1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Anderson Cooper: Beyoncé, comment avez-vous rejoint la journée humanitaire mondiale? 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 Beyoncé : J'ai toujours voulu faire connaître ce jour de reconnaissance 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 Moi, vous savez, j'ai appris que 22 personnes sont morts en aidant les autres. Et- 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Anderson Cooper: A Bagdad, lors de l'explosion. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Beyoncé: A Bagdad, oui. 6 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 Et, vous savez, j'ai pensé que ce serait une bonne idée de prendre ceci comme une opportunité 7 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 à inviter le reste du monde à faire quelque chose de bien pour les autres. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Anderson cooper: Et quel est le message du morceau que vous dédiez à cette occasion "I was here"? 9 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 Beyoncé : "I was here", dit "je veux laisser ma trace sur les sables du tempsé 10 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 et, je crois que c'est le rêve de chacun de nous, 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 de laisser notre trace sur le monde. 12 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Je pense que nous voulons tous que notre vie ait une valeur, 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 et que nous avons fait quelque chose pour quelqu'un d'autre 14 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 et que nous avons répandu quelque chose de positive, qu'elle soit grande ou petite. 15 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Alors le morceau était parfait pour la jourée humanitaire. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Anderson Cooper: Et c'est ce que vous voulez faire, répandre l'optimisme? 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Beyoncé : Absolument. 18 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Je pense que, chacun a son intérêt, et chacun a son point fort, 19 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 et c'est -- Je ne sais pas si c'est égoiste ou pas, 20 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 mais si on se sent aussi bien en faisant quelque chose pour les autres, 21 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 et, je crois que, la volonté des Nations Unies de faire participer le monde entier est très importante, 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 et c'est ce que je représente. 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Anderson Cooper : Valérie, vous essayez de toucher un milliards de personnes la journée humanitaire mondiale. 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Que souhaitez-vous accomplir, 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Je veux dire, quel est l'intérêt? 26 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Valerie Amos : Bah il y a des milliers de personnes qui ont besoin d'aide, 27 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 et c'est mon travail de transmettre cette information. 28 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Mais même si je fais la media jusqu'à la fin de ma vie, 29 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 je ne pourrais jamais contacter - toucher le nombre de personnes que Beyoncé est capable de toucher. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Ce partenariat est alors-- 31 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Anderson Cooper : Ne soyez pas trop modeste. 32 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Valerie Amos : Je vous remercie 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Anderson Cooper : Vous travaillez très dûr. Vous voyagez tout le temps. 34 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Valerie Amos : Merci, c'est vrai que je travaille beaucoup. Mais c'est surtout pour dire à tout le monde 35 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 que cette journée est une commémoration 36 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 puisqu'il y a beaucoup de gens qui meurent en essayant d'aider les autres, 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 mais aussi une célébration de ce que font les gens. 38 00:02:01,000 --> 00:02:07,000 Il y a une grande quantité de choses effectuées tous les jours qui ne sont pas reconnues. 39 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Alors c'est pour les grandes causes et les petites causes. 40 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Anderson cooper: Est-ce que vous vous inquietez, je veux dire, vous savez, les gens regardent les nouvelles, 41 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 et ils voient le massacre en Syrie, 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 ils voient la crise humanitaire là bas. 43 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 Ils voient ce qui se passe à l'Est du Congo avec des milliers de personnes mortes dans les années passées, 44 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 et très souvent, les gens se sentent désespérés et impuissants à faire quelque chose. 45 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 46 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 47 00:02:30,000 --> 00:02:36,000 48 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 49 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 50 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 51 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 52 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 53 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 55 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 56 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 57 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 58 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 60 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 61 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 62 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 63 00:03:17,000 --> 00:03:24,000 64 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 65 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 66 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 67 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 68 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 69 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 70 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 71 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 72 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 73 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 74 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 75 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 76 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 77 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 78 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 79 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 80 00:04:04,000 --> 00:04:09,000 81 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 82 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 83 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 84 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 85 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 86 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 87 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 88 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 89 00:04:33,000 --> 00:04:38,000 90 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 91 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 92 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 93 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 94 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 95 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 96 00:04:55,000 --> 00:05:00,000 97 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 98 00:05:04,000 --> 00:05:06,000