,0:23:02.664
Stiu ca Cristos se va intoarce,
0:23:02.839,0:23:05.319
si numai cei ce se caiesc vor fi salvati.
0:23:15.808,0:23:16.896
Bineinteles ca ati inteles ca
0:23:17.070,0:23:19.725
Dr. Zachary a vorbit metaforic.
0:23:19.899,0:23:22.684
Da, suntem la sfarsitul timpurilor.
0:23:23.250,0:23:26.210
Dar nu suntem aici ca sa luam la [br]cunostinta despre sfarsitul nostru...
0:23:27.080,0:23:29.300
ce pentru a dezvalui elixirul...
0:23:30.431,0:23:31.868
pentru voiata eterna.
0:23:36.046,0:23:38.483
- John, John.[br]- Da.
0:23:38.918,0:23:40.311
Vreau sa te intreb ceva.
0:23:40.485,0:23:41.486
Te rog.
0:23:41.703,0:23:43.705
Lumea vrea sa stie.
0:23:44.619,0:23:47.231
Ce ai sa le explici celor [br]care nu cred in nimic
0:23:47.405,0:23:48.319
cele spuse de tine?
0:23:49.450,0:23:52.062
Jesus, chiar daca rad [br]oamenii moderni,
0:23:52.236,0:23:54.238
a fost, este si va fi mereu dragostea.
0:23:55.065,0:23:57.415
Cred ca asta le-as spune.
0:23:57.719,0:24:01.375
Dar celor care nu l-au acceptat?
0:24:02.637,0:24:04.161
Daca ar fi sa le spun ceva,
0:24:04.335,0:24:06.946
cred ca le-as spune "Niciodata nu-i prea tarziu".
0:24:08.078,0:24:09.906
O seara placuta.
0:24:19.785,0:24:23.833
Nu vom pieri...[br]ne vom trasforma.
0:24:24.485,0:24:28.011
Vom deveni mai puternici si mai [br]rezistenti ca niciodata.
0:24:28.228,0:24:30.491
Deja am cucerit pamantul.
0:24:30.927,0:24:35.583
Acum, vom invinge moartea.
0:24:43.156,0:24:44.070
Buna!
0:24:44.244,0:24:45.289
Buna!
0:24:45.637,0:24:47.769
Dr. Cera, a fost cel mai puternic discurs.
0:24:47.944,0:24:50.468
L-ati cunoscut pe Dr. Zachary?
0:24:50.642,0:24:52.513
Eu il stiu.[br]E prietenul meu cel mai bun.
0:24:52.949,0:24:55.821
- Ah.[br]- Este foarte ciudat.
0:24:56.126,0:24:59.085
A fost o forta a naturii si acum...
0:24:59.433,0:25:00.521
Acum?
0:25:00.695,0:25:02.349
Acum, este fara adapost.
0:25:02.828,0:25:06.876
Predica in coltul strazii noastre [br]despre dragoste.
0:25:07.050,0:25:09.487
Este ceea ce Isus ne-a cerut,[br]sa daruim dragoste.
0:25:11.315,0:25:13.665
Ei bine, eu nu m-am inatalnit [br]niciodata cu doctorul.
0:25:13.839,0:25:15.362
Numai cu omul fara adapost.
0:25:20.498,0:25:22.021
Scuzati-ma!
0:25:22.195,0:25:23.718
Ma lasati un moment singur [br]cu Dr. Cera, va rog?
0:25:23.893,0:25:25.285
Oh, da. Bineinteles.
0:25:25.938,0:25:27.374
Multumesc.
0:25:32.162,0:25:35.252
Ai fost uimitoare.
0:25:36.862,0:25:38.342
De ce l-ai lasat si pe el sa vorbeasca?
0:25:39.256,0:25:41.649
Pentru ca lumea are nevoie [br]sa asculte aceste teorii aiurite
0:25:41.823,0:25:42.955
ca sa le poata pune la indoiala.
0:25:43.129,0:25:44.957
De ce s-ar indoi de el?
0:25:45.131,0:25:47.525
Are Premiul Nobel pentru [br]vindecarea cancerului!
0:25:47.873,0:25:50.571
I-a hranit pe toti oamenii [br]fara adapost din tara.
0:25:53.226,0:25:55.576
In timp ce predica sub un pod.
0:25:56.403,0:25:59.015
Predica despre dragostea [br]pe care oamenii au uitat-o
0:25:59.189,0:26:01.582
si cum este sa fii iubit.
0:26:03.323,0:26:05.804
Cand va ramane fara bani,
0:26:05.978,0:26:09.199
dragostea nu-i va umple burta,
0:26:13.551,0:26:15.379
asa cum o va face noua [br]hrana creata de noi.
0:26:16.162,0:26:19.774
Ii vom hrani pe cei fara adapost si ei, [br]pentru asta ne vor iubi.
0:26:20.384,0:26:22.995
Atunci il vor iubi si pe el? Nu.
0:26:24.301,0:26:26.172
Il vor detesta pentru [br]taraboiul pe care l-a facut
0:26:26.390,0:26:28.609
despre pocainta si despre iad.
0:26:32.222,0:26:35.399
Hai sa sarbatorim.[br]Bine?
0:26:35.573,0:26:36.530
Tu si eu...
0:26:37.879,0:26:39.577
vom salva lumea.
0:26:40.317,0:26:42.493
Portia ta te asteapta.
0:26:44.451,0:26:47.280
Dr. Beatrix Cera[br]va crea albina nemuritoare,
0:26:47.454,0:26:49.848
si astfel va deschide calea catre crearea
0:26:50.022,0:26:52.329
plantelor nemuritoare si a culturilor alimentare.
0:26:52.503,0:26:55.419
Omenirea va prospera si [br]in curand va invinge moartea.
0:26:55.593,0:26:57.160
Apocalipsa, te sfidam.
0:26:57.334,0:26:59.336
Noii fiinte umane, nu-i este teama.
0:27:01.468,0:27:03.731
Laureatul Premiului Nobel, Dr. John Zachary,
0:27:03.905,0:27:05.472
a parasit cladirea,
0:27:05.646,0:27:07.953
dupa ce a spus omenirii [br]vorbele sale apocaliptice.
0:27:08.127,0:27:09.911
N-a vrut sa dea nici un interviu,
0:27:10.086,0:27:11.870
dar speram sa-l gasim
0:27:12.044,0:27:14.438
si sa aflam mai multe despre cum a planificat el
0:27:14.612,0:27:16.396
ca dragostea sa-i copleseasca
0:27:16.570,0:27:18.790
pe oamenii care cat de curand [br]se vor ucide pentru hrana.
0:27:18.964,0:27:21.271
Sunt Sonya Antonov[br]cu stirile de azi.
0:27:31.933,0:27:35.720
♪ Ati gustat ♪
0:27:35.894,0:27:39.419
♪ din fantana ♪
0:27:39.593,0:27:46.513
♪ nemuririi ♪
0:27:49.212,0:27:54.782
♪ Primiti trupul ♪
0:27:55.131,0:27:58.438
♪ lui Cristos. ♪
0:27:59.178,0:28:03.487
♪ Gustati din fantana ♪
0:28:03.661,0:28:10.494
♪ nemuririi ♪
0:28:12.757,0:28:14.280
♪ Aveti... ♪
0:28:23.202,0:28:24.682
Nu credeam c-ai sa vii.
0:28:24.856,0:28:25.900
Dar am venit.
0:28:26.379,0:28:28.990
Asa e, multumesc.
0:28:29.165,0:28:30.079
Nu trebuie.
0:28:30.253,0:28:31.776
Vom fi invingatori.
0:28:32.124,0:28:34.344
Te va lasa singur in lume.
0:28:34.909,0:28:36.824
Nu te va ajuta s-o salvezi.
0:28:38.043,0:28:39.697
Asta se va intampla.
0:28:40.176,0:28:42.526
Tu il vei denigra in fata mea.
0:28:45.529,0:28:48.227
Chiar daca va trebui sa mor pentru EL...
0:28:49.054,0:28:50.751
Nu-L voi denigra niciodata.
0:28:56.061,0:28:57.976
Si nu am facut-o in biserica.
0:28:58.150,0:29:00.805
Nu, scumpo, imi pare rau.[br]N-am facut-o.
0:29:01.936,0:29:03.112
N-am facut-o niciodata.
0:29:03.286,0:29:05.201
Oricum, vreau sa dau acest
0:29:05.375,0:29:06.854
cadou copiilor fara adapost.
0:29:07.028,0:29:08.291
Te deranjeaza?
0:29:08.465,0:29:10.119
Nu, draga mea, bineinteles ca nu ma deranjeaza.
0:29:10.380,0:29:11.903
Dar voi pastra asta.
0:29:13.905,0:29:16.342
Mama, pot sa te intreb ceva?
0:29:16.560,0:29:18.605
De cand ai nevoie de aprobarea mea?
0:29:18.779,0:29:20.303
E o chestie serioasa.
0:29:20.781,0:29:22.392
Spune.
0:29:22.566,0:29:24.785
Ai spus astazi ca ai sa creezi
0:29:24.959,0:29:25.960
albina nemuritoare.
0:29:26.135,0:29:27.353
Asa e.
0:29:27.527,0:29:29.529
Dar, Dumnezeu a creat albina.
0:29:29.703,0:29:32.619
Se pare ca nu a facut un lucru perfect.
0:29:33.054,0:29:35.231
Dar creatia sa este perfecta.
0:29:36.841,0:29:38.234
Alba.
0:29:38.843,0:29:42.760
Traim intr-o epoca in care noi [br]ne putem crea propria noastra viata.
0:29:42.934,0:29:45.284
Dar mama, ce zici de Dumnezeu?
0:29:45.893,0:29:47.286
Ce-i cu El?
0:29:51.334,0:29:52.422
Oh, imi pare rau, scumpo.
0:29:52.596,0:29:53.727
Vino aici.
0:29:53.901,0:29:55.773
Imi pare rau.
0:29:55.947,0:29:59.255
Oh, imi pare foarte rau.
0:30:04.085,0:30:05.435
Asculta!
0:30:06.740,0:30:10.222
Nu am fost crescuta invatand despre Dumnezeu.
0:30:10.788,0:30:12.616
Am fost crescuta invatand despre om
0:30:12.790,0:30:14.705
si realizarile sale.
0:30:14.879,0:30:17.838
Si, am devenit un om de stiinta.
0:30:18.404,0:30:21.668
Iar acum numai oamenii [br]de stiinta pot salva lumea.
0:30:31.678,0:30:33.332
Imi cer scuze.
0:30:36.205,0:30:37.641
Am vazut lumina aprinsa.
0:30:37.815,0:30:39.817
Si tocmai vrem s-o stingem.
0:30:39.991,0:30:42.646
- Alba.[br]- Nu-i problema.
0:30:42.820,0:30:45.866
Am vrut sa-ti spun, [br]inainte de a apare le TV.
0:30:47.346,0:30:49.914
Toti liderii lumii au semnat pactul.
0:30:50.131,0:30:51.220
Asta e.
0:30:51.655,0:30:53.265
Eu guvernez lumea din ziua de azi.
0:30:53.439,0:30:54.310
Peste Presedinte?
0:30:54.484,0:30:56.050
Peste Presedinte.
0:30:56.529,0:30:59.967
Fara mine, lumea se va prabusi. [br]Cu mine...
0:31:00.664,0:31:02.535
Lumea va deveni nemuritoare.
0:31:04.755,0:31:06.496
Alba...
0:31:09.107,0:31:12.023
Imi cer scuze. E doar un copil.
0:31:12.893,0:31:15.244
Da, doar un copil.
0:31:22.468,0:31:24.905
Se poate intoarce Alba.
0:31:25.819,0:31:27.343
Sunt...
0:31:28.692,0:31:30.694
Inteleg.
0:31:32.043,0:31:33.566
Poate ar trebui sa te odihnesti putin.
0:31:34.654,0:31:37.831
- Da.[br]- Astea sunt pentru tine.
0:31:41.357,0:31:43.010
Noapte buna!
0:32:08.601,0:32:10.777
Mami? Mami.[br]E in regula. Sunt aici.
0:32:10.951,0:32:12.562
Ai avut un cosmar.
0:32:15.042,0:32:17.915
Oh, oh, puiule.
0:32:21.701,0:32:24.574
Stii cat de mult te iubesc, nu-i asa?
0:32:24.748,0:32:26.576
Stiu, Mami.
0:32:39.415,0:32:41.286
Craciun fericit, Dle. Serghey.
0:32:41.460,0:32:43.462
Craciun fericit si tie,[br]Dsoara Alba.
0:32:43.636,0:32:45.290
Craciun fericit,[br]Dna Dr. Cera.
0:32:45.464,0:32:47.336
Buna, Serghey. Scuze pentru intarziere.
0:32:47.510,0:32:50.643
Am un cadou pentru tine.
0:32:50.817,0:32:53.167
Este bun pentru protectie, [br]Maica Domnului Isus.
0:32:53.342,0:32:55.344
Ajuta in caz de boala.
0:32:55.518,0:32:57.781
- Face minuni.[br]- Ce este asta?
0:32:57.955,0:32:59.652
Este o icoana.
0:32:59.826,0:33:02.351
Oh, Serghey, permanent am crezut [br]ca esti un batran comunist.
0:33:02.525,0:33:05.397
Imi cer scuze, doamna, [br]m-am gandit ca Albei ii va place.
0:33:05.571,0:33:09.619
O am de la mama.[br]Ajuta in caz de boala.
0:33:09.793,0:33:11.316
Vindeca.
0:33:12.012,0:33:14.928
- Multumesc, ani de medicina.[br]- Pot s-o pastrez, mama?
0:33:15.102,0:33:16.974
Poti, dar numai sa-ti iei antibioticile
0:33:17.148,0:33:17.975
cand esti bolnava.
0:33:18.149,0:33:19.106
- Ok, hai sa mergem.[br]- Ok...
0:33:19.280,0:33:20.934
Stai putin...
0:33:21.152,0:33:24.198
Ti-a spus acel om, Dl. John,[br]unde este biserica?
0:33:24.460,0:33:26.070
Da, mami. Multumesc.
0:33:26.244,0:33:27.245
Te iubesc, mami.
0:33:27.724,0:33:29.116
Se numeste Sfanta Treime.
0:33:29.290,0:33:30.857
Oh, stiu unde este.
0:33:31.031,0:33:33.164
Ei dau de mancare si adapost [br]tuturor celor din oras
0:33:33.338,0:33:35.253
fara de adapost.[br]Deci, sa mergem.
0:33:35.688,0:33:38.038
Ei bine, Alba are ceva cadouri pentru copii.
0:33:38.212,0:33:39.300
- Oh.[br]- Poti s-o ajuti?
0:33:39.475,0:33:41.651
Bineinteles, hai sa mergem.
0:33:42.303,0:33:44.523
- Craciun fericit![br]- Craciun fericit!
0:33:44.784,0:33:46.873
- Craciun fericit![br]- Craciun fericit!
0:33:51.312,0:33:53.793
Iata! Multumesc.
0:33:54.925,0:33:55.969
Craciun fericit!
0:33:56.143,0:33:57.406
Dumnezeu sa te binecuvanteze!
0:33:57.580,0:33:58.972
Toata lumea a plecat.[br]Poti sa mergi inauntru.
0:33:59.146,0:34:01.671
Nu mai e aglomeratie [br]si te poti ruga in liniste.
0:34:16.207,0:34:18.078
Domnisoara Alba.
0:34:18.252,0:34:19.819
Vino cu mine, te rog.
0:34:20.472,0:34:21.995
Stai cu mine.
0:34:22.866,0:34:26.304
Tine degetele cum le tin eu.
0:34:26.609,0:34:30.090
Sus, jos, dreapta, ...
0:34:30.264,0:34:31.744
Ce faceti?
0:34:33.093,0:34:34.660
Ne rugam.
0:34:36.314,0:34:39.622
- Tatal nostru, care-le esti in ceruri[br]- Tatal nostru, care-le esti in ceruri
0:34:39.796,0:34:41.972
Sfinteasca-se numele tau,[br]Imparatia vine...
0:34:42.146,0:34:44.191
Sfinteasca-se numele tau,[br]Imparatia vine...
0:34:44.365,0:34:45.541
Ai venit.
0:34:48.848,0:34:52.896
Oh, Alba a vrut sa aduca cadouri copiilor.
0:34:53.070,0:34:54.419
Multumesc.
0:34:54.593,0:34:55.725
Trebuie sa plecam.
0:34:56.900,0:34:57.466
Dr. Cera.
0:34:57.640,0:34:59.642
Spune-mi Beatrix.
0:35:00.207,0:35:02.253
Beatrix, bine.
0:35:03.080,0:35:04.908
Aveai sa ma intrebi ceva.
0:35:05.082,0:35:08.215
Nu pot sa ma opresc gandindu-ma la tine...
0:35:09.434,0:35:10.566
Da?
0:35:10.870,0:35:12.437
Despre tine.
0:35:12.611,0:35:15.788
Cum, cum, cum ai putut sa [br]donezi miliardele de dolari...
0:35:16.441,0:35:18.617
si sa devii un...
0:35:19.096,0:35:20.445
Sarac?
0:35:20.619,0:35:23.100
Da. Ramanand fara nici un ban.
0:35:23.753,0:35:25.972
Cum mai poti ajuta oamenii acum?
0:35:26.799,0:35:30.629
Ei bine, simplu, vorbindu-le.
0:35:30.803,0:35:32.413
Sper sa-i invat.
0:35:32.762,0:35:34.546
Si ce crezi ca se va intampla?
0:35:34.764,0:35:36.983
Se vor simti mai bine.
0:35:37.157,0:35:38.811
Se vor iubi, unul pe celalalt.
0:35:39.464,0:35:41.248
Si vor crede in Cristos.
0:35:41.640,0:35:43.729
Oh, chiar crezi
0:35:43.903,0:35:46.471
ca va veni Cristos si [br]ne va judeca pe toti.
0:35:46.732,0:35:48.952
Da, curand.
0:35:49.648,0:35:51.520
"Iata, voi veni repede
0:35:51.694,0:35:53.304
iar rasplata mea este cu mine.
0:35:54.131,0:35:56.786
Ii voi rasplati pe toti [br]dupa propiile lor fapte.
0:35:57.047,0:35:59.919
Eu sunt Alpha si Omega,[br]primul si ultimul...
0:36:00.572,0:36:03.096
inceputul si sfarsitul"
0:36:03.706,0:36:05.185
Voi face acele albine,
0:36:05.359,0:36:08.798
si sunt sigura ca nu va fi [br]nevoie sa se arate Dumnezeul tau.
0:36:10.147,0:36:11.931
- Beatrix?[br]- Da?
0:36:13.150,0:36:15.848
De ce esti asa de suparata?
0:36:16.762,0:36:19.722
Oh, credeam ca esti un [br]predicator nu un psihiatru.
0:36:20.157,0:36:23.377
Ei bine, te simt.[br]N-am vrut sa te supar.
0:36:23.987,0:36:27.599
O ai pe Alba. Te adora.
0:36:27.904,0:36:30.167
Lumea te adora.
0:36:31.255,0:36:32.561
Ar trebui sa fii fericita.
0:36:32.735,0:36:33.910
Tu nu stii viata mea.
0:36:34.084,0:36:36.390
Nu stii prin ce am trecut.
0:36:36.956,0:36:38.349
Stiu ca ai trecut prin multe.
0:36:38.523,0:36:40.046
De aceea il respingi pe Dumnezeu.
0:36:40.351,0:36:43.615
Salut, Dl. John, [br]ma bucur ca va intalnesc azi aici.
0:36:44.485,0:36:46.226
Chiar daca nu mai este aglomeratie.
0:36:46.400,0:36:49.534
Ma bucur ca ai venit, [br]si iti doresc Craciun fericit.
0:36:49.708,0:36:51.318
Si eu va doresc la fel, Dl. John.
0:36:51.492,0:36:53.059
Am ceva pentru tine.
0:36:53.233,0:36:54.713
Sunt convins c-are sa-ti placa.
0:36:55.018,0:36:57.150
Este cadoul meu de Craciun pentru tine.
0:36:57.803,0:36:59.239
Multumesc. Multumesc.
0:37:00.501,0:37:01.981
Trebuie sa plecam.
0:37:02.155,0:37:03.243
Este chiar tarziu.
0:37:03.417,0:37:05.245
Sper sa te revad in curand,[br]Beatrix.
0:37:22.349,0:37:23.524
Doamna, trebuie sa plecati chiar acum.
0:37:23.699,0:37:25.178
- Ce se intampla?[br]- Trebuie sa plecam.
0:37:25.962,0:37:27.441
- Trebuie sa plecam acum.[br]- Alba, haide.
0:37:27.616,0:37:29.139
- Hai, hai![br]- Serghey, hai!
0:37:29.313,0:37:30.749
- Mergi inainte![br]- Mergi!
0:37:32.751,0:37:33.709
Va rog, urcati!.
0:37:33.883,0:37:35.406
Nu putem pleca.
0:37:35.580,0:37:37.495
Ce se va intampla cu celelalte, [br]lucrarea mea, fisierele mele?
0:37:37.669,0:37:39.715
Au fost transferate.[br]Urcati, va rog!
0:38:37.033,0:38:38.948
Dr. Cera,[br]Eu sunt colonelul Krewiss.
0:38:39.122,0:38:40.819
Este o onoare pentru noi ca sunteti aici.
0:38:40.993,0:38:41.820
Buna!
0:38:41.994,0:38:42.778
Buna!
0:38:42.952,0:38:43.648
Salut!
0:38:43.822,0:38:44.562
De orice aveti nevoie,
0:38:44.736,0:38:46.172
sunt la dispozitia dvs.
0:38:46.607,0:38:48.218
- Cartierul dvs este in acea parte.[br]- Nu vreau sa ma duc la cartierul meu.
0:38:48.392,0:38:49.610
Unde este?
0:38:49.785,0:38:51.090
- Vreti sa-l vedeti acum?[br]- Da!
0:38:51.264,0:38:53.527
Doi soldati de-ai mei va vor insoti.
0:38:53.919,0:38:55.878
- Pe aici.[br]- Ai grija de Alba, va rog.
0:38:56.052,0:38:57.531
- Da.[br]- Ii iau eu.
0:38:57.749,0:38:59.533
- Eu sunt Serghey.[br]- Serghey, bucuros de cunostinta.
0:38:59.708,0:39:00.926
Pe aici.
0:39:01.187,0:39:03.146
- Ea este Alba.[br]- Buna, Alba, incantat de cunostinta.
0:39:08.499,0:39:10.109
Cartierul este acolo.
0:39:14.984,0:39:16.768
Adunati totul, adunati totul.
0:39:16.942,0:39:18.378
Iata! Adunati totul.
0:39:19.336,0:39:21.033
Nu e nimic aici.
0:39:21.338,0:39:22.469
Cautati in continuare.
0:39:34.438,0:39:36.222
Sa mergem, sa mergem. Acum.
0:39:39.095,0:39:41.532
- Hei, intoarce-te! Verifica, acum![br]- Am inteles!
0:39:52.064,0:39:53.892
Vei vinde astea?
0:39:59.028,0:40:01.030
Nu este din aur.[br]Nu valoreaza nimic.
0:40:01.204,0:40:03.162
Ma rog![br]Lasati-l!
0:40:05.208,0:40:08.254
Luati asta![br]O voi vinde sigur.
0:40:08.428,0:40:10.126
Nu o iau. Aduce ghinion.
0:40:10.300,0:40:11.388
Ia-o!
0:40:11.692,0:40:13.825
Te va ajuta cand vei fi la nevoie.
0:40:19.396,0:40:20.832
Bine, am luat tot.
0:40:21.006,0:40:23.226
Da-i asta colonelului.[br]Esti liber.
0:40:25.532,0:40:27.404
Bea, nu te supara pe mine.
0:40:27.578,0:40:29.580
Suparata? Te voi ucide!
0:40:37.457,0:40:40.809
Trebuiesc toti salvati, nu numai noi.
0:40:42.811,0:40:45.248
Trebuie sa ne protejam [br]pe noi in primul rand.
0:40:52.908,0:40:54.692
Il stii John, nu-i asa?
0:40:54.866,0:40:56.302
De ce vrei sa stii?
0:40:56.476,0:40:57.390
Asa.
0:40:58.087,0:41:00.045
Stiu ca te gandesti la el.
0:41:00.785,0:41:02.874
O simt.
0:41:21.806,0:41:23.068
Atentiune!
0:41:23.764,0:41:24.853
La ordin!
0:41:27.638,0:41:28.900
S-a facut.
0:41:29.335,0:41:31.337
Am luat toata mancarea de pe rafturi
0:41:31.511,0:41:33.078
si am golit toate depozitele din tara.
0:41:33.252,0:41:35.472
Vor fi aduse aici.
0:41:36.038,0:41:38.954
Vor ramane cu o jumatate de portie [br]pentru o perioada de timp scurta.
0:41:39.563,0:41:40.738
Si populatia?
0:41:41.304,0:41:44.263
Toti cei care au semnat pactul, [br]vor fi in scurt timp aici.
0:41:44.437,0:41:46.875
Ea nu va afla niciodata.
0:41:47.832,0:41:50.443
S-a apucat de munca?
0:41:50.617,0:41:51.836
Se va apuca cat de curand.
0:41:52.010,0:41:54.056
Esti sigur ca ne putem baza pe ea?
0:41:56.623,0:41:58.669
Bineinteles.
0:41:59.322,0:42:00.323
Bine, domnule.
0:42:59.948,0:43:01.036
Mama, nu am haine.
0:43:01.210,0:43:03.038
N-am pijamale. Nimic.
0:43:03.429,0:43:05.779
Imi pare rau, scumpo.[br]Este doar pentru o scurta vreme.
0:43:05.954,0:43:07.390
Asta pare curata.
0:43:07.607,0:43:08.739
Trebuie sa ma duc la munca.
0:43:08.913,0:43:10.915
Dar, ma intorc repede.[br]Promit.
0:43:11.089,0:43:12.569
Bine, mama. Du-te!
0:43:12.786,0:43:13.744
Trebuie sa plec.
0:43:30.674,0:43:32.197
- Doctore.[br]- Colonele.
0:43:32.458,0:43:35.809
Ei bine, au sosit si ultimile flori.
0:43:36.549,0:43:38.899
Oh. Am adus imbracaminte si pentru fiica ta.
0:43:39.074,0:43:41.119
Ati umblat prin lucrurile mele?
0:43:41.902,0:43:43.643
Imi cer scuze, Doctore.
0:43:43.817,0:43:45.994
Era o urgenta. [br]Deja au inceput revoltele.
0:43:46.211,0:43:48.126
Multumesc.[br]Pune-le, te rog, acolo.
0:43:48.431,0:43:49.998
- Colonele Krewiss.[br]- Da.
0:43:50.607,0:43:53.262
Imi cer scuze pentru ca [br]te-am repezit mai devreme.
0:43:53.436,0:43:56.961
Adevarul este ca aceste [br]albine sunt foarte fragile.
0:43:57.135,0:43:59.659
Mutarea acesta ar fi putut fi fatala.
0:43:59.833,0:44:01.574
Nu e nevoie sa va cereti scuze.
0:44:01.792,0:44:03.620
Va respect munca.
0:44:04.142,0:44:07.754
Si lumea depinde de dvs.
0:44:07.928,0:44:11.671
Spuneti-mi, de ce este asa de [br]greu sa clonezi aceste albine.
0:44:11.845,0:44:15.110
Dupa cate am inteles au, [br]au fost clonate tot felul de lucruri.
0:44:15.284,0:44:17.460
Nu este greu sa le clonam.
0:44:17.938,0:44:20.811
Este greu sa le facem nemuritoare.
0:44:22.639,0:44:25.946
Am inteles. [br]Mult noroc!
0:44:26.121,0:44:27.644
Multumesc.
0:44:41.658,0:44:44.443
Nu va faceti griji.[br]O sa reusim.
0:44:47.751,0:44:49.579
Totul va fi bine.
0:44:49.753,0:44:51.233
Sper.
0:45:35.712,0:45:38.671
Criza de alimente devine [br]din ce in ce mai alarmanta.
0:45:39.281,0:45:41.457
ratiile alimentare devin mai mici
0:45:41.631,0:45:43.894
iar populatia a iesit in strada.
0:45:44.068,0:45:45.417
Nu mai sunt copaci.
0:45:45.591,0:45:48.203
Copacii nu mai fac flori.
0:45:49.204,0:45:50.509
Vitele mor,
0:45:50.988,0:45:54.383
deoarece nu au mai avut hrana de luni de zile.
0:45:54.557,0:45:59.779
Fripturile suculente au devenit o amintire.
0:46:03.696,0:46:06.438
Fetito, doar o capsuna ai dreptul.
0:46:06.699,0:46:10.790
Te rog, domnule.[br]Suntem o familie numeroasa.
0:46:11.182,0:46:12.966
Bineinteles ca vom plati.
0:46:13.141,0:46:14.490
Imi pare rau domnule.
0:46:14.664,0:46:15.621
Doar un fruct pe borcan.
0:46:15.795,0:46:18.233
Baieti, asta-i tot ce avem.
0:46:19.930,0:46:21.758
Ai o sora, Nina?
0:46:22.237,0:46:24.717
Da, am. Este foarte bolnava, acasa.
0:46:24.891,0:46:26.937
Mama are grija de ea.
0:46:39.108,0:46:41.252
SAPTAMANA a 5-a
0:46:44.259,0:46:47.000
Uite, isi misca picioarele...
0:46:47.218,0:46:50.395
dar aripile nu s-au dezvoltat in totalitate.
0:47:13.592,0:47:14.419
Salut!
0:47:14.593,0:47:15.768
Buna!
0:47:16.421,0:47:18.162
Dr. Zachary, eu sunt...
0:47:18.336,0:47:20.512
Stiu cine esti.[br]Intra, te rog.
0:47:24.386,0:47:25.952
Cu ce te pot ajuta?
0:47:26.997,0:47:28.868
Incerc s-o gasesc pe Dr. Cera.
0:47:29.347,0:47:31.088
Am cautat-o peste tot.
0:47:31.262,0:47:32.829
Pur si simplu a disparut.
0:47:33.308,0:47:34.439
Trebuie sa vorbesc cu ea.
0:47:34.613,0:47:36.615
Nu am mai vazut-o de la Craciun.
0:47:38.008,0:47:39.705
Dar, unde ar putea sa fie?
0:47:40.402,0:47:42.665
Spunea ca o sa ne salveze pe noi toti.
0:47:43.274,0:47:44.667
Poate ca o fi murit?
0:47:44.841,0:47:47.017
Ma rog sa nu fie decedata.
0:47:48.366,0:47:50.455
Crezi ca are loc acum?
0:47:51.978,0:47:53.589
- Apocalipsa?[br]- Da.
0:47:54.851,0:47:56.505
Ce putem face?
0:47:57.027,0:47:59.334
Vom muri?
0:47:59.856,0:48:00.770
Te rog!
0:48:02.685,0:48:04.904
"Si am vazut tronuri si ei s-au asezat in ele.
0:48:05.078,0:48:07.646
Si judecata le-a fost data,
0:48:07.820,0:48:09.735
si am vazut sufletele lor decapitate,
0:48:09.909,0:48:11.868
pentru mărturia lui Isus și[br]pentru Cuvântul lui Dumnezeu,
0:48:12.042,0:48:14.958
si cei care nu se inchinasera fiarei
0:48:15.132,0:48:17.874
si nu primisera amprenta sa pe fruntea lor
0:48:18.048,0:48:19.789
sau pe maini,
0:48:19.963,0:48:22.052
au trait si au domnit cu Isus o mie de ani."
0:48:22.531,0:48:25.055
O mie de ani este o lunga perioada de timp.
0:48:25.229,0:48:27.144
Lumea intelege diferit.
0:48:27.318,0:48:28.450
Se refera la timpul
0:48:28.624,0:48:30.539
inainte de a doua sosire a lui Cristos.
0:48:31.104,0:48:32.584
Si Satana?
0:48:35.283,0:48:37.241
"Satana va fi eliberat din inchisoarea sa
0:48:37.415,0:48:39.635
si se va duce sa incerce sa insele natiile,
0:48:39.809,0:48:42.072
din cele patru zari ale pamantului."
0:48:47.164,0:48:48.774
Trebuie sa spunem asta populatiei.
0:48:48.948,0:48:50.559
Le-am spus.
0:48:53.866,0:48:54.911
Adevarat.
0:48:59.829,0:49:00.960
Te rogi?
0:49:16.541,0:49:18.413
Nu-ti fa griji.
0:49:19.065,0:49:20.502
Trebuie sa o facem din nou.
0:49:47.093,0:49:49.095
Alba, scumpo...
0:49:49.269,0:49:51.141
du-te si te culca.
0:49:54.362,0:49:55.711
Mami?
0:49:55.885,0:49:58.148
Unde crezi ca este acum Dl. John?
0:50:01.064,0:50:03.109
Oh, nu stiu, draga mea.
0:50:03.283,0:50:04.807
Doar ma intrebam.
0:50:05.851,0:50:06.939
Mama,
0:50:07.157,0:50:09.812
stii ceva despre camerele mortii?
0:50:12.945,0:50:16.471
Nu-mi aduc bine aminte,[br]ceva despre China.
0:50:26.524,0:50:28.657
15 August.
0:50:29.614,0:50:32.704
Treceam prin regiunea Guan Chee din China.
0:50:33.531,0:50:35.490
Ascunsi de ochii straini
0:50:35.664,0:50:37.448
in orfelinat.
0:50:37.622,0:50:39.450
Nu erau decat doi functionari in jurul nostru
0:50:39.624,0:50:42.540
cu o suta de fetite.
0:50:42.845,0:50:45.935
M-au lasat sa intru si atunci am vazut-o.
0:50:46.109,0:50:47.893
Nu avea decat o zi.
0:50:48.067,0:50:51.549
Mama sa a abandonat-o acolo, [br]pentru nu era decat o copila.
0:50:53.812,0:50:56.032
Personalul a legat-o de pat
0:50:56.206,0:50:59.470
si a lasat-o acolo in urina si fecale,
0:50:59.688,0:51:01.907
langa o alta fetita.
0:51:02.299,0:51:04.127
Ele plangeau.
0:51:04.344,0:51:06.825
O suta de fetite plangeau.
0:51:08.131,0:51:10.176
Veneau doar cand se facea liniste,
0:51:10.350,0:51:12.875
pentru a face loc pentru a mai aduce altele.
0:51:15.268,0:51:17.096
Acestea sunt camerele mortii.
0:51:17.270,0:51:21.144
Guvernul a dezmintit existenta unor astfel de locuri.
0:51:25.104,0:51:30.109
fragmente din jurnalul Entomologistului Sonya Antonov.
0:51:31.459,0:51:33.069
Tu m-ai ales pe mine?
0:51:34.549,0:51:36.246
Nu puteam sa le salvez pe toate.
0:51:36.420,0:51:37.421
Nu am putut.
0:51:37.595,0:51:39.771
- Trebuia...[br]- Ai platit pentru mine?
0:51:41.207,0:51:44.733
Nu ar fi lasat o femeie [br]nemaritata sa adopte un copil.
0:51:47.387,0:51:48.911
Te-am furat.
0:51:51.435,0:51:54.177
Te-am ascuns in hanorac si am fugit.
0:51:55.221,0:51:56.832
Erai bolnava.
0:51:57.310,0:51:58.921
Nici nu mai puteai sa plangi.
0:51:59.704,0:52:01.837
Cand am ajuns la laborator...
0:52:04.753,0:52:07.059
ai murit la sanul meu.
0:52:10.062,0:52:13.065
Dar echipa te-a luat si te-a ascuns.
0:52:13.892,0:52:15.590
Te-a ingropat.
0:52:16.460,0:52:19.115
Si atunci am facut o promisiune.
0:52:20.769,0:52:25.904
Te voi iubi, te voi pretui nespus de mult.
0:52:29.517,0:52:33.782
Si imi voi da sufletul pentru ati salva viata.
0:52:38.961,0:52:42.094
Si atunci, am auzit un copil plangand.
0:52:45.533,0:52:47.883
A aparut de nicaieri...
0:52:48.579,0:52:50.320
tinandu-te pe tine.
0:52:51.364,0:52:52.888
Erai a mea.
0:52:53.497,0:52:56.239
- Te iubesc, mami.[br]- Te iubesc.
0:52:56.892,0:52:59.329
Am aflat ca orfelinatul este un mare secret.
0:52:59.938,0:53:01.461
Un milion de fetite au fost ucise
0:53:01.636,0:53:05.509
in China in fiecare an si America nu facea nimic.
0:53:05.814,0:53:07.511
De aceea mama ta
0:53:07.685,0:53:10.819
si-a dedicat viata pentru a [br]crea albinele nemuritoare.
0:53:11.863,0:53:14.387
astfel incat sa putem hrani intreaga planeta.
0:53:14.692,0:53:17.303
Si sa nu ne pese de suprapopulare
0:53:17.477,0:53:19.697
in China, India...
0:53:20.045,0:53:24.833
fetite frumoase ca tine pot creste fericite.
0:53:25.877,0:53:28.358
Dar ati luat toate alimentele din magazine.
0:53:29.272,0:53:30.578
Cum?
0:53:30.969,0:53:32.884
Cum se potriveste asta [br]cu declaratiile tale?
0:53:33.537,0:53:35.278
Mama nu stie ce ai facut.
0:53:35.452,0:53:37.149
Dar eu inteleg niste chestii.
0:53:37.323,0:53:39.282
Ma uit la tine si stiu.
0:53:40.979,0:53:43.808
Destul de amuzant, traieste pana la urma[br]sub numele tau real.
0:53:47.812,0:53:51.294
Ti-a spus acesta mama a ta [br]cui si-a dat sufletul?
0:53:51.468,0:53:55.211
Stop. Opreste-te!
0:54:05.830,0:54:07.702
Aceasta este una din multele ferme
0:54:07.876,0:54:09.965
vandalizate de pe teritoriul Californiei,
0:54:10.139,0:54:13.446
unul din cei mai importanti [br]furnizori de alimente din SUA.
0:54:13.621,0:54:16.711
Acum nu este decat un camp desert,
0:54:16.885,0:54:19.017
unde nu exista nici o cultura.
0:54:19.627,0:54:21.063
- Ce ai?[br]- Am doua.
0:54:21.237,0:54:22.325
Bine, plateste omul.
0:54:22.499,0:54:24.414
Foarte bine.[br]Tu ce ai?
0:54:24.588,0:54:26.851
Nu am nimic, dar urmeaza.
0:54:27.678,0:54:30.855
Hai te rog, [br]imi dai ceva de mancare.
0:54:32.248,0:54:33.728
N-ai bani, nu vezi mancare.
0:54:34.598,0:54:36.513
Omule, daca nu ai bani...
0:54:38.515,0:54:40.778
Hei, daca nu ai bani,[br]nu putem sa te ajutam.
0:54:41.257,0:54:42.301
Hei, putin respect.
0:54:42.475,0:54:43.651
Are un copil.[br]Nu vezi?
0:54:43.825,0:54:45.914
- Relaxeaza-te. Ok. Bine.[br]- Respect, ok.
0:54:46.915,0:54:48.481
Am bani, priveste.
0:54:48.656,0:54:50.701
Nu stiu cati sunt, dar ii am.
0:54:50.875,0:54:52.398
Imi dai ceva de mancare, te rog?
0:54:52.572,0:54:54.226
Iti voi da ceva de mancare.[br]Si te voi ajuta, ok?
0:54:54.400,0:54:57.273
Ai grija de copil.[br]Si nu-ti fie teama, ok?
0:55:00.537,0:55:02.104
Repede, grabeste-te!
0:55:02.278,0:55:03.714
Am luat banii.
0:55:04.628,0:55:06.630
- Ok, bine.[br]- Ajut-o!.
0:55:06.935,0:55:10.460
- Astea sunt de la mine, ok?[br]- Multumesc, Dumnezeu sa te binecuvanteze.
0:55:10.634,0:55:12.418
- Multumesc foarte mult.[br]- Multumesc.
0:55:12.592,0:55:14.464
- Ai grija de copil, ok?[br]- Da.
0:55:15.987,0:55:19.556
Soarta Satelor Unite si a intregii lumi
0:55:19.991,0:55:23.473
este in mainile doctorului Beatrix Cera.
0:55:24.082,0:55:26.215
Ea munceste zi si noapte...
0:55:26.606,0:55:30.785
pentru a readuce albinele, plantele si animalele.
0:55:32.787,0:55:34.745
Fara tine, Doctore...
0:55:35.354,0:55:37.661
viata rasei umane, dupa cum stim,
0:55:37.966,0:55:42.797
si a plantelor va dispare.
0:55:48.716,0:55:51.327
Cum poti sta aici si te bucuri de priveliste?
0:55:51.501,0:55:54.243
In timpul asta milioane [br]de oameni mor de foame.
0:55:54.417,0:55:57.115
Nu mai este nimic de mancare.
0:55:57.725,0:56:00.510
Beatrix, lumea moare.
0:56:01.467,0:56:03.643
Dar, cu albinele tale, [br]cand vor fi gata...
0:56:04.122,0:56:06.298
se va schimba totul.
0:56:08.692,0:56:11.651
Vom rasturna universul si [br]in sfarsit vom demonstra...
0:56:11.826,0:56:15.264
Ce? Ca nu exista Dumnezeu?
0:56:16.700,0:56:18.354
Poti dovedi ca exista vreunul?
0:56:18.789,0:56:22.053
Alba, Alba este dovada.
0:56:24.839,0:56:28.233
Bea, daca Alba a fost[br]salvata de Dumnezeu...
0:56:28.886,0:56:31.541
atunci de ce Dumnezeu [br]a lasat acel milion de fetite
0:56:31.715,0:56:33.848
sa moara in acele camere ale mortii?
0:56:34.500,0:56:36.154
Care Dumnezeu?
0:56:37.068,0:56:40.855
Tu poti schimba lumea, [br]si o vei face.
0:56:42.552,0:56:44.859
Voi crea acea albina.
0:57:12.451,0:57:13.626
Scuzati-ma, doctore.
0:57:13.801,0:57:15.759
Ti-am adus micul dejun.
0:57:15.933,0:57:18.196
Multumesc, Mikilah.[br]Lasa-l pe masa, te rog.
0:57:21.069,0:57:22.505
Trebuie sa mancati.
0:57:22.940,0:57:25.813
Sunt asa de multi oameni care mor de foame.
0:57:25.987,0:57:27.205
Adevarat.
0:57:27.379,0:57:28.163
Da.
0:57:28.337,0:57:30.295
Multumesc.
0:57:46.181,0:57:49.314
Dl. Serghey, stiu unde putem [br]gasi un pom de craciun.
0:57:50.533,0:57:52.491
Alba, toti pomii de craciun au murit.
0:57:52.665,0:57:54.145
Dar el are unu.
0:57:54.319,0:57:56.234
L-am vazut in templul sau oribil.
0:57:56.408,0:57:59.411
Nu te juca, Alba.[br]Nu putem merge acolo.
0:58:01.022,0:58:02.980
Ba da, putem.[br]Stiu eu cum.
0:58:03.633,0:58:04.808
Alba, nu, opreste-te!
0:58:04.982,0:58:06.592
Trebuie sa-i cerem voie mamei tale.
0:58:06.766,0:58:08.551
Ai uitat ca ma doare gatul.
0:58:08.725,0:58:10.596
Alba, Alba. Oh, Doamne!
0:58:10.770,0:58:14.557
Alba, Alba.[br]Alba. Alba.
0:58:15.775,0:58:18.474
Ajutor! Ajutor!
0:58:18.648,0:58:19.605
Ajuta-ma!
0:58:19.779,0:58:22.347
Oh, Doamne! Oh, Doamne!
0:58:22.521,0:58:25.350
Oh, Doamne! Oh, Doamne!
0:58:34.751,0:58:36.579
Ce s-a intamplat?[br]Ce s-a intamplat?
0:58:36.753,0:58:38.929
Alba, ma auzi?
0:58:39.103,0:58:41.497
Da, mami.[br]Ma simt bine.
0:58:42.585,0:58:45.153
Beatrix, priveste putin asta.
0:58:52.812,0:58:53.988
Ne era teama de asta?
0:58:54.162,0:58:56.338
Nu. Nu, nu,[br]nu e drept.
0:58:56.512,0:58:57.426
E o greseala.
0:58:57.600,0:58:59.080
Asta explica bataile de inima.
0:59:01.430,0:59:02.344
Beatrix.
0:59:03.562,0:59:04.912
Trebuie sa fie un tratament.
0:59:05.086,0:59:06.870
Permanent exista un tratament.
0:59:07.044,0:59:09.829
Asta este o forma rara de boala auto-imuna.
0:59:10.004,0:59:11.570
Si este foarte agresiva
0:59:12.049,0:59:15.705
Si cu mijloacele noastre de astazi, [br]este ireparabila.
0:59:16.358,0:59:19.056
Nu exista ireparabil.
0:59:19.230,0:59:22.407
Ce naiba, am vindecat cancerul!
0:59:24.018,0:59:25.933
Bea, tocmai am auzit.
0:59:30.154,0:59:32.940
Am nevoie de John Zachary.
0:59:33.636,0:59:35.551
Am nevoie de John!
0:59:37.988,0:59:39.511
El stie ce trebuie facut.
0:59:39.859,0:59:41.252
Dar Bea...
0:59:41.426,0:59:43.646
Vorbesc serios,[br]daca nu-l aduci aici,
0:59:43.820,0:59:46.257
voi distruge tot ce am facut pana acum.
0:59:48.129,0:59:51.306
Nu mai am nimic de dat.
0:59:53.134,0:59:56.180
Dar asa de multe de luat.
0:59:58.182,1:00:00.402
Trebuie sa aveti credinta.
1:00:01.577,1:00:03.622
Si viata eterna va va fi daruita.
1:00:03.796,1:00:06.756
Omule, tipul asta nu-mi va umple burta. [br]Am plecat de aici.
1:00:11.065,1:00:13.110
Stiu totul, prietene.
1:00:13.632,1:00:16.592
Vezi, cand nu mai bani sa daruiesti...
1:00:17.854,1:00:19.073
Noi suntem flamanzi.
1:00:20.596,1:00:23.816
Aceasta lume nenorocita [br]iti va intoarce spatele.
1:00:24.339,1:00:26.689
Suntem la sfarsitul timpurilor.
1:00:26.863,1:00:29.039
Trebuie sa ne schimbam.
1:00:29.213,1:00:31.955
Trebuie sa ne dedicam inima dragostei.
1:00:32.173,1:00:33.609
Dragostea ne va hrani?
1:00:36.046,1:00:37.482
Numai dragostea?
1:00:37.656,1:00:41.443
Chiar vrei sa-i hranesti cu dragoste?
1:00:45.490,1:00:47.579
Chiar crezi ca ii poti salva?
1:00:48.493,1:00:52.019
Toata tara?[br]Intreaga lume?
1:00:52.193,1:00:53.803
De ce esti aici?
1:00:53.977,1:00:55.718
Am nevoie sa vii cu mine.
1:00:56.675,1:00:58.155
Alba este pe moarte.
1:00:58.808,1:01:00.418
Beatrix intreaba de tine.
1:01:18.088,1:01:21.831
Mama, vine Pastorul John?
1:01:22.049,1:01:24.312
Oh, nu stiu, scumpo.
1:01:24.486,1:01:28.446
Culca-te la loc.[br]Trebuie sa ma duc la laborator.
1:01:29.273,1:01:33.495
Mama, inca crezi ca [br]poti crea acea albina?
1:01:33.669,1:01:36.585
Cred. Trebuie sa cred!
1:01:36.889,1:01:38.152
Pentru a salva lumea.
1:01:38.500,1:01:41.242
Ma rog lui Dumnezeu sa-ti reuseasca.
1:02:44.261,1:02:46.655
Multumesc. Multumesc ca ai venit.
1:02:49.397,1:02:52.617
Ai credinta, Beatrix.[br]Alba va fi bine.
1:02:53.444,1:02:55.577
Tu esti singura care o poti ajuta.
1:02:55.751,1:02:57.144
Sa mergem.
1:03:12.681,1:03:14.552
M-am rugat mult ca sa vii.
1:03:14.726,1:03:18.426
Cum sa nu vin, tu esti cea [br]mai buna prietena a mea.
1:03:19.209,1:03:20.645
Dl. John...
1:03:20.863,1:03:22.560
ai observat ca nu mai [br]este zapada in lume
1:03:22.734,1:03:25.084
si toata apa se duce cu ploile acide?
1:03:25.259,1:03:26.651
Ce stii despre asta?
1:03:26.956,1:03:28.740
Mama, am vazut in visele mele.
1:03:29.219,1:03:31.395
Stii, Dl. John, am calatorit mult.
1:03:31.787,1:03:34.529
Stiu, Alba. Stiu.
1:03:36.052,1:03:38.576
Scumpo, trebuie sa te odihnesti acum.
1:03:41.188,1:03:43.886
Voi iesi cu Dl John afara, bine?
1:03:44.060,1:03:45.366
Da, mama.
1:03:45.540,1:03:47.803
Acum, pentru ca el este aici, [br]suntem toti salvati.
1:03:51.198,1:03:52.982
Ajut-o, te rog.
1:03:53.461,1:03:59.380
Eu... nu mai stiu cu ce s-o ajut.[br]I-am dat totul.
1:04:00.337,1:04:02.557
Cu exceptia ta, nu-i asa?
1:04:07.431,1:04:09.259
Cand vad asta...
1:04:09.825,1:04:14.612
uit pentru un moment ca [br]lumea de acolo este pe sfarsite.
1:04:15.526,1:04:19.791
Apoi incep sa visez,[br]doar pentru o secunda...
1:04:21.358,1:04:23.142
si imi aduc aminte de
1:04:23.317,1:04:27.190
boala Albei, de munca mea,
1:04:27.364,1:04:29.453
albinele mele care nu reinvie.
1:04:31.412,1:04:33.631
Si continui sa ma intreb...
1:04:34.023,1:04:37.331
ce se va intampla cu noi, cu noi insine,
1:04:37.505,1:04:42.466
inauntrul nostru? Eu, tu, Alba?
1:04:43.511,1:04:45.991
Ce se va intampla cu sufletele noastre?
1:04:46.905,1:04:48.690
Vom zbura?
1:04:49.952,1:04:51.997
Vom pleca pe o alta planeta?
1:04:53.303,1:04:55.697
Vom cerceta universul pentru vecie?
1:04:57.220,1:04:59.831
Sau... nu vom fi nimic.
1:05:01.050,1:05:02.747
Tu ce crezi?
1:05:04.009,1:05:06.925
Eu nu cred.
1:05:09.537,1:05:11.887
As fi vrut sa am credinta ta.
1:05:12.061,1:05:14.063
Credinta Albei.
1:05:14.237,1:05:16.283
As vrea sa cred din toata inima
1:05:16.457,1:05:21.766
In ceva mai mare, mai maret, mai bun.
1:05:33.212,1:05:34.736
Criza alimentara internationala
1:05:34.910,1:05:39.262
a afectat toate natiunile.
1:05:39.610,1:05:42.047
Asta trebuie sa fie sfarsitul.
1:05:58.926,1:06:02.831
Apa, apa, va rog, fiul meu moare.
1:06:05.390,1:06:08.317
Are nevoie de o inghititura de apa
1:06:16.623,1:06:19.303
Asteapta, asteapta!
1:06:22.096,1:06:24.208
Ce este?
1:06:31.152,1:06:34.744
Ia-o frate, fiul tau are nevoie de ea.
1:06:45.600,1:06:47.907
Tata! Tata!
1:06:51.931,1:06:54.106
Mi-ai salvat fiul.
1:06:57.938,1:07:03.584
Frate, esista un Dumnezeu, si el ne-a [br]invatat sa ne iubim unul pe celalalt.
1:07:04.241,1:07:07.472
In numele lui Isus, [br]te iubesc pe tine si pe toti oamenii.
1:07:07.588,1:07:11.989
Fie ca EL sa-si faca mila de noi...
1:07:17.045,1:07:19.109
Trebuie sa fac si eu niste teste.
1:07:19.309,1:07:20.407
Crezi ca ea va fi mai bine?
1:07:21.146,1:07:24.323
John? Crezi ca va fi bine?
1:07:24.498,1:07:27.022
Beatrix, ai credinta.
1:07:28.023,1:07:29.241
Dar, am nevoie de un raspuns.
1:07:29.416,1:07:31.200
Spune-mi, va fi bine?
1:07:33.202,1:07:34.682
Va fi bine.
1:07:39.121,1:07:42.646
Beatrix, uita-te la aceasta secventa [br]de ADN. Nu este in regula.
1:07:44.169,1:07:46.998
Este o mutatie a tesutului inimii care...
1:07:47.521,1:07:50.567
Nu, nu.[br]Trebuie sa fie o greseala!
1:07:50.785,1:07:52.351
Masina este stricata.
1:07:52.526,1:07:54.049
Vom aduce una noua.
1:08:02.013,1:08:03.972
Sper ca toate aceste [br]teste au fost gresite.
1:08:04.146,1:08:05.713
Da.
1:08:07.889,1:08:09.934
Sper sa o poti ajuta pe fetita.
1:08:10.761,1:08:12.197
Intr-un fel.
1:08:15.505,1:08:17.072
Sarmana Beatrix.
1:08:17.681,1:08:20.205
A trecut prin atatea.
1:08:21.642,1:08:24.732
Nimeni nu i-a inteles viata.
1:08:25.733,1:08:28.083
Nimeni nu a inteles-o.
1:08:29.780,1:08:32.479
Toata lumea gandeste ca [br]ea este "Doamna Albina"
1:08:32.653,1:08:34.481
care va "salva lumea".
1:08:36.483,1:08:39.573
Nu este decat un suflet mic...
1:08:41.357,1:08:43.141
care are nevoie de dragoste.
1:08:53.935,1:08:56.154
Beatrix, trebuie sa te odihnesti putin.
1:08:56.894,1:08:59.767
Oh, imi cer scuse, imi cer scuze.[br]Te deranjez, stiu.
1:08:59.941,1:09:01.464
Nu pot sa fac nimic.
1:09:01.682,1:09:03.466
Nici nu ma pot concentra in munca mea.
1:09:03.640,1:09:06.687
Mama, niciodata nu mi-ai explicat
1:09:06.861,1:09:09.777
cum pot aceste albine sa ne salveze pe noi.
1:09:09.951,1:09:12.301
Oh, nu vrei sa stii.
1:09:12.606,1:09:14.477
Si eu imi doresc o lectie de entomologie.
1:09:14.651,1:09:16.087
- Pe bune?[br]- Desigur.
1:09:16.261,1:09:17.175
Si eu cred la fel.
1:09:17.349,1:09:18.960
Si domnisoara Warren, sunt sigura.
1:09:19.134,1:09:20.527
- Serios?[br]- Da, te rog.
1:09:20.875,1:09:24.182
Ei bine, albinele sustin [br]intregul circuit al vietii.
1:09:24.618,1:09:26.315
Noi, noi nu putem s-o facem, [br]noi oamenii sau mamiferele
1:09:26.489,1:09:27.751
din cauza ca,
1:09:27.925,1:09:30.537
nu putem face o clona umana.
1:09:30.711,1:09:32.103
Pentru ca nu este moral?
1:09:32.277,1:09:33.844
Nu, nu, vedeti voi, poti face o clona,
1:09:34.018,1:09:35.846
dar nu un milion.
1:09:36.238,1:09:37.805
Dar cu albinele...
1:09:37.979,1:09:41.199
Beatrix, trebuie sa fii atenta la ceva.
1:09:42.026,1:09:45.813
Acea albina poate salva viata Albei, [br]daca expertul pe care-l avem aici nu poate.
1:09:47.379,1:09:48.946
Trebuie sa mergi la laborator.
1:09:49.120,1:09:53.342
Noua regina s-a nascut.[br]Esti asteptata.
1:10:09.532,1:10:12.100
Ultima albina din lume.
1:10:12.274,1:10:14.145
Ea ar putea sa ne salveze.
1:10:17.148,1:10:18.846
Cu grija!
1:10:32.729,1:10:34.470
Acum asteptam.
1:10:34.688,1:10:36.733
Dumnezeul nostru este o albina.
1:10:41.216,1:10:42.826
Tu ai facut asta?
1:10:45.046,1:10:46.308
Ce sa fac, John?
1:10:48.702,1:10:52.531
Te rog, Tata, vindeca acest copil
1:10:52.706,1:10:53.881
cu puterea ta.
1:10:55.143,1:10:56.405
Te rog!
1:11:01.497,1:11:02.890
Acum sau niciodata.
1:11:03.064,1:11:05.022
Trebuie sa-si accepte partenerii de imperechere.
1:11:05.980,1:11:10.898
In natura, dronele mor[br]dupa 13 minutes.
1:11:11.072,1:11:12.247
Dar nu astazi.
1:11:12.421,1:11:16.338
14 minute, asta inseamna ca am reusit.
1:11:17.731,1:11:20.081
Si cand oule vor fi depuse...
1:11:21.082,1:11:24.259
putem spune ca am creat nemurirea.
1:11:42.016,1:11:43.104
Ok.
1:11:48.109,1:11:50.241
Ok, ne oprim aici.
1:11:50.415,1:11:51.895
Trebuie s-o chemam pe Beatrix.
1:11:59.120,1:12:01.426
Oh, Doamne, Oh, Dumnezeule,[br]sper sa le reuseasca.
1:12:02.253,1:12:04.125
Vor reusi, ai credinta.
1:12:04.647,1:12:06.693
In Dumnezeu sau in albine?
1:12:12.263,1:12:13.525
Beatrix.
1:12:13.700,1:12:15.266
Numai putin.
1:12:15.440,1:12:17.181
Bea, e vorba de Alba.
1:12:17.355,1:12:18.792
Vino acum!
1:12:24.841,1:12:27.844
- Alba, incearca sa respiri.[br]-Alba, Alba, copilul meu!
1:12:28.018,1:12:29.237
Alba.
1:12:30.151,1:12:31.761
Te iubesc, mami.
1:12:31.935,1:12:34.155
Te iubesc copila mea. Te iubesc.
1:12:34.329,1:12:37.027
Dl. John, o sa ai grija de mami?
1:12:37.985,1:12:38.855
Mereu.
1:12:39.073,1:12:43.468
Alba, Alba, Alba, Alba!
1:12:43.642,1:12:45.253
John, fa ceva!
1:12:45.644,1:12:46.994
Acum!
1:12:48.865,1:12:50.519
- Acum![br]- Nimic.
1:12:51.172,1:12:52.739
Alba, trezeste-te!
1:12:53.087,1:12:55.611
Trezeste-te![br]Oh, Dumnezeule!
1:12:55.872,1:12:58.005
Beatrix, Beatrix. Nu.[br]Beatrix, opreste-te!
1:12:58.179,1:12:59.223
Beatrix.
1:13:09.756,1:13:12.019
Copila, a plecat la Dumnezeu,[br]Tatal nostru.
1:13:12.193,1:13:13.107
la Isus in rai,
1:13:13.281,1:13:14.456
Acum si in veci.
1:13:14.630,1:13:16.501
Te rog, Tata, ia-o in bratele tale!
1:13:16.675,1:13:18.765
Te rog, Tata, ia-o in bratele tale!
1:13:20.418,1:13:21.855
S-a dus!
1:13:52.929,1:13:56.280
Serghey i-a dat Albei o icoana.
1:13:56.759,1:13:59.370
Cu Sfanta Maria, Mama lui Isus.
1:14:00.589,1:14:02.504
Este buna pentru vindecare, asa a spus.
1:14:03.461,1:14:06.725
Nu am atins-o niciodata, [br]niciodata nu m-am uitat la ea,
1:14:06.900,1:14:09.119
dar Alba a adus-o la laborator.
1:14:09.772,1:14:13.645
"Mami, va ajuta albinele.
1:14:13.820,1:14:15.909
Promit."
1:14:19.173,1:14:22.176
Nam crezut niciodata ca
1:14:22.350,1:14:24.091
Alba va avea nevoie de ajutor.
1:14:27.703,1:14:29.487
Stiu ca vine.
1:14:30.358,1:14:33.622
Ploile acide au pornit peste tot globul.
1:14:34.231,1:14:37.278
Curand nu va mai fi oxigen.
1:14:38.279,1:14:40.585
Cei care nu au avut norocul sa moara
1:14:40.759,1:14:44.285
pana acum, se vor sufoca.
1:14:45.590,1:14:49.507
Moartea mea va fi dureroasa
1:14:49.681,1:14:51.335
si fara eroism.
1:14:52.554,1:14:56.297
Am fost "Speranta Lumii".
1:14:56.993,1:14:59.126
Ce sarada!
1:15:06.960,1:15:08.657
Ai avut dreptate.
1:15:11.965,1:15:14.576
Am fost foarte suparata pe Dumnezeu...
1:15:19.233,1:15:22.105
... pentru orice.
1:15:25.152,1:15:27.154
Odata am ucis un om.
1:15:29.025,1:15:31.985
Era grabit sa moara Alba,
1:15:32.159,1:15:33.987
sa o arunce departe
1:15:34.161,1:15:36.250
si sa se duca acasa.
1:15:36.859,1:15:39.340
N-a vrut sa ma lase s-o iau.
1:15:41.864,1:15:45.999
L-am injunghiat cu briceagul meu.
1:15:47.087,1:15:49.524
Nu am simtit nimic.
1:15:49.698,1:15:52.614
Si am luat-o pe Alba si am fugit.
1:15:54.703,1:15:57.532
Dumnezeul tau, probabil ca ma dispretuieste.
1:15:57.706,1:15:59.316
EL ne iarta pacatele.
1:16:00.535,1:16:04.495
Dar, vezi, eu nu cred ca am pacatuit.
1:16:04.669,1:16:06.671
As face-o din nou.
1:16:06.845,1:16:08.543
Si iar, si iar.
1:16:20.337,1:16:21.599
John...
1:16:23.906,1:16:25.690
continui sa crezi in EL?
1:16:26.822,1:16:28.867
Cred, Beatrix. Da.
1:16:29.564,1:16:33.872
Atunci, roaga-L s-o invie.[br]O vreu inapoi.
1:16:34.047,1:16:35.570
Nu poate face asta, nu-i asa?
1:16:35.744,1:16:37.572
EL poate face orice.
1:16:37.746,1:16:39.487
Dar, uneori, asta este dorinta LUI.
1:16:41.054,1:16:42.359
La ce foloseste Isus al tau,
1:16:42.533,1:16:44.883
daca EL nu poate sa ne ajute [br]cand avem nevoie de EL?
1:16:45.058,1:16:48.670
Beatrix, ea este cu EL acum.
1:16:49.671,1:16:51.499
Ea este intr-un loc mult mai fericit.
1:16:51.716,1:16:54.937
Nu, nu. [br]Ea era fericita cu mine, cu mine.
1:16:55.111,1:16:57.766
Eu sunt mama ei.[br]O vreu inapoi.
1:16:58.419,1:16:59.507
Stiu.
1:17:00.595,1:17:02.292
Stiu.
1:18:01.134,1:18:02.526
Dr. Cera, au iesit.
1:18:02.744,1:18:05.616
Ai reusit.[br]Ai reusit sa creezi albinele nemuritoare!
1:18:08.097,1:18:09.272
Albinele.
1:18:09.446,1:18:11.013
Da, s-au trezit.[br]Veniti repede.
1:18:11.492,1:18:14.321
Oh, dar nu pot s-o las pe Alba singura.
1:18:15.365,1:18:17.411
Le-a luat in templul sau.
1:18:48.006,1:18:50.879
Mama ta te-a iubit foarte mult, Alba.
1:18:53.186,1:18:55.188
Si eu te iubesc.
1:19:21.866,1:19:23.912
Voi sunteti alesii mei!
1:19:25.305,1:19:27.481
Ati semnat un pact.
1:19:28.221,1:19:30.266
V-am cumparat pe toti.
1:19:31.137,1:19:33.487
Sunteti puterea mea.
1:19:34.140,1:19:36.577
Niciodata nu va veti schimba.
1:19:36.794,1:19:37.882
Mintiti.
1:19:38.666,1:19:40.624
Trisati.
1:19:42.104,1:19:43.279
Furati.
1:19:43.497,1:19:46.630
V-ati ucis copii, inainte de a se naste
1:19:46.804,1:19:48.502
si dupa nastere.
1:19:50.068,1:19:52.419
Si urati.
1:19:53.071,1:19:55.378
Urati.
1:19:56.031,1:19:59.730
Urati din toata inima!
1:20:01.732,1:20:04.126
Il urati pe Dumnezeu.
1:20:04.822,1:20:07.956
Si pe toti sfintii.
1:20:15.006,1:20:17.879
Voi l-ati pe nenorocitul vostru de Isus.
1:20:18.053,1:20:20.751
Si in numele LUI
1:20:20.925,1:20:22.318
plangeti.
1:20:23.145,1:20:26.453
Specia voastra merita sa moara.
1:20:27.454,1:20:29.456
Dar nu voi lasa sa se intample asta.
1:20:31.109,1:20:33.634
Va voi transforma.
1:20:35.201,1:20:38.682
Va voi face invincibili.
1:20:41.381,1:20:43.470
Si va voi face...
1:20:45.602,1:20:49.606
nemuritori!
1:20:50.651,1:20:55.133
nemuritori!
1:20:55.308,1:20:58.789
nemuritori!
1:21:07.929,1:21:09.800
Ti-am dat sufletul meu
1:21:09.974,1:21:11.976
in schimbul vietii Albei!
1:21:13.064,1:21:14.327
I-am dat una, nu-i asa?
1:21:14.501,1:21:16.416
Dar i-ai luat-o inapoi.
1:21:18.156,1:21:19.332
Nu-i adevarat.
1:21:20.158,1:21:21.725
Dumnezeul vostru i-a luat-o.
1:21:22.248,1:21:25.773
Ne-ai promis nemurire!
1:21:33.346,1:21:36.349
Am facut tot ce mi-ai cerut.
1:21:37.001,1:21:39.569
Am renuntat la EL.
1:21:39.874,1:21:42.006
Am crezut in tine.
1:21:43.051,1:21:45.009
O vrei pe Alba inapoi?
1:21:47.882,1:21:49.884
Pot sa ti-o dau inapoi.
1:21:51.320,1:21:53.801
Dar vreau ceva in schimb.
1:21:55.890,1:21:57.631
- Capul lui John.[br]- Nu.
1:22:04.942,1:22:06.683
Nu, nu.
1:22:06.857,1:22:08.555
Ti-o cer, Beatrix.
1:22:11.775,1:22:13.734
Ti-am spus ca nu poti s-o salvezi pe Alba.
1:22:15.170,1:22:17.041
EL te-a lasat singur.
1:22:17.215,1:22:18.434
In durere
1:22:18.608,1:22:19.914
si intristare.
1:22:23.396,1:22:24.962
Intelegi acum?
1:22:30.098,1:22:32.405
Christos poate face orice, Beatrix.
1:22:32.840,1:22:35.625
Trebuie doar sa crezi din toata inima.
1:22:42.023,1:22:43.938
Chiar daca va fi sa mor pentru EL,
1:22:44.112,1:22:45.940
Nu ma voi lepada de EL niciodata.
1:22:49.900,1:22:51.380
Nu, nu.
1:22:53.687,1:22:55.645
Nu!
1:23:01.129,1:23:02.565
John.
1:23:26.241,1:23:28.678
Tu esti Diavolul!
1:23:28.852,1:23:30.724
Te voi distruge!
1:23:43.911,1:23:45.826
Dumnezeu ne va ierta.
1:23:46.653,1:23:49.482
Ne va ierta pacatele.
1:23:51.222,1:23:53.007
Iarta-ma, Doamne.
1:23:56.140,1:23:59.143
Iti dau viata mea, Christoase.
1:24:02.320,1:24:04.192
Cred in TINE.
1:25:02.206,1:25:03.773
Lumina Lumii.
1:25:05.427,1:25:08.082
Nu, nu, nu, nu!
1:25:09.170,1:25:11.564
Am castigat!
1:25:13.740,1:25:15.742
Te rog nu te intoarce.
1:25:16.438,1:25:18.571
Nu reveni!
1:25:20.181,1:25:22.270
Eu am castigat!
1:25:27.971,1:25:29.712
Eu sunt radacina si descentul lui David
1:25:29.886,1:25:31.714
si stralucirea luceafarului de dimineata.
1:25:32.454,1:25:34.412
I-am rasplatit pe toti oamenii
1:25:34.587,1:25:36.632
dupa faptele fiecaruia.
1:25:37.459,1:25:39.417
Eu sunt Alpha si Omega,
1:25:39.592,1:25:42.856
inceputul si sfarsitul...
1:25:43.378,1:25:45.598
primul si ultimul.
1:25:59.437,1:26:00.700
Du-te sa-ti hranesti copilul.
1:26:00.874,1:26:02.919
Credinta ta ti-a adus-o inapoi.
1:26:05.966,1:26:06.923
Mami!
1:26:07.097,1:26:09.709
Alba, Alba.
1:26:14.409,1:26:16.106
Alba.
1:26:17.630,1:26:20.894
Te iubesc. Te iubesc.
1:26:25.376,1:26:27.204
Te iubesc, mami.
1:26:28.945,1:26:30.164
Te iubesc.
1:26:35.256,1:26:36.910
Multumesc.
1:27:46.544,1:27:47.894
Mama...
1:28:11.613,1:28:13.833
M-a trimis sa am grija de voi.
1:28:19.462,1:28:22.969
Traducerea si adaptarea: coate_goale
1:28:54.482,1:28:59.443
♪ De cate ori Te chem[br]am nevoie de Tine ♪
1:28:59.617,1:29:04.710
♪ Esti aici de cand a inceput viata [br]spunandu-mi ca sunt de esti de partea mea ♪
1:29:04.884,1:29:09.453
♪ De cate ori te simt [br]de fiecare data te implor ♪
1:29:09.627,1:29:14.981
♪ Alunga-mi durerea[br]Invata-ma sa merg din nou ♪
1:29:19.681,1:29:22.945
♪ Fericit ♪
1:29:26.862,1:29:32.172
♪ si recunoscator sunt pentru [br]ca m-ai luat sub aripa ta ♪
1:29:34.348,1:29:39.222
♪ Cu bunatate ♪
1:29:39.832,1:29:43.270
♪ Crede-ma ♪
1:29:45.881,1:29:51.539
♪ Simt ca dragostea ta care ma [br]inconjoara este adevarata ♪
1:29:51.713,1:29:58.328
♪ In liniste[br]este asa de liniste ♪
1:30:02.419,1:30:07.120
♪ Te caut de fiecare data[br]de cate ori am nevoie de tine ♪
1:30:07.381,1:30:12.168
♪ Esti aici de cand a inceput viata [br]spunandu-mi ca sunt de esti de partea mea ♪
1:30:12.429,1:30:16.956
♪ De cate ori te simt [br]de fiecare data te implor ♪
1:30:17.130,1:30:22.396
♪ Alunga-mi durerea[br]Invata-ma sa merg din nou ♪
1:30:42.459,1:30:47.334
♪ Si miracolul cunoasterii vietii [br]este calea mea cea dreapta ♪
1:30:47.595,1:30:51.599
♪ Merg alaturi de tine ♪
1:30:52.165,1:30:54.645
♪ Acum adevarul tau este cu mine acasa ♪
1:30:54.820,1:30:57.039
♪ Te iau cu mine oriunde ma duc ♪
1:30:57.213,1:31:04.177
♪ In veci, in veci ♪
1:31:04.612,1:31:09.530
♪ De cate ori Te chem[br]am nevoie de Tine ♪
1:31:09.704,1:31:14.840
♪ Esti aici de cand a inceput viata [br]spunandu-mi ca sunt de esti de partea mea ♪
1:31:15.014,1:31:19.366
♪ De cate ori te simt [br]de fiecare data te implor ♪
1:31:19.540,1:31:25.285
♪ Alunga-mi durerea[br]Invata-ma sa merg din nou ♪
1:31:35.967,1:31:37.990
♪ De fiecare data pomenesc numele tau ♪
1:31:38.190,1:31:49.316
Traducerea si adaptarea: coate_goale