0:00:00.887,0:00:04.415 Egy történelmi rejtéllyel[br]nyitnám a mai napot. 0:00:05.037,0:00:08.006 1957-ben két, 0:00:08.030,0:00:09.385 a húszas éveiben járó, 0:00:09.409,0:00:11.127 ugyanabban a városban élő fiatal nő, 0:00:11.127,0:00:14.073 akik mindketten egyazon[br]politikai csoport tagjai voltak, 0:00:14.751,0:00:18.871 elhatározták, hogy erőszakos[br]támadást hajtanak végre. 0:00:19.284,0:00:23.743 Az egyik lány puskával megközelített[br]egy ellenőrzési ponton posztoló katonát. 0:00:24.300,0:00:29.078 A másik bombát vett magához,[br]és egy zsúfolt kávézóba ment. 0:00:30.287,0:00:31.986 Aztán viszont 0:00:32.429,0:00:36.138 az egyik lány végrehajtotta a támadást, 0:00:37.028,0:00:40.048 a másik visszafordult. 0:00:41.303,0:00:42.997 Mi okozta az eltérést? 0:00:44.157,0:00:45.734 Viselkedéstörténész vagyok, 0:00:45.734,0:00:49.359 és a társadalmi mozgalmak kapcsán[br]tanulmányozom az agressziót, 0:00:49.383,0:00:52.592 morális észlelést és döntéshozatalt. 0:00:52.616,0:00:54.613 Még kimondani is nehéz. (Nevet) 0:00:54.637,0:00:57.287 Lefordítva ez annyit tesz: 0:00:57.311,0:01:01.679 azt a pillanatot tanulmányozom, amikor[br]valaki úgy dönt, meghúzza a ravaszt, 0:01:02.113,0:01:06.389 és a napról napra hozott döntéseket,[br]amelyek elvezetnek ahhoz a pillanathoz, 0:01:06.773,0:01:12.896 és az önáltató sztorikat,[br]hogy miért jogos a viselkedésünk. 0:01:13.468,0:01:14.724 Ez a téma 0:01:14.748,0:01:17.098 nem csak tudományos szempontból érint. 0:01:17.242,0:01:19.227 Az érdeklődésnek személyes oka is van. 0:01:19.251,0:01:22.612 Idahóban, Kootena megyében nőttem fel, 0:01:22.636,0:01:24.724 és ez igen fontos. 0:01:25.147,0:01:29.669 Ez nem az a rész Idahóban,[br]ahol krumpli van. 0:01:29.693,0:01:32.111 Nincs krumplink. 0:01:32.135,0:01:34.108 Ha a krumpliról kérdeznek, 0:01:34.132,0:01:35.483 megtalálom magukat. 0:01:35.507,0:01:36.726 (Nevetés) 0:01:36.750,0:01:40.198 Idahónak ez a része[br]a hegyi tavakról ismeretes, 0:01:40.222,0:01:42.047 a lovaglásról, 0:01:42.071,0:01:43.319 síelésről. 0:01:43.684,0:01:46.938 Sajnos az 1980-as évektől kezdve 0:01:46.962,0:01:50.969 arról is ismert, hogy itt található[br]az árja testvériség 0:01:50.993,0:01:52.984 globális főhadiszállása. 0:01:53.348,0:01:56.911 A helyi neonáci csoport[br]tagjai minden évben felbukkannak, 0:01:56.935,0:01:59.704 felvonulnak a városunkban, 0:01:59.948,0:02:03.392 és városunk lakói is[br]minden évben felvonulnak – 0:02:03.392,0:02:04.523 ellenük tiltakozva. 0:02:04.547,0:02:08.395 2001-ben, amikor leérettségiztem, 0:02:08.419,0:02:12.577 New Yorkba kerültem, egyetemre. 0:02:12.601,0:02:16.553 2001 augusztusában érkeztem. 0:02:17.482,0:02:19.766 Mint azt önök közül sokan tudják, 0:02:19.790,0:02:21.681 három héttel később 0:02:21.705,0:02:23.500 leomlottak az ikertornyok. 0:02:24.243,0:02:27.547 Nagyon megrázott. 0:02:28.503,0:02:30.878 Hihetetlen mérges voltam. 0:02:32.613,0:02:34.222 Tenni akartam valamit, 0:02:34.246,0:02:37.986 ám az egyetlen dolog,[br]ami akkoriban eszembe jutott, 0:02:38.420,0:02:40.623 hogy arabul tanuljak. 0:02:41.955,0:02:44.372 Bevallom, én voltam[br]az a lány az osztályban, 0:02:44.612,0:02:49.153 aki tudni akartam, "miért utálnak minket". 0:02:49.247,0:02:52.638 Nem a legjobb okot választottam,[br]hogy arabul tanuljak. 0:02:53.265,0:02:55.200 Ám valami váratlan történt. 0:02:55.224,0:02:58.194 Ösztöndíjat kaptam Izraelbe. 0:02:58.718,0:03:01.535 Ezért aztán az idahói lány[br]a Közel-Keleten kötött ki. 0:03:01.559,0:03:06.045 Amíg ott voltam, találkoztam[br]palesztin muszlimokkal, 0:03:06.069,0:03:07.831 palesztin keresztényekkel, 0:03:08.125,0:03:09.282 izraeli telepesekkel, 0:03:09.306,0:03:10.975 izraeli békeaktivistákkal. 0:03:11.501,0:03:16.035 Megtanultam, hogy minden tettnek[br]van környezettana, 0:03:16.696,0:03:18.125 körülményei. 0:03:20.074,0:03:23.627 Azóta bejártam a világot, 0:03:23.651,0:03:27.565 tanulmányoztam erőszakos mozgalmakat, 0:03:27.589,0:03:32.554 Irakban dolgoztam egykori katonákkal[br]és nem kormányzati szervezetekkel, 0:03:32.578,0:03:33.776 ahogy Szíriában, 0:03:33.800,0:03:35.219 Vietnámban, 0:03:35.243,0:03:36.425 a Balkánon 0:03:36.449,0:03:37.730 és Kubában is. 0:03:38.422,0:03:40.817 Történelemből doktoráltam, 0:03:40.841,0:03:43.355 és most különböző archívumokat bújok, 0:03:43.379,0:03:45.600 dokumentumokat ások elő, 0:03:45.624,0:03:49.257 rendőrségi vallomásokat nézek át, 0:03:49.281,0:03:50.916 bírósági ügyeket, 0:03:51.870,0:03:57.086 naplókat és vallomásokat olyanoktól,[br]akik erőszakos támadásokban vettek részt. 0:03:57.110,0:03:59.756 Ha összeszedik e dokumentumokat, 0:04:00.320,0:04:01.730 vajon miről mesélnek önöknek? 0:04:01.754,0:04:03.191 Kiderült, 0:04:03.191,0:04:06.133 imádjuk az okozati rejtélyeket. 0:04:06.157,0:04:09.107 Így bármikor, ha a hírekben[br]látunk egy támadást, 0:04:09.131,0:04:11.563 ezt a kérdést szoktuk feltenni: 0:04:11.587,0:04:12.889 Miért? 0:04:12.913,0:04:14.404 Ez miért történt? 0:04:14.428,0:04:17.328 Nos, kiáltványok ezreit olvastam, 0:04:17.352,0:04:21.913 és arra jutottam, valójában utánoznak. 0:04:21.937,0:04:25.506 Utánozzák azt a politikai mozgalmat,[br]amelyből erednek. 0:04:25.530,0:04:29.543 A döntéshozatalról nem árulnak el sokat 0:04:29.567,0:04:31.561 abban az adott esetben. 0:04:31.924,0:04:36.542 Újfajta kérdést kell megtanuljunk. 0:04:36.566,0:04:40.144 A "miért" helyett[br]a "hogyan"-ra kell rákérdezzünk. 0:04:40.168,0:04:43.079 Hogyan kivitelezték[br]a résztvevők e támadásokat, 0:04:43.103,0:04:48.381 és döntéshozatali környezettanuk hogyan[br]befolyásolta erőszakos magatartásuk? 0:04:48.781,0:04:53.479 E kérdéseket feltéve megtudtam pár dolgot. 0:04:53.823,0:04:55.895 Az egyik legfontosabb, 0:04:55.919,0:04:58.955 hogy a politikai erőszak[br]a kultúrákban nem őshonos. 0:04:58.979,0:05:00.359 Mi gerjesztjük. 0:05:00.383,0:05:02.673 Akár felismerjük, akár nem, 0:05:02.697,0:05:08.160 napi szokásaink révén mi magunk is[br]hozzájárulunk környezetünkben 0:05:08.184,0:05:09.738 az erőszak létrejöttéhez. 0:05:09.762,0:05:14.978 Íme néhány szokás, amelyekről tudom,[br]hogy hozzájárultak az erőszakhoz. 0:05:16.322,0:05:19.562 Az egyik első dolog,[br]amelyet a támadók tettek, 0:05:19.586,0:05:23.392 miközben az erőszakos eseményre készültek, 0:05:23.416,0:05:27.111 hogy bezárkóztak[br]egy információs buborékba. 0:05:27.135,0:05:29.693 Mind hallottunk az álhírekről, ugye? 0:05:29.717,0:05:32.094 Megdöbbenve tapasztaltam,[br]hogy minden csoportnak, 0:05:32.118,0:05:35.616 amelyet tanulmányoztam,[br]volt valami álhírből származó mottója. 0:05:35.640,0:05:39.028 A francia kommunisták ezt hívták[br]rothadt sajtónak, 0:05:39.052,0:05:41.075 a szélsőséges francia[br]nemzetszocialisták 0:05:41.075,0:05:45.365 áruló és hazaáruló sajtónak. 0:05:45.389,0:05:48.900 Az egyiptomi iszlamisták[br]a romlott sajtó nevet adták neki, 0:05:48.924,0:05:51.989 az egyiptomi kommunisták pedig 0:05:52.013,0:05:53.266 álhíreknek hívják ezeket. 0:05:53.290,0:05:57.796 Miért töltenek csoportok ennyi időt azzal,[br]hogy információs buborékokat alkossanak? 0:05:57.820,0:06:00.701 A válasz igazán egyszerű. 0:06:00.725,0:06:04.830 Az általunk hitelesnek vélt[br]információk alapján hozunk döntést. 0:06:05.244,0:06:09.087 Ha rossz információkban bízunk, 0:06:09.111,0:06:12.086 rossz döntéseket hozunk. 0:06:12.110,0:06:15.100 Egy másik érdekes szokás,[br]amelyre az emberek alapoztak, 0:06:15.124,0:06:18.067 amikor erőszakos támadást[br]akartak végrehajtani, 0:06:18.091,0:06:21.621 hogy áldozatukra nem egyénként, 0:06:21.645,0:06:24.356 hanem egy szemben álló csapat[br]tagjaként tekintettek. 0:06:25.006,0:06:27.027 És a dolog itt kezd igazán érdekes lenni. 0:06:27.554,0:06:31.889 E gondolkodás hatékonyságát egy izgalmas,[br]tudományos magyarázat is alátámasztja. 0:06:31.913,0:06:35.441 Mondjuk, hogy két csoportra osztom önöket: 0:06:35.465,0:06:36.617 kékek, 0:06:36.641,0:06:37.945 pirosak. 0:06:37.969,0:06:41.437 Aztán azt kérem, vetélkedjenek[br]egymás ellen egy játékban. 0:06:41.461,0:06:44.929 A különös az, hogy néhány[br]milliszekundumon belül 0:06:45.443,0:06:50.292 valójában örömmel – ismétlem:[br]örömmel – tölti el önöket, 0:06:50.316,0:06:54.889 ha a másik csapattal[br]valami rossz történik. 0:06:55.814,0:06:57.788 Ami még különösebb: 0:06:57.788,0:07:01.837 ha megkérek egy kék játékost,[br]hogy csatlakozzon a pirosakhoz, 0:07:02.805,0:07:04.797 pár milliszekundum alatt 0:07:04.821,0:07:06.195 az agy újrakalibrálódik, 0:07:06.219,0:07:08.812 és most amiatt érzünk örömet, 0:07:08.836,0:07:12.294 ha rosszul megy a régi csapatunk[br]tagjainak sora. 0:07:14.064,0:07:20.669 Ez igen jól példázza, miért veszélyes[br]a "mi kontra ők" gondolkodásmód 0:07:20.693,0:07:22.463 a politika terén. 0:07:22.487,0:07:26.828 Egy másik szokás, amely révén a támadók[br]felpörgették magukat egy támadásra, 0:07:26.852,0:07:29.220 hogy a különbségekre összpontosítottak, 0:07:29.244,0:07:32.201 vagyis az áldozataikra nézve[br]az járt a fejükben: 0:07:33.075,0:07:35.221 "Fikarcnyi hasonlóság sincs köztünk. 0:07:35.245,0:07:37.374 Az az ember teljesen más, mint én." 0:07:38.829,0:07:41.995 Igazán egyszerű gondolatként hathat, 0:07:42.019,0:07:46.676 ám hogy miért működik,[br]annak lenyűgöző magyarázata van. 0:07:47.209,0:07:52.438 Mondjuk, hogy videókat mutatok önöknek[br]különböző színű kezekről, 0:07:52.462,0:07:56.237 amelyekbe tűket szúrnak, 0:07:56.261,0:07:57.411 rendben? 0:07:58.360,0:07:59.949 Ha önök fehérek, 0:08:00.243,0:08:05.954 a legnagyobb együttérzést vagy fájdalmat 0:08:05.978,0:08:07.541 valószínű akkor érzik, 0:08:07.565,0:08:10.496 ha azt látják, ahogy a fehér kezet[br]szúrják meg. 0:08:12.053,0:08:15.447 Ha latin-amerikaiak, arabok vagy feketék, 0:08:15.471,0:08:19.038 valószínűleg az kelti önökben[br]a legnagyobb szimpátiát, 0:08:19.062,0:08:23.926 ha az önökéhez leginkább[br]hasonló kezet szúrják meg. 0:08:26.846,0:08:30.718 A jó hír az, hogy ez[br]nincs a génjeikbe kódolva. 0:08:30.742,0:08:32.537 Ez tanult viselkedésforma. 0:08:33.252,0:08:37.730 Vagyis minél több időt töltünk[br]más etnikumú emberekkel, 0:08:37.754,0:08:44.043 és minél hasonlóbbnak látjuk őket[br]önmagunkhoz, és tartjuk csapattagnak, 0:08:44.647,0:08:46.875 annál jobban átérezzük fájdalmukat. 0:08:46.899,0:08:49.456 Az utolsó szokás,[br]amely jellemezte a támadókat, 0:08:49.480,0:08:54.537 miközben felkészültek, hogy kimenjenek[br]és véghezvigyenek egy támadást, 0:08:54.561,0:08:57.227 hogy bizonyos[br]érzelmekre összpontosítottak. 0:08:57.251,0:09:03.117 Hónapokon át koncentrálnak például a düh[br]jeleire, és így spannolják fel magukat. 0:09:03.141,0:09:05.839 Azért említem,[br]mert ez jelenleg igen népszerű. 0:09:05.863,0:09:09.547 Két, laboratóriumi kísérlet során[br]felállított elmélettel találkozhatnak, 0:09:09.571,0:09:13.550 ha blogokat vagy híreket olvasnak: 0:09:13.574,0:09:16.779 amigdala-eltérítés és érzelmi eltérítés. 0:09:16.803,0:09:19.376 Az amigdala-eltérítés azt jelenti, 0:09:19.400,0:09:23.489 hogy mutatok önöknek egy jelet,[br]mondjuk egy puskát, 0:09:23.513,0:09:27.406 az önök agya pedig automatikusan[br]védekező reakciót ad 0:09:27.430,0:09:28.599 arra a jelre. 0:09:28.623,0:09:31.124 Az érzelmi eltérítés[br]igen hasonló elképzelés. 0:09:31.148,0:09:36.179 Azt jelenti, hogy például a düh[br]egy jelét mutatom önöknek, 0:09:36.203,0:09:38.742 az agyuk pedig automatikusan 0:09:38.742,0:09:42.643 haraggal reagál arra a jelre. 0:09:42.667,0:09:46.466 Azt hiszem, a nők általában jobban[br]megértik ezt, mint a férfiak. (Nevet) 0:09:46.466,0:09:47.677 (Nevetés) 0:09:47.701,0:09:51.087 Az eltérítéses magyarázatra felfigyelünk. 0:09:51.251,0:09:54.246 Már maga az eltérítés szó is[br]felkelti a figyelmünket. 0:09:54.526,0:09:55.677 Az a helyzet, 0:09:55.701,0:10:00.472 hogy a valóságban a jelek[br]többnyire nem így működnek. 0:10:00.970,0:10:02.120 Nap mint nap 0:10:02.144,0:10:04.686 jelek százezreivel bombáznak minket – 0:10:04.686,0:10:08.837 ez derül ki, ha tanulmányozzuk[br]a történelmet. 0:10:08.861,0:10:10.908 Ezért tanuljuk meg szűrni e jeleket. 0:10:10.932,0:10:12.776 Néhányról nem veszünk tudomást, 0:10:12.800,0:10:14.759 másokra odafigyelünk. 0:10:15.003,0:10:18.631 A politikai erőszak szempontjából[br]ez igen fontos, 0:10:18.655,0:10:24.566 hiszen azt jelenti: a támadók nem[br]egyszerűen meglátták a düh egy jelét, 0:10:24.590,0:10:26.470 majd hirtelen elpattant náluk valami. 0:10:26.825,0:10:31.442 Ehelyett politikusok,[br]társadalmi aktivisták 0:10:31.442,0:10:34.831 heteken, hónapokon, éveken át 0:10:34.855,0:10:39.628 a düh jeleivel[br]árasztották el a környezetüket, 0:10:39.902,0:10:41.435 és a támadók 0:10:41.929,0:10:44.364 odafigyeltek azokra a jelekre, 0:10:44.388,0:10:46.914 hittek bennük, 0:10:46.938,0:10:48.486 koncentráltak rájuk, 0:10:48.510,0:10:51.112 mi több: memorizálták azokat a jeleket. 0:10:51.136,0:10:57.613 Ez mind azt mutatja, milyen fontos[br]a történelem tanulmányozása. 0:10:57.637,0:11:01.607 Egy dolog megérteni, laboratóriumi[br]körülmények közt hogyan működnek e jelek. 0:11:01.631,0:11:05.245 E laboratóriumi kísérletek igen fontosak. 0:11:05.269,0:11:09.941 Rengeteg új adatot biztosítanak[br]testünk működésének megértéséhez. 0:11:10.269,0:11:15.488 Fontos megértenünk azonban azt is,[br]hogyan működnek a jelek a valóságban. 0:11:18.535,0:11:22.700 Mit árul el ez számunkra[br]a politikai erőszakról? 0:11:23.908,0:11:27.786 A politikai erőszak[br]nem őshonos a kultúrában. 0:11:27.985,0:11:33.208 Nem automatikus, nem eleve elrendelt[br]válasz a környezeti ingereire. 0:11:33.523,0:11:34.706 Mi teremtjük meg. 0:11:35.356,0:11:37.429 Mindennapi szokásaink eredménye. 0:11:38.945,0:11:42.906 Térjünk csak vissza a két nőhöz,[br]akikről korábban említést tettem. 0:11:43.940,0:11:49.518 Az első nő odafigyelt a gyűlöletkampányra, 0:11:49.542,0:11:50.965 így fegyvert ragadott, 0:11:50.989,0:11:53.588 és megközelített egy posztoló katonát. 0:11:55.302,0:11:58.905 Ám abban a pillanatban történt[br]valami igazán érdekes. 0:11:58.929,0:12:01.188 A katonára nézett, 0:12:01.822,0:12:03.775 és arra gondolt: 0:12:06.180,0:12:08.762 "Annyi idős, mint én. 0:12:09.435,0:12:10.953 Úgy néz ki, mint én." 0:12:12.724,0:12:15.262 Letette a fegyvert, és elsétált. 0:12:16.179,0:12:18.602 Csupán egy kis hasonlóság miatt. 0:12:20.128,0:12:23.702 A második lány esete[br]teljesen másképp végződött. 0:12:25.533,0:12:28.382 Ő is figyelt a gyűlöletkampányra, 0:12:28.406,0:12:31.398 ám olyan egyénekkel vetette körbe magát, 0:12:31.422,0:12:33.246 akik az erőszak támogatói voltak, 0:12:33.270,0:12:35.776 társakkal, akik támogatták[br]a tettlegességben. 0:12:36.707,0:12:39.983 Bezárta magát egy információs buborékba. 0:12:40.747,0:12:44.397 Hónapokon át bizonyos[br]érzelmi jelekre összpontosított. 0:12:44.421,0:12:50.013 Megtanult figyelmen kívül hagyni bizonyos[br]erőszakellenes kulturális gátakat. 0:12:50.037,0:12:51.784 Készült a tervére, 0:12:51.808,0:12:54.055 új szokásokat vett fel, 0:12:54.079,0:12:58.201 és amikor eljött az idő,[br]a bombát a kávézóba vitte, 0:12:58.225,0:13:00.526 és végrehajtotta a merényletet. 0:13:03.592,0:13:06.403 Nem hirtelen felindulásból. 0:13:06.903,0:13:08.576 Tanulás volt. 0:13:10.463,0:13:14.345 A társadalmi megosztottság[br]nem hirtelen felindulás, 0:13:14.369,0:13:15.715 tanulás eredménye. 0:13:16.391,0:13:19.318 Minden nap képezzük magunkat: 0:13:19.342,0:13:21.304 az általunk olvasott hírekből, 0:13:21.328,0:13:23.372 az érzelmek által, amelyekre figyelünk, 0:13:23.396,0:13:27.756 a kék vagy piros csapat kapcsán[br]támadó gondolataink révén. 0:13:28.284,0:13:30.549 Ezek mind hozzájárulnak a tanuláshoz, 0:13:30.573,0:13:32.296 akár észrevesszük, akár nem. 0:13:32.696,0:13:34.324 A jó hír, 0:13:35.570,0:13:40.551 hogy míg az általam tanulmányozott[br]személyek már döntöttek, 0:13:41.465,0:13:43.885 saját röppályánkat még módosíthatjuk. 0:13:45.164,0:13:48.364 Lehet, sosem hozunk[br]hozzájuk hasonló döntést, 0:13:48.848,0:13:52.927 ám dönthetünk úgy,[br]hogy nem támogatjuk az erőszakot. 0:13:53.552,0:13:58.038 Bármilyen információbuborékban[br]vagyunk is, kiléphetünk belőle, 0:13:58.062,0:14:02.106 sokkal tudatosabbak lehetünk[br]az emocionális jelek kapcsán, 0:14:02.130,0:14:03.359 amelyekre odafigyelünk, 0:14:03.383,0:14:05.782 a gyűlöletkeltő csalikra,[br]amelyekre rákattintunk. 0:14:06.422,0:14:07.602 Ami ennél is fontosabb, 0:14:07.626,0:14:12.127 felhagyhatunk azzal, hogy egymásra[br]a piros vagy a kék csapat 0:14:12.151,0:14:13.545 tagjaként tekintsünk. 0:14:13.959,0:14:19.856 Legyünk bár keresztények,[br]muszlimok, zsidók vagy ateisták, 0:14:19.880,0:14:21.924 demokraták vagy republikánusok, 0:14:22.388,0:14:23.544 emberek is vagyunk. 0:14:23.568,0:14:24.843 Emberi lények vagyunk. 0:14:25.992,0:14:29.494 Sokszor igazán hasonlóak a szokásaink. 0:14:30.224,0:14:32.057 Különbözőek vagyunk. 0:14:32.081,0:14:34.296 Ezek a különbségek csodásak, 0:14:34.320,0:14:36.761 és ezek az különbségek igen fontosak. 0:14:36.785,0:14:40.544 Jövőnk rajtunk múlik, 0:14:40.544,0:14:44.828 hogy találunk e másokkal közös alapot. 0:14:45.785,0:14:49.120 Ezért annyira fontos, 0:14:49.144,0:14:51.723 hogy átprogramozzuk az agyunkat, 0:14:51.747,0:14:55.547 és ne támogassuk az erőszakos környezetet. 0:14:56.272,0:14:57.444 Köszönöm. 0:14:57.468,0:14:59.733 (Taps)