WEBVTT 00:00:00.887 --> 00:00:04.415 Egy történelmi rejtéllyel nyitnám a mai napot. 00:00:05.037 --> 00:00:08.006 1957-ben két, 00:00:08.030 --> 00:00:09.385 a húszas éveiben járó, 00:00:09.409 --> 00:00:11.127 ugyanabban a városban élő fiatal nő, 00:00:11.127 --> 00:00:14.073 akik mindketten egyazon politikai csoport tagjai voltak, 00:00:14.751 --> 00:00:18.871 elhatározták, hogy erőszakos támadást hajtanak végre. 00:00:19.284 --> 00:00:23.743 Az egyik lány puskával megközelített egy ellenőrzési ponton posztoló katonát. 00:00:24.300 --> 00:00:29.078 A másik bombát vett magához, és egy zsúfolt kávézóba ment. 00:00:30.287 --> 00:00:31.986 Aztán viszont 00:00:32.429 --> 00:00:36.138 az egyik lány végrehajtotta a támadást, 00:00:37.028 --> 00:00:40.048 a másik visszafordult. 00:00:41.303 --> 00:00:42.997 Mi okozta az eltérést? NOTE Paragraph 00:00:44.157 --> 00:00:45.734 Viselkedéstörténész vagyok, 00:00:45.734 --> 00:00:49.359 és a társadalmi mozgalmak kapcsán tanulmányozom az agressziót, 00:00:49.383 --> 00:00:52.592 morális észlelést és döntéshozatalt. 00:00:52.616 --> 00:00:54.613 Még kimondani is nehéz. (Nevet) 00:00:54.637 --> 00:00:57.287 Lefordítva ez annyit tesz: 00:00:57.311 --> 00:01:01.679 azt a pillanatot tanulmányozom, amikor valaki úgy dönt, meghúzza a ravaszt, 00:01:02.113 --> 00:01:06.389 és a napról napra hozott döntéseket, amelyek elvezetnek ahhoz a pillanathoz, 00:01:06.773 --> 00:01:12.896 és az önáltató sztorikat, hogy miért jogos a viselkedésünk. NOTE Paragraph 00:01:13.468 --> 00:01:14.724 Ez a téma 00:01:14.748 --> 00:01:17.098 nem csak tudományos szempontból érint. 00:01:17.242 --> 00:01:19.227 Az érdeklődésnek személyes oka is van. 00:01:19.251 --> 00:01:22.612 Idahóban, Kootena megyében nőttem fel, 00:01:22.636 --> 00:01:24.724 és ez igen fontos. 00:01:25.147 --> 00:01:29.669 Ez nem az a rész Idahóban, ahol krumpli van. 00:01:29.693 --> 00:01:32.111 Nincs krumplink. 00:01:32.135 --> 00:01:34.108 Ha a krumpliról kérdeznek, 00:01:34.132 --> 00:01:35.483 megtalálom magukat. NOTE Paragraph 00:01:35.507 --> 00:01:36.726 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:36.750 --> 00:01:40.198 Idahónak ez a része a hegyi tavakról ismeretes, 00:01:40.222 --> 00:01:42.047 a lovaglásról, 00:01:42.071 --> 00:01:43.319 síelésről. 00:01:43.684 --> 00:01:46.938 Sajnos az 1980-as évektől kezdve 00:01:46.962 --> 00:01:50.969 arról is ismert, hogy itt található az árja testvériség 00:01:50.993 --> 00:01:52.984 globális főhadiszállása. 00:01:53.348 --> 00:01:56.911 A helyi neonáci csoport tagjai minden évben felbukkannak, 00:01:56.935 --> 00:01:59.704 felvonulnak a városunkban, 00:01:59.948 --> 00:02:03.392 és városunk lakói is minden évben felvonulnak – 00:02:03.392 --> 00:02:04.523 ellenük tiltakozva. NOTE Paragraph 00:02:04.547 --> 00:02:08.395 2001-ben, amikor leérettségiztem, 00:02:08.419 --> 00:02:12.577 New Yorkba kerültem, egyetemre. 00:02:12.601 --> 00:02:16.553 2001 augusztusában érkeztem. 00:02:17.482 --> 00:02:19.766 Mint azt önök közül sokan tudják, 00:02:19.790 --> 00:02:21.681 három héttel később 00:02:21.705 --> 00:02:23.500 leomlottak az ikertornyok. NOTE Paragraph 00:02:24.243 --> 00:02:27.547 Nagyon megrázott. 00:02:28.503 --> 00:02:30.878 Hihetetlen mérges voltam. 00:02:32.613 --> 00:02:34.222 Tenni akartam valamit, 00:02:34.246 --> 00:02:37.986 ám az egyetlen dolog, ami akkoriban eszembe jutott, 00:02:38.420 --> 00:02:40.623 hogy arabul tanuljak. NOTE Paragraph 00:02:41.955 --> 00:02:44.372 Bevallom, én voltam az a lány az osztályban, 00:02:44.612 --> 00:02:49.153 aki tudni akartam, "miért utálnak minket". 00:02:49.247 --> 00:02:52.638 Nem a legjobb okot választottam, hogy arabul tanuljak. 00:02:53.265 --> 00:02:55.200 Ám valami váratlan történt. 00:02:55.224 --> 00:02:58.194 Ösztöndíjat kaptam Izraelbe. 00:02:58.718 --> 00:03:01.535 Ezért aztán az idahói lány a Közel-Keleten kötött ki. 00:03:01.559 --> 00:03:06.045 Amíg ott voltam, találkoztam palesztin muszlimokkal, 00:03:06.069 --> 00:03:07.831 palesztin keresztényekkel, 00:03:08.125 --> 00:03:09.282 izraeli telepesekkel, 00:03:09.306 --> 00:03:10.975 izraeli békeaktivistákkal. 00:03:11.501 --> 00:03:16.035 Megtanultam, hogy minden tettnek van környezettana, 00:03:16.696 --> 00:03:18.125 körülményei. NOTE Paragraph 00:03:20.074 --> 00:03:23.627 Azóta bejártam a világot, 00:03:23.651 --> 00:03:27.565 tanulmányoztam erőszakos mozgalmakat, 00:03:27.589 --> 00:03:32.554 Irakban dolgoztam egykori katonákkal és nem kormányzati szervezetekkel, 00:03:32.578 --> 00:03:33.776 ahogy Szíriában, 00:03:33.800 --> 00:03:35.219 Vietnámban, 00:03:35.243 --> 00:03:36.425 a Balkánon 00:03:36.449 --> 00:03:37.730 és Kubában is. 00:03:38.422 --> 00:03:40.817 Történelemből doktoráltam, 00:03:40.841 --> 00:03:43.355 és most különböző archívumokat bújok, 00:03:43.379 --> 00:03:45.600 dokumentumokat ások elő, 00:03:45.624 --> 00:03:49.257 rendőrségi vallomásokat nézek át, 00:03:49.281 --> 00:03:50.916 bírósági ügyeket, 00:03:51.870 --> 00:03:57.086 naplókat és vallomásokat olyanoktól, akik erőszakos támadásokban vettek részt. 00:03:57.110 --> 00:03:59.756 Ha összeszedik e dokumentumokat, 00:04:00.320 --> 00:04:01.730 vajon miről mesélnek önöknek? NOTE Paragraph 00:04:01.754 --> 00:04:03.191 Kiderült, 00:04:03.191 --> 00:04:06.133 imádjuk az okozati rejtélyeket. 00:04:06.157 --> 00:04:09.107 Így bármikor, ha a hírekben látunk egy támadást, 00:04:09.131 --> 00:04:11.563 ezt a kérdést szoktuk feltenni: 00:04:11.587 --> 00:04:12.889 Miért? 00:04:12.913 --> 00:04:14.404 Ez miért történt? 00:04:14.428 --> 00:04:17.328 Nos, kiáltványok ezreit olvastam, 00:04:17.352 --> 00:04:21.913 és arra jutottam, valójában utánoznak. 00:04:21.937 --> 00:04:25.506 Utánozzák azt a politikai mozgalmat, amelyből erednek. 00:04:25.530 --> 00:04:29.543 A döntéshozatalról nem árulnak el sokat 00:04:29.567 --> 00:04:31.561 abban az adott esetben. 00:04:31.924 --> 00:04:36.542 Újfajta kérdést kell megtanuljunk. 00:04:36.566 --> 00:04:40.144 A "miért" helyett a "hogyan"-ra kell rákérdezzünk. 00:04:40.168 --> 00:04:43.079 Hogyan kivitelezték a résztvevők e támadásokat, 00:04:43.103 --> 00:04:48.381 és döntéshozatali környezettanuk hogyan befolyásolta erőszakos magatartásuk? NOTE Paragraph 00:04:48.781 --> 00:04:53.479 E kérdéseket feltéve megtudtam pár dolgot. 00:04:53.823 --> 00:04:55.895 Az egyik legfontosabb, 00:04:55.919 --> 00:04:58.955 hogy a politikai erőszak a kultúrákban nem őshonos. 00:04:58.979 --> 00:05:00.359 Mi gerjesztjük. 00:05:00.383 --> 00:05:02.673 Akár felismerjük, akár nem, 00:05:02.697 --> 00:05:08.160 napi szokásaink révén mi magunk is hozzájárulunk környezetünkben 00:05:08.184 --> 00:05:09.738 az erőszak létrejöttéhez. NOTE Paragraph 00:05:09.762 --> 00:05:14.978 Íme néhány szokás, amelyekről tudom, hogy hozzájárultak az erőszakhoz. 00:05:16.322 --> 00:05:19.562 Az egyik első dolog, amelyet a támadók tettek, 00:05:19.586 --> 00:05:23.392 miközben az erőszakos eseményre készültek, 00:05:23.416 --> 00:05:27.111 hogy bezárkóztak egy információs buborékba. 00:05:27.135 --> 00:05:29.693 Mind hallottunk az álhírekről, ugye? 00:05:29.717 --> 00:05:32.094 Megdöbbenve tapasztaltam, hogy minden csoportnak, 00:05:32.118 --> 00:05:35.616 amelyet tanulmányoztam, volt valami álhírből származó mottója. 00:05:35.640 --> 00:05:39.028 A francia kommunisták ezt hívták rothadt sajtónak, 00:05:39.052 --> 00:05:41.075 a szélsőséges francia nemzetszocialisták 00:05:41.075 --> 00:05:45.365 áruló és hazaáruló sajtónak. 00:05:45.389 --> 00:05:48.900 Az egyiptomi iszlamisták a romlott sajtó nevet adták neki, 00:05:48.924 --> 00:05:51.989 az egyiptomi kommunisták pedig 00:05:52.013 --> 00:05:53.266 álhíreknek hívják ezeket. 00:05:53.290 --> 00:05:57.796 Miért töltenek csoportok ennyi időt azzal, hogy információs buborékokat alkossanak? 00:05:57.820 --> 00:06:00.701 A válasz igazán egyszerű. 00:06:00.725 --> 00:06:04.830 Az általunk hitelesnek vélt információk alapján hozunk döntést. 00:06:05.244 --> 00:06:09.087 Ha rossz információkban bízunk, 00:06:09.111 --> 00:06:12.086 rossz döntéseket hozunk. NOTE Paragraph 00:06:12.110 --> 00:06:15.100 Egy másik érdekes szokás, amelyre az emberek alapoztak, 00:06:15.124 --> 00:06:18.067 amikor erőszakos támadást akartak végrehajtani, 00:06:18.091 --> 00:06:21.621 hogy áldozatukra nem egyénként, 00:06:21.645 --> 00:06:24.356 hanem egy szemben álló csapat tagjaként tekintettek. 00:06:25.006 --> 00:06:27.027 És a dolog itt kezd igazán érdekes lenni. 00:06:27.554 --> 00:06:31.889 E gondolkodás hatékonyságát egy izgalmas, tudományos magyarázat is alátámasztja. 00:06:31.913 --> 00:06:35.441 Mondjuk, hogy két csoportra osztom önöket: 00:06:35.465 --> 00:06:36.617 kékek, 00:06:36.641 --> 00:06:37.945 pirosak. 00:06:37.969 --> 00:06:41.437 Aztán azt kérem, vetélkedjenek egymás ellen egy játékban. 00:06:41.461 --> 00:06:44.929 A különös az, hogy néhány milliszekundumon belül 00:06:45.443 --> 00:06:50.292 valójában örömmel – ismétlem: örömmel – tölti el önöket, 00:06:50.316 --> 00:06:54.889 ha a másik csapattal valami rossz történik. 00:06:55.814 --> 00:06:57.788 Ami még különösebb: 00:06:57.788 --> 00:07:01.837 ha megkérek egy kék játékost, hogy csatlakozzon a pirosakhoz, 00:07:02.805 --> 00:07:04.797 pár milliszekundum alatt 00:07:04.821 --> 00:07:06.195 az agy újrakalibrálódik, 00:07:06.219 --> 00:07:08.812 és most amiatt érzünk örömet, 00:07:08.836 --> 00:07:12.294 ha rosszul megy a régi csapatunk tagjainak sora. 00:07:14.064 --> 00:07:20.669 Ez igen jól példázza, miért veszélyes a "mi kontra ők" gondolkodásmód 00:07:20.693 --> 00:07:22.463 a politika terén. NOTE Paragraph 00:07:22.487 --> 00:07:26.828 Egy másik szokás, amely révén a támadók felpörgették magukat egy támadásra, 00:07:26.852 --> 00:07:29.220 hogy a különbségekre összpontosítottak, 00:07:29.244 --> 00:07:32.201 vagyis az áldozataikra nézve az járt a fejükben: 00:07:33.075 --> 00:07:35.221 "Fikarcnyi hasonlóság sincs köztünk. 00:07:35.245 --> 00:07:37.374 Az az ember teljesen más, mint én." 00:07:38.829 --> 00:07:41.995 Igazán egyszerű gondolatként hathat, 00:07:42.019 --> 00:07:46.676 ám hogy miért működik, annak lenyűgöző magyarázata van. 00:07:47.209 --> 00:07:52.438 Mondjuk, hogy videókat mutatok önöknek különböző színű kezekről, 00:07:52.462 --> 00:07:56.237 amelyekbe tűket szúrnak, 00:07:56.261 --> 00:07:57.411 rendben? 00:07:58.360 --> 00:07:59.949 Ha önök fehérek, 00:08:00.243 --> 00:08:05.954 a legnagyobb együttérzést vagy fájdalmat 00:08:05.978 --> 00:08:07.541 valószínű akkor érzik, 00:08:07.565 --> 00:08:10.496 ha azt látják, ahogy a fehér kezet szúrják meg. 00:08:12.053 --> 00:08:15.447 Ha latin-amerikaiak, arabok vagy feketék, 00:08:15.471 --> 00:08:19.038 valószínűleg az kelti önökben a legnagyobb szimpátiát, 00:08:19.062 --> 00:08:23.926 ha az önökéhez leginkább hasonló kezet szúrják meg. 00:08:26.846 --> 00:08:30.718 A jó hír az, hogy ez nincs a génjeikbe kódolva. 00:08:30.742 --> 00:08:32.537 Ez tanult viselkedésforma. 00:08:33.252 --> 00:08:37.730 Vagyis minél több időt töltünk más etnikumú emberekkel, 00:08:37.754 --> 00:08:44.043 és minél hasonlóbbnak látjuk őket önmagunkhoz, és tartjuk csapattagnak, 00:08:44.647 --> 00:08:46.875 annál jobban átérezzük fájdalmukat. NOTE Paragraph 00:08:46.899 --> 00:08:49.456 Az utolsó szokás, amely jellemezte a támadókat, 00:08:49.480 --> 00:08:54.537 miközben felkészültek, hogy kimenjenek és véghezvigyenek egy támadást, 00:08:54.561 --> 00:08:57.227 hogy bizonyos érzelmekre összpontosítottak. 00:08:57.251 --> 00:09:03.117 Hónapokon át koncentrálnak például a düh jeleire, és így spannolják fel magukat. 00:09:03.141 --> 00:09:05.839 Azért említem, mert ez jelenleg igen népszerű. 00:09:05.863 --> 00:09:09.547 Két, laboratóriumi kísérlet során felállított elmélettel találkozhatnak, 00:09:09.571 --> 00:09:13.550 ha blogokat vagy híreket olvasnak: 00:09:13.574 --> 00:09:16.779 amigdala-eltérítés és érzelmi eltérítés. 00:09:16.803 --> 00:09:19.376 Az amigdala-eltérítés azt jelenti, 00:09:19.400 --> 00:09:23.489 hogy mutatok önöknek egy jelet, mondjuk egy puskát, 00:09:23.513 --> 00:09:27.406 az önök agya pedig automatikusan védekező reakciót ad 00:09:27.430 --> 00:09:28.599 arra a jelre. 00:09:28.623 --> 00:09:31.124 Az érzelmi eltérítés igen hasonló elképzelés. 00:09:31.148 --> 00:09:36.179 Azt jelenti, hogy például a düh egy jelét mutatom önöknek, 00:09:36.203 --> 00:09:38.742 az agyuk pedig automatikusan 00:09:38.742 --> 00:09:42.643 haraggal reagál arra a jelre. 00:09:42.667 --> 00:09:46.466 Azt hiszem, a nők általában jobban megértik ezt, mint a férfiak. (Nevet) NOTE Paragraph 00:09:46.466 --> 00:09:47.677 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:47.701 --> 00:09:51.087 Az eltérítéses magyarázatra felfigyelünk. 00:09:51.251 --> 00:09:54.246 Már maga az eltérítés szó is felkelti a figyelmünket. 00:09:54.526 --> 00:09:55.677 Az a helyzet, 00:09:55.701 --> 00:10:00.472 hogy a valóságban a jelek többnyire nem így működnek. 00:10:00.970 --> 00:10:02.120 Nap mint nap 00:10:02.144 --> 00:10:04.686 jelek százezreivel bombáznak minket – 00:10:04.686 --> 00:10:08.837 ez derül ki, ha tanulmányozzuk a történelmet. 00:10:08.861 --> 00:10:10.908 Ezért tanuljuk meg szűrni e jeleket. 00:10:10.932 --> 00:10:12.776 Néhányról nem veszünk tudomást, 00:10:12.800 --> 00:10:14.759 másokra odafigyelünk. NOTE Paragraph 00:10:15.003 --> 00:10:18.631 A politikai erőszak szempontjából ez igen fontos, 00:10:18.655 --> 00:10:24.566 hiszen azt jelenti: a támadók nem egyszerűen meglátták a düh egy jelét, 00:10:24.590 --> 00:10:26.470 majd hirtelen elpattant náluk valami. 00:10:26.825 --> 00:10:31.442 Ehelyett politikusok, társadalmi aktivisták 00:10:31.442 --> 00:10:34.831 heteken, hónapokon, éveken át 00:10:34.855 --> 00:10:39.628 a düh jeleivel árasztották el a környezetüket, 00:10:39.902 --> 00:10:41.435 és a támadók 00:10:41.929 --> 00:10:44.364 odafigyeltek azokra a jelekre, 00:10:44.388 --> 00:10:46.914 hittek bennük, 00:10:46.938 --> 00:10:48.486 koncentráltak rájuk, 00:10:48.510 --> 00:10:51.112 mi több: memorizálták azokat a jeleket. NOTE Paragraph 00:10:51.136 --> 00:10:57.613 Ez mind azt mutatja, milyen fontos a történelem tanulmányozása. 00:10:57.637 --> 00:11:01.607 Egy dolog megérteni, laboratóriumi körülmények közt hogyan működnek e jelek. 00:11:01.631 --> 00:11:05.245 E laboratóriumi kísérletek igen fontosak. 00:11:05.269 --> 00:11:09.941 Rengeteg új adatot biztosítanak testünk működésének megértéséhez. 00:11:10.269 --> 00:11:15.488 Fontos megértenünk azonban azt is, hogyan működnek a jelek a valóságban. NOTE Paragraph 00:11:18.535 --> 00:11:22.700 Mit árul el ez számunkra a politikai erőszakról? 00:11:23.908 --> 00:11:27.786 A politikai erőszak nem őshonos a kultúrában. 00:11:27.985 --> 00:11:33.208 Nem automatikus, nem eleve elrendelt válasz a környezeti ingereire. 00:11:33.523 --> 00:11:34.706 Mi teremtjük meg. 00:11:35.356 --> 00:11:37.429 Mindennapi szokásaink eredménye. NOTE Paragraph 00:11:38.945 --> 00:11:42.906 Térjünk csak vissza a két nőhöz, akikről korábban említést tettem. 00:11:43.940 --> 00:11:49.518 Az első nő odafigyelt a gyűlöletkampányra, 00:11:49.542 --> 00:11:50.965 így fegyvert ragadott, 00:11:50.989 --> 00:11:53.588 és megközelített egy posztoló katonát. 00:11:55.302 --> 00:11:58.905 Ám abban a pillanatban történt valami igazán érdekes. 00:11:58.929 --> 00:12:01.188 A katonára nézett, 00:12:01.822 --> 00:12:03.775 és arra gondolt: 00:12:06.180 --> 00:12:08.762 "Annyi idős, mint én. 00:12:09.435 --> 00:12:10.953 Úgy néz ki, mint én." 00:12:12.724 --> 00:12:15.262 Letette a fegyvert, és elsétált. 00:12:16.179 --> 00:12:18.602 Csupán egy kis hasonlóság miatt. NOTE Paragraph 00:12:20.128 --> 00:12:23.702 A második lány esete teljesen másképp végződött. 00:12:25.533 --> 00:12:28.382 Ő is figyelt a gyűlöletkampányra, 00:12:28.406 --> 00:12:31.398 ám olyan egyénekkel vetette körbe magát, 00:12:31.422 --> 00:12:33.246 akik az erőszak támogatói voltak, 00:12:33.270 --> 00:12:35.776 társakkal, akik támogatták a tettlegességben. 00:12:36.707 --> 00:12:39.983 Bezárta magát egy információs buborékba. 00:12:40.747 --> 00:12:44.397 Hónapokon át bizonyos érzelmi jelekre összpontosított. 00:12:44.421 --> 00:12:50.013 Megtanult figyelmen kívül hagyni bizonyos erőszakellenes kulturális gátakat. 00:12:50.037 --> 00:12:51.784 Készült a tervére, 00:12:51.808 --> 00:12:54.055 új szokásokat vett fel, 00:12:54.079 --> 00:12:58.201 és amikor eljött az idő, a bombát a kávézóba vitte, 00:12:58.225 --> 00:13:00.526 és végrehajtotta a merényletet. NOTE Paragraph 00:13:03.592 --> 00:13:06.403 Nem hirtelen felindulásból. 00:13:06.903 --> 00:13:08.576 Tanulás volt. 00:13:10.463 --> 00:13:14.345 A társadalmi megosztottság nem hirtelen felindulás, 00:13:14.369 --> 00:13:15.715 tanulás eredménye. 00:13:16.391 --> 00:13:19.318 Minden nap képezzük magunkat: 00:13:19.342 --> 00:13:21.304 az általunk olvasott hírekből, 00:13:21.328 --> 00:13:23.372 az érzelmek által, amelyekre figyelünk, 00:13:23.396 --> 00:13:27.756 a kék vagy piros csapat kapcsán támadó gondolataink révén. 00:13:28.284 --> 00:13:30.549 Ezek mind hozzájárulnak a tanuláshoz, 00:13:30.573 --> 00:13:32.296 akár észrevesszük, akár nem. NOTE Paragraph 00:13:32.696 --> 00:13:34.324 A jó hír, 00:13:35.570 --> 00:13:40.551 hogy míg az általam tanulmányozott személyek már döntöttek, 00:13:41.465 --> 00:13:43.885 saját röppályánkat még módosíthatjuk. 00:13:45.164 --> 00:13:48.364 Lehet, sosem hozunk hozzájuk hasonló döntést, 00:13:48.848 --> 00:13:52.927 ám dönthetünk úgy, hogy nem támogatjuk az erőszakot. 00:13:53.552 --> 00:13:58.038 Bármilyen információbuborékban vagyunk is, kiléphetünk belőle, 00:13:58.062 --> 00:14:02.106 sokkal tudatosabbak lehetünk az emocionális jelek kapcsán, 00:14:02.130 --> 00:14:03.359 amelyekre odafigyelünk, 00:14:03.383 --> 00:14:05.782 a gyűlöletkeltő csalikra, amelyekre rákattintunk. 00:14:06.422 --> 00:14:07.602 Ami ennél is fontosabb, 00:14:07.626 --> 00:14:12.127 felhagyhatunk azzal, hogy egymásra a piros vagy a kék csapat 00:14:12.151 --> 00:14:13.545 tagjaként tekintsünk. 00:14:13.959 --> 00:14:19.856 Legyünk bár keresztények, muszlimok, zsidók vagy ateisták, 00:14:19.880 --> 00:14:21.924 demokraták vagy republikánusok, 00:14:22.388 --> 00:14:23.544 emberek is vagyunk. 00:14:23.568 --> 00:14:24.843 Emberi lények vagyunk. 00:14:25.992 --> 00:14:29.494 Sokszor igazán hasonlóak a szokásaink. NOTE Paragraph 00:14:30.224 --> 00:14:32.057 Különbözőek vagyunk. 00:14:32.081 --> 00:14:34.296 Ezek a különbségek csodásak, 00:14:34.320 --> 00:14:36.761 és ezek az különbségek igen fontosak. 00:14:36.785 --> 00:14:40.544 Jövőnk rajtunk múlik, 00:14:40.544 --> 00:14:44.828 hogy találunk e másokkal közös alapot. 00:14:45.785 --> 00:14:49.120 Ezért annyira fontos, 00:14:49.144 --> 00:14:51.723 hogy átprogramozzuk az agyunkat, 00:14:51.747 --> 00:14:55.547 és ne támogassuk az erőszakos környezetet. NOTE Paragraph 00:14:56.272 --> 00:14:57.444 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:14:57.468 --> 00:14:59.733 (Taps)