0:00:00.445,0:00:03.952 (صوت المترجمة الفورية) مرحبًا للجميع،[br]اسمي كيث نولان. 0:00:04.484,0:00:05.991 أنا جندي بالعكسرية 0:00:09.208,0:00:12.403 حديثي اليوم عن موضوع العسكرية 0:00:13.007,0:00:16.576 كم منكم اعتقد أنه[br]لن ينضم إلى العسكرية أبدًا؟ 0:00:16.600,0:00:18.542 أرى عددًا منكم يومأ برأسه 0:00:18.566,0:00:21.241 واعتقدتُ نفس الشيء منذ كنتُ صغيرًا. 0:00:21.265,0:00:24.014 وكبرتُ وأنا أرغبُ دومًا[br]في الالتحاق بالعسكرية 0:00:24.689,0:00:26.526 أحب التاريخ العسكري 0:00:26.550,0:00:29.009 وقرأتُ الكثير عن هذا الموضوع. 0:00:29.033,0:00:33.164 لدي أيضًا العديد من أفراد الأسرة[br]مثل جدي وعمي الأكبر، 0:00:33.164,0:00:35.068 الذين حاربوا في الحرب العالمية الثانية. 0:00:35.068,0:00:38.023 وأردتُ مثلهم نفس الشيء:[br]أن أخدم وطني. 0:00:38.047,0:00:39.634 لذا فالسؤال هو: هل أستطيع؟ 0:00:39.658,0:00:40.912 لا، لا أستطيع. 0:00:41.330,0:00:43.325 لماذا؟ لأنني ببساطة أصم. 0:00:44.389,0:00:48.963 بغض النظر عن تلك الحقيقة،[br]لا يزالُ لدي ذلك الشوق للالتحاق بالعسكرية. 0:00:49.869,0:00:53.451 مثلًا، بعدما تخرجت من المدرسة الثانوية، 0:00:53.475,0:00:55.818 قبل ثلاثة أشهر من أحداث 11 أيلول/سبتمبر، 0:00:55.842,0:00:59.959 ذهبت إلى مركز التجنيد البحري[br]بآمال عالية أن ألتحق بالبحرية. 0:00:59.983,0:01:03.903 دخلتُ ونهض رجل قوي من البحرية وخاطبني. 0:01:03.927,0:01:08.106 بينما كان يكلمني،[br]كان من المستحيل علي أن أقرأ شفاهه، 0:01:08.130,0:01:10.792 فقلت "أنا آسف، أنا أصم". 0:01:12.100,0:01:15.153 مزق ورقة صغيرة وكتب ثلاث كلمات: 0:01:15.177,0:01:17.257 "أذن عاطلة، غير مؤ." 0:01:17.938,0:01:20.159 حتى لم ينطق كاملًا "غير مؤهل"، 0:01:20.183,0:01:21.906 فقط "أذن عاطلة.غير مؤ". 0:01:23.381,0:01:25.543 فذهبت في طريقي. 0:01:25.567,0:01:29.288 جربت أماكن عدة في مرات مختلفة [br]محاولًا الالتحاق، 0:01:29.312,0:01:31.835 وكنتُ أتلقى نفس الرد مرارًا وتكرارًا: 0:01:31.859,0:01:34.012 "المعذرة! أنت أصم. لا نستطيع قبولك". 0:01:34.430,0:01:36.935 لذلك غيرتُ مساري، وقررت أن أصبح معلمًا. 0:01:36.959,0:01:40.986 أكملتُ شهادة الماجستير في تعليم الصم،[br]وعلمتُ لسنتين تقريبًا. 0:01:41.010,0:01:43.470 حتى الربيع الماضي، عندما حدثت ثلاثة أشياء 0:01:43.494,0:01:45.135 غيرت ذلك المسار، 0:01:45.159,0:01:48.964 أولها، عندما كنت أُدرّس حصة التاريخ [br]في المدرسة الثانوية 0:01:48.988,0:01:51.362 ألقيتُ محاضرة[br]عن الحرب المكسيكية الأمريكية. 0:01:51.386,0:01:53.833 رن الجرس، وكنت جالسًا على مكتبي، 0:01:53.857,0:01:56.637 عندما اقترب واحد من تلاميدي [br]الذي هو أصم، 0:01:56.661,0:01:58.820 وقال أنه يتمنى الالتحاق بالعسكرية. 0:01:58.844,0:02:00.997 قلت،"آه ، آسف.[br]لا تستطيع. أنت أصم". 0:02:01.576,0:02:03.028 ثم تمالكتُ نفسي. 0:02:03.052,0:02:06.391 قد استوقفني ذلك منذ وقتٍ طويل [br]عندما قيل لي لا، لا أستطيع 0:02:06.415,0:02:08.574 وكنتُ أبقي على تلك الرسالة نفسها 0:02:08.598,0:02:11.263 للجيل القادم، لتلميذي. 0:02:11.287,0:02:14.981 كان لذلك الإدراك تأثير كبير [br]مما ترك صدى بالنسبة لي حقًا. 0:02:15.005,0:02:18.484 الآن، الشيء الثاني الذي حدث، [br]انتقال صديقي لتوه إلى إسرائيل. 0:02:18.508,0:02:21.875 هل تعلمون أنهم يقبلون الصم في الجيش [br]في إسرائيل؟ 0:02:21.899,0:02:24.065 كيف يمكنُ للصُم أن يكونوا في الجيش،[br]أليس كذلك؟ 0:02:24.089,0:02:26.195 هل يمكن أن يكون ذلك صحيحًا؟ لا أصدق! 0:02:26.219,0:02:29.339 حسنا، ذهبت لإسرائيل الصيف الفائت[br]لأرى بنفسي. 0:02:29.363,0:02:32.222 قابلت عشرة جنود إسرائيليين صُم، 0:02:32.246,0:02:35.008 وجمعت فيديوهات وأسئلة هذه المقابلات، 0:02:35.032,0:02:37.216 وسأشارككم النتائج لاحقًا. 0:02:37.891,0:02:40.801 ثالثًا، جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج[br](CSUN)، جامعتي الأم، 0:02:40.825,0:02:44.152 بدأت مؤخرًا برنامجًا عسكريًا يدعى[br]هيئة تدريب ضباط الاحتياط (ROTC) 0:02:44.464,0:02:49.317 (ROTC) ترمز إلى:[br]هيئة تدريب ضباط الاحتياط، 0:02:49.341,0:02:51.641 تسمحُ للطلاب للعمل في تخصصاتهم الرئيسة 0:02:51.665,0:02:54.426 وفي نفس الوقت المشاركة [br]في برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط. 0:02:54.426,0:02:57.775 بعد تخرجهم، يكون لدى طلبة برنامج[br]هيئة تدريب ضباط الاحتياط مهنة عسكرية 0:02:57.799,0:02:59.419 جاهزة وبانتظارهم. 0:02:59.443,0:03:03.043 فإذا التحق أحدهم بالجيش،[br]يمكن ترقيته لمرتبة ملازم ثانٍ 0:03:03.043,0:03:05.731 هذا هو برنامج (ROTC)[br]في جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج. 0:03:05.767,0:03:07.724 وأثير فضولي بعد معرفتي ذلك. 0:03:08.178,0:03:10.200 كانت مهنتي أصلًا كمدرس، 0:03:10.224,0:03:13.177 ومضيتُ قدمًا وبعثتُ برسالة إلكترونية[br]إلى البرنامج، 0:03:13.201,0:03:15.334 موضحًا بأنني كنت مدرسًا للصُم، 0:03:15.358,0:03:17.691 متسائلًا إذا كان بإمكاني أخذ عدة فصول معهم 0:03:17.715,0:03:20.363 وربما مشاركة دروسهم مع طلابي. 0:03:20.387,0:03:22.135 وتلقيتُ ردًا بالبريد الإلكتروني، 0:03:22.779,0:03:25.739 ويالها من مفاجأة، لأول مرة لا يقالُ لي، 0:03:25.763,0:03:27.920 "المعذرة! لا، لا تستطيع. أنت أصم." 0:03:27.944,0:03:29.969 ذُكر فيها، "حسنا، هذا مثير للاهتمام. 0:03:29.993,0:03:31.913 أعتقدُ قد يمكننا فعل شيء تجاه هذا الأمر 0:03:31.937,0:03:34.038 ويمكنك أخذ عدة فصول معنا". 0:03:34.661,0:03:36.128 كان هذا غير مسبوق. 0:03:36.663,0:03:38.613 بطبيعة الحال، كنت مصدومًا. 0:03:38.637,0:03:42.000 علي الرغم من أني ما زلت مدرسًا، [br]إلا أنني قررت اغتنام الفرصة في الحال 0:03:42.000,0:03:43.658 وأن أخطو الخطوة الأولى نحو الطريق 0:03:43.682,0:03:45.532 هكذا سارت الأحداث تمامًا. 0:03:46.302,0:03:48.556 الآن، مع كل خبرات حياتي، 0:03:48.580,0:03:52.303 بعد أن قابلتُ كل الأشخاص الذين أعرفهم،[br]وإعطاء كل شيء قرأته، 0:03:52.327,0:03:56.113 قررت كتابة ورقة بحثية بعنوان[br]"أصم في العسكرية". 0:03:56.137,0:03:58.756 سأشاركم ما انطوت عليه هذه الصفحات[br]البالغ عددها 98 صفحة. 0:04:01.039,0:04:04.925 هنا في أمريكا، كان لدينا بالفعل[br]الجنود الصُم الذين خدموا في الماضي. 0:04:04.949,0:04:07.826 في الواقع، أثناء حرب استقلال تكساس، 0:04:07.850,0:04:09.873 كان هناك شخصية محورية تدعى سميث الأصم، 0:04:09.897,0:04:12.368 الذي ساهم بشكل كبير [br]في المجهود الحربي. 0:04:13.034,0:04:14.611 وفي الحرب الأمريكية الأهلية، 0:04:14.635,0:04:18.727 احتفظت جامعة جالوديت بسجل [br]يحوي قائمة الجنود الصم في تلك الحرب. 0:04:18.751,0:04:20.441 من الجنوب والشمال، 0:04:20.465,0:04:23.592 تظهرُ أن الجنود الصم [br]كانوا حتى يحاربون ضد بعضهم البعض. 0:04:23.616,0:04:26.442 أثناء الحرب العالمية الثانية،[br]هناك بعض النماذج النادرة 0:04:26.466,0:04:29.316 من الصم الذين التحقوا بالعسكرية [br]في هذا الوقت 0:04:29.340,0:04:31.589 وكانوا قادرين على خدمة وطنهم كذلك. 0:04:31.613,0:04:34.692 يوضحُ التاريخ الحقيقة أنه[br]كان لدى أمريكا الجنود الصم 0:04:34.716,0:04:35.996 على العكس من اليوم. 0:04:36.326,0:04:39.694 في ورقتي، أناقشُ أيضًا [br]الجنود الإسرائيلين الصُم 0:04:40.073,0:04:42.955 علمت أنهم يخدمون في وظائف غير قتالية. 0:04:42.979,0:04:46.017 ليس الجنود الصم في الصفوف الأمامية [br]يشاركون في إطلاق النار، 0:04:46.041,0:04:49.291 ولكن في الخطوط الخلفية يخدمون[br]في أدوارٍ داعمة. 0:04:49.315,0:04:52.783 هناك عدد لا يحصى من الوظائف غير القتالية [br]المختلفة المتاحة للصم: 0:04:52.807,0:04:56.213 المخابرات وتكنولوجيا الحاسوب[br]ورسم الخرائط والإمدادات 0:04:56.237,0:04:57.483 وتدريب الكلاب العسكرية 0:04:57.507,0:04:58.681 وتطول القائمة. 0:04:59.466,0:05:01.700 التواصل بين الجنود الإسرائيلين الصُم 0:05:01.724,0:05:03.383 وغيرهم من الجنود الذين يسمعون 0:05:03.407,0:05:06.590 يتم بنفس الوسائل [br]التي يستخدمها الصم بشكل عام 0:05:06.614,0:05:08.578 مع عامة الناس الذين يسمعون بصورة يومية. 0:05:08.602,0:05:10.693 يمكنكم استخدام صوتكم[br]وقراءة الشفاه والإيماءات 0:05:10.717,0:05:14.141 يعرفُ جندي آخر في بعض الأحيان[br]لغة الإشارة التي يمكن استخدامها، 0:05:14.165,0:05:17.358 أقلام وأوراق، رسائل نصية، [br]حواسيب ورسائل إلكترونية ... 0:05:17.382,0:05:19.684 بجد، لا يلزمُ الأمر عصا سحرية. 0:05:19.708,0:05:21.545 إنها نفس الأشياء التي نفعلها كل يوم. 0:05:21.945,0:05:25.119 يستخدمُ المترجمون أساسًا [br]في تدريبات اللياقة البدنية. 0:05:25.143,0:05:28.912 للعمل العادي، لا يوجد حاجة لمترجم بجانبكم 0:05:28.936,0:05:31.334 يتكون الجيش الإسرائيلي من مجموعات صغيرة. 0:05:31.358,0:05:33.893 طورت كل من هذه الوحدات [br]التي لديها جنود صُم 0:05:33.917,0:05:36.144 طريقتها الخاصة للتواصل مع بعضهم البعض، 0:05:36.168,0:05:37.956 لذلك لا توجد حاجة لمترجمين. 0:05:38.990,0:05:41.578 الصورة العليا لجندي قابلته. 0:05:41.602,0:05:43.844 والصورة السفلى لرئيس الوزراء بيجن 0:05:43.868,0:05:45.696 مع جندي أصم في إسرائيل. 0:05:47.965,0:05:52.339 يلقي جزء آخر من ورقتي الضوء على الجنود[br]ذوي الإعاقة في العسكرية الأمريكية 0:05:52.363,0:05:56.001 من الواضح، يمكن للعمل العسكري[br]أن يكون خطيرًا ويتضمن إصابات. 0:05:56.025,0:05:58.936 أحد الأمثلة هنا هو النقيب لوسيت. 0:05:58.960,0:06:01.535 فقد ساقه بسبب انفجار. 0:06:01.559,0:06:04.401 لقد تعافى ولديه الآن ساق اصطناعية. 0:06:05.085,0:06:10.308 لقد تعافي الآن وعاد إلى ساحة القتال[br]ولا يزال يقاتل في أفغانستان. 0:06:10.863,0:06:12.307 هذا رائع. 0:06:12.331,0:06:15.015 واحزروا ماذا؟ أنه ليس الوحيد. 0:06:15.039,0:06:17.228 هناك 40 جنديًاآخر مثله، 0:06:17.252,0:06:20.633 مبتوري الأطراف يخدمون[br]في مناطق القتال. 0:06:20.657,0:06:21.817 لا يصدق. 0:06:21.841,0:06:23.955 ولدينا أيضًا جندي كفيف هنا. 0:06:23.979,0:06:25.383 بينما كان في العراق، 0:06:25.407,0:06:29.651 قضى انفجار قنبلة في سيارة[br]يقودها انتحاري على بصره. 0:06:30.345,0:06:33.065 لقد تعافى ولم يترك الجيش. 0:06:33.089,0:06:35.615 استعان به الجيش في الخدمة الفعلية، 0:06:35.639,0:06:38.857 وهو الآن يدير مستشفى للجنود الجرحى. 0:06:38.881,0:06:41.289 كما وجدت أيضًا عبر الإنترنت جنديًا آخر 0:06:41.313,0:06:42.671 أصم في أذن واحدة. 0:06:43.210,0:06:45.464 طور برامج مدنية في العراق، 0:06:45.488,0:06:49.010 أنشأ واحدًا منها في الواقع[br]مدرسة للصم في العراق. 0:06:51.429,0:06:52.864 كل هذا لا يصدق. 0:06:53.412,0:06:55.666 لكني سوف أسألكم جميعًا: 0:06:55.690,0:06:59.098 إذا استطاعت العسكرية الأمريكية [br]الاستعانة بجنودها ذوي الإعاقة، 0:06:59.122,0:07:01.922 لمَ لا يستطيعون قبول المواطنين [br]ذوي الإعاقة أيضًا؟ 0:07:04.583,0:07:10.483 علاوة علي ذلك، 80% من الوظائف [br]العسكرية الأمريكية هي وظائف غير قتالية 0:07:10.818,0:07:14.491 هناك الكثيرمن الوظائف [br]التي يمكننا القيام بها كمجموعة من الصُم. 0:07:14.515,0:07:17.699 لو كنت في العسكرية،[br]لوددت أن أعمل في المخابرات. 0:07:17.699,0:07:20.563 لكن يوجد مجموعة من الأشياء الأخرى[br]التي نستطيع القيام بها، 0:07:20.563,0:07:22.862 مثل الميكانيكا والمالية والطب، إلى آخره. 0:07:23.454,0:07:27.146 لكي أختصر، عرضت ثلاثة أماكن لدعم ادعائي، 0:07:27.170,0:07:30.727 الأول، يقبلُ الدفاع الإسرائيلي[br]الجنود الصم بشكل علني. 0:07:30.751,0:07:33.926 إذا كان لدى أحدكم المؤهلات[br]والمهارات المطلوبة، سيقبلونك. 0:07:33.950,0:07:36.582 ثانيا، لدى العسكرية الأمريكية ترتيبات خاصة 0:07:36.606,0:07:38.554 للاستعانة بجنودها ذوي الإعاقة. 0:07:38.578,0:07:43.378 وأخيرًا، 80% من الوظائف العسكرية [br]هي غير قتالية. 0:07:43.955,0:07:46.868 الآن، هل بإمكاننا نحن الصم الأمريكيين [br]خدمة بلادنا؟ 0:07:46.892,0:07:49.702 أجل! بالتأكيد! [br]بكل ما تحمل الكلمة من معنى، بلا شك! 0:07:52.720,0:07:55.913 سأوضح الآن قليلًا عن تجربتي[br]في جيش هيئة تدريب ضباط الاحتياط، 0:07:55.937,0:07:57.292 التي بدأت الخريف الماضي. 0:07:57.656,0:08:00.981 لقد اشتركتُ فيها حتى الآن [br]ولا تزال قائمة إلى الآن. 0:08:01.005,0:08:03.064 أحتاجُ حقًا أن أستغل هذه الفرصة 0:08:03.088,0:08:07.823 لأقول أنها المرة الأولى التي تحوي كتيبتي[br]فيها على الإطلاق تلميذ أصم. 0:08:07.847,0:08:09.778 لم يسبق لهم تجربة ذلك من قبل. 0:08:09.802,0:08:13.970 لذلك بالطبع كانوا مندهشين، [br]وتساءلوا في البداية 0:08:13.994,0:08:17.217 كيف سأفعل هذا أو ذاك،[br]وكيف سنتواصل وأشياء من هذ القبيل، 0:08:17.241,0:08:18.586 الذي هو رد فعل طبيعي، 0:08:18.610,0:08:21.886 باعتبار أنه لم يتعامل أغلبهم[br]مع شخص أصم أبدًا. 0:08:21.910,0:08:22.655 قبلي. 0:08:22.655,0:08:27.514 بالإضافة إلى ذلك، لقد دهشتُ بذلك ...[br]لقد كان شيئًا حقيقيًا، الجيش. 0:08:27.538,0:08:30.740 كان عليّ أن أتعلم عن عالم جديد تماما،[br]مليء بالمصطلحات العسكرية، 0:08:30.764,0:08:32.832 بثقافته الخاصة وكل شيء. 0:08:34.184,0:08:37.025 لذلك بدأنا بالتعرف على بعضنا البعض ببطء 0:08:37.049,0:08:40.125 وتعلمنا كيف نعمل معًا تدريجيًا. 0:08:40.748,0:08:44.813 علي سبيل المثال، في يومي الأول في الفصل،[br]لم يكن لدي زي موحد. 0:08:44.837,0:08:46.512 لذلك ظهرتُ في ملابسي العادية، 0:08:46.536,0:08:48.789 بينما كان باقي الطلاب في زيهم الموحد. 0:08:48.813,0:08:54.450 وجدت أنه وفي كل صباح عند الساعة 5:30،[br]يوجد تدريب بدني (PT). 0:08:54.474,0:08:58.160 في أيام الجمعة، يوجد تدريبات ميدانية...[br]مختبرات ... خارج الحرم الجامعي، 0:08:58.184,0:09:02.043 ويكون لدينا أحيانًا تدريبيات في نهاية [br]الأسبوع في القواعد العسكرية. 0:09:02.067,0:09:04.264 لذلك كنت أظهر مستعدًا كل صباح في 5:30، 0:09:04.288,0:09:07.372 مع كل الطلاب في زيهم الموحد [br]وأنا في ملابسي المدنية. 0:09:07.396,0:09:09.817 لقد أخبروني،"أتعلم، لستَ بحاجة [br]إلى تدريب بدني. 0:09:09.817,0:09:11.814 تستطيع ببساطة أخذ فصولك الدراسية فقط." 0:09:11.814,0:09:13.755 أخبرتهم برغبتي في التدريب البدني مع ذلك. 0:09:13.755,0:09:16.804 أقروا بذلك، واستمريتُ في ظهوري[br]كل صباح للتدريب. 0:09:16.804,0:09:19.834 وعندما جاء يوم الجمعة،[br]سألت إن أمكن مشاركتي في التدريب الميداني. 0:09:19.834,0:09:22.074 وكانت الإجابة بالرفض، [br]علىّ الالتزام بالفصل فقط. 0:09:22.074,0:09:24.029 أصررت أني أريد المحاولة. 0:09:24.053,0:09:27.056 وبتردد إلى حدٍ ما، سمحوا لي بحضور المختبر، 0:09:27.080,0:09:28.467 لكن كمراقب فقط، 0:09:28.491,0:09:32.090 سوف يسمحُ لي فقط[br]أن أجلس وأشاهد، لا أن أشارك. 0:09:32.578,0:09:34.478 حسنا، لقد ظهرت في يوم الجمعة، 0:09:34.502,0:09:37.464 شاهدت الطلاب يتلقون أوامر تدريب الزحف، 0:09:37.488,0:09:40.278 مثل كيفية الوقوف بانتباه،[br]وكيفية التحية العسكرية بشكل صحيح، 0:09:40.278,0:09:41.329 وكل هذه الأساسيات. 0:09:41.353,0:09:43.684 كان علي أن أسأل مجددًا عن إمكانية انضمامي. 0:09:43.708,0:09:45.044 أخيرًا، نُلت الموافقة. 0:09:45.068,0:09:46.812 ذهبت لأكون في التشكيل. 0:09:46.836,0:09:48.919 اكتشفتُ من الأفضل الوقوف في الصف الثاني، 0:09:48.943,0:09:52.222 حتي يمكنني رؤية ما يقوم به الطلاب [br]في الصف أمامي 0:09:52.246,0:09:56.076 لكن الضابط المسؤول الذي فتح لي الباب [br]للالتحاق ببرنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط 0:09:56.100,0:10:00.471 رآني في الخلف وقال،[br]"مهلاً! أنت! أريدك بالمقدمة. 0:10:00.495,0:10:01.722 تريد أن تصبح جنديًا؟ 0:10:01.746,0:10:04.016 يجب أن تتعلم تنفيذ الأوامر كبقيتهم تمامًا. 0:10:04.016,0:10:06.215 لن تتبع الآخرين. تعلمها بنفسك!" 0:10:07.259,0:10:08.462 فكرت، "يا للروعة! 0:10:08.462,0:10:11.633 أنه يراني كأي شخص عادي [br]ويمنحني الكرامة لما أنا عليه." 0:10:11.657,0:10:13.354 كنت منبهرًا بذلك. 0:10:13.378,0:10:16.514 ومع مرور الأسابيع، ما زلتُ دون زي موحد. 0:10:16.538,0:10:20.018 سألت إذا أمكنني الحصول علي واحد،[br]ولكن كان الرد بالنفي. 0:10:20.042,0:10:21.598 لذلك استمريت على هذا النهج. 0:10:21.622,0:10:25.853 حتي ذات اليوم، عندما اخبرت أني سأحصل[br]على زي موحد. 0:10:26.385,0:10:29.460 قلت، "من فضلك!""حقا؟[br]لماذا؟ ماذا طرأ؟". 0:10:29.484,0:10:33.466 أُخبرت، " نحن نرى حماسك، [br]كنت تأتي كل صباح بإخلاصٍ 0:10:33.490,0:10:35.470 وتقدمُ دائمًا مجهودًا بنسبة 110%". 0:10:35.494,0:10:37.200 أرادوا منحي الزي الموحد. 0:10:37.224,0:10:38.482 لقد كان ذلك رائعًا! 0:10:38.879,0:10:40.923 ذهبنا للمستودع لاستلام زيي الموحد. 0:10:40.947,0:10:44.126 افترضت أني سأحصل فقط [br]علي الزي وزوج من الأحذية لا أكثر. 0:10:44.150,0:10:47.337 لكنهم ملأوا حقيبتين مصنوعتين [br]من الصوف الخشن بالمعدات: 0:10:47.361,0:10:50.552 خوذة وسترة حمل الذخائر،[br]وجاروف وحقيبة للنوم، العدة كاملة. 0:10:50.576,0:10:51.925 كنت مبهورًا. 0:10:53.392,0:10:54.758 وعلي إخباركم، 0:10:55.965,0:10:59.183 كل صباح أستيقظ وأرتدي الزي العسكري، 0:10:59.207,0:11:00.779 أشعر بالتميز. 0:11:01.786,0:11:04.206 إنه لشرفُ حقًا ارتداء الزي العسكري. 0:11:05.809,0:11:07.816 ولكي نمضي قدمًا، 0:11:07.840,0:11:10.139 عندما جاء موعد التدريب[br]في قاعدة الحامية العسكرية، 0:11:10.163,0:11:12.087 في البداية، أُخبرت أنه لا يمكنني الذهاب. 0:11:12.111,0:11:14.430 كانت هناك قلقًا [br]من جانب هيئة تدريب ضباط الاحتياط 0:11:14.430,0:11:17.300 أنه لو حصل وأصيب المترجم أثناء التدريب، 0:11:17.324,0:11:18.805 سيكون هناك قضية مساءلة قانونية. 0:11:18.805,0:11:21.434 لذلك كان علينا حل كل[br]هذه القضايا والإشكاليات، 0:11:21.434,0:11:23.896 لكننا حللنا المشكلة، وسمحوا لي بالذهاب[br]في النهاية. 0:11:23.920,0:11:27.202 هكذا تطورت الأحداث،[br]وسمح لي بفعل المزيد والمزيد. 0:11:27.202,0:11:30.861 ذات مرة، وفي قادة الحامية العسكرية[br]أثناء أحد أيام التدريب، 0:11:30.885,0:11:35.444 هبطت طائرة عمودية ضخمة من نوع تشينوك[br]`ذات الدوارات الترادفية أمامنا مباشرة، 0:11:35.468,0:11:37.637 كانت تدور بقوة مخلخلة ما حولها من هواء. 0:11:38.006,0:11:40.563 كان على كل الطلاب الصعود على متنها. 0:11:40.587,0:11:42.657 تأهب واستعد الجميع، 0:11:42.681,0:11:44.421 مع ذلك، قرر الكادر 0:11:44.445,0:11:47.108 لن أكون قادرًا على ركوب طائرة تشينوك. 0:11:47.132,0:11:49.514 خافوا إذا صاح الطيار معطيًا أوامره، 0:11:49.538,0:11:51.770 كيف سأكون قادرًا على اتباع تعليماته؟ 0:11:51.794,0:11:53.693 من المحتمل أن أسبب تشتيتًا. 0:11:54.069,0:11:55.711 لذلك كان علي أن أتنحي جانبًا، 0:11:55.735,0:11:58.745 بينما كان الآخرون يتقدمون نحو الطائرة. 0:11:58.769,0:12:01.724 أمكنني رؤية الكادر تجتمعُ وتناقش،[br]وتدرس الأمر. 0:12:01.748,0:12:05.165 وفي آخر دقيقة، قال أحدهم،[br]"هيا! اصعد إلى الطائرة العمودية!" 0:12:05.189,0:12:07.632 اندفعت ودخلتها. كانت لحظة مليئة بالتشويق. 0:12:09.159,0:12:12.337 وكانت تلك هي روح معرفة ودعم بعضنا البعض 0:12:12.337,0:12:13.638 والتي سيطرت على الأجواء. 0:12:13.638,0:12:15.625 ومن يومها، اشتركت في كل ما يفعلوه، 0:12:15.625,0:12:16.668 بدون أي فصل. 0:12:18.342,0:12:20.510 هنا حيثُ يكمنُ شغفي. 0:12:20.534,0:12:23.324 أنا أحبهم. سأريكم بعض الصور هنا. 0:12:24.569,0:12:28.289 بروين بتاليون، سرية برافو،[br]هذا هو اسم المجموعة التي أنتمي إليها. 0:12:28.313,0:12:32.779 الكادر هم الضباط والرقباء الذين يشرفون [br]على برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط. 0:12:33.277,0:12:36.402 في البداية، وكما ترون،[br]كانت مرحلة صعبة قليلًا. 0:12:36.426,0:12:39.571 لكن عندما عرفوني أكثر،[br]وعرفوا ما يمكنني القيام به، 0:12:39.595,0:12:41.617 كان هناك دعم واتحاد هائلين. 0:12:41.641,0:12:45.012 الطلبة، زملائي، عندما تتمرنون وتعرقون معا، 0:12:45.036,0:12:47.211 تشعر برابطة الصداقة الحميمة . 0:12:47.235,0:12:50.120 ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة. 0:12:50.585,0:12:54.322 في التدريبات وفصول العلوم العسكرية، [br]تعلمنا نظريات الحرب، 0:12:54.346,0:12:57.471 كيف نقود الجنود، وكيف نستطلع، 0:12:57.495,0:12:59.565 ونضع الخطط، وكيف نشق طريقنا في الخندق 0:12:59.589,0:13:03.625 ونتنقل في البر حيث نجد طريقنا في الجبال. 0:13:05.466,0:13:09.345 وفيما يخص أماكن الإقامة،[br]تم تزويدي بمترجمين 0:13:09.369,0:13:13.318 من خلال المركزي القومي للصم (NCOD)،[br]هنا في جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج. 0:13:13.342,0:13:14.890 وعلي حقا شكرهم، 0:13:14.914,0:13:16.827 لأنه من الصعب إيجاد مترجمين 0:13:16.851,0:13:19.235 يرغبون في الاستيقاظ عند 4:30 صباحًا. 0:13:19.259,0:13:21.144 أو حتى أحيانًا عند 3:30 صباحًا. 0:13:21.480,0:13:23.624 هذا هو الضابط الذي[br]بعث رسالة في البريد الإلكتروني، 0:13:23.648,0:13:26.161 قائلًا أعتقدُ أنه بإمكانك [br]أخذ عدة فصول معنا. 0:13:26.185,0:13:27.944 هذا هو الملازم مينودزا. 0:13:28.660,0:13:31.200 هذا هو مترجمي هناك قبل أن يبدأ الدرس.[br] 0:13:31.524,0:13:35.078 هذه الصورة من الخريف الماضي عندما [br]كنا مستجدين في التدريب. 0:13:35.985,0:13:38.303 هذا هو الملازم العقيد فيليبس، 0:13:38.824,0:13:40.586 هذه هي إشارة اسمه. 0:13:40.610,0:13:43.824 إنه الضابط المسؤول الآمر[br]لكتيبة بروين بتاليون كاملةً. 0:13:44.617,0:13:48.446 كلما مر بجانبي أشعر بالإلهام. 0:13:48.470,0:13:53.974 أعني من الطريقة التي يقدم بها نفسه [br]يمكنك أن ترى المثال الحق للجندي. 0:13:54.399,0:13:56.569 إلى جانب، أنه لا يراني كشخص أصم. 0:13:56.593,0:13:59.242 ولكنه ينظر إلى مهاراتي وقدراتي [br]بدلا عن ذلك. 0:13:59.266,0:14:02.452 لقد دعمني حقًا، وأنا أحترمه لكل ذلك. 0:14:02.476,0:14:04.332 هذا أنا أثناء أحد التدريبات. 0:14:04.356,0:14:07.131 هذه هي طائرة تشينوك التي كنتُ على وشك[br]عدم الصعود إليها. 0:14:07.530,0:14:09.669 لدى كل طالب موجّه. 0:14:10.202,0:14:12.868 موجهي هو سينتال. 0:14:13.359,0:14:15.225 إنه جندي حاذق حقًا. 0:14:15.249,0:14:18.949 كان يعلمني كل التفصيلات الصغيرة،[br]وكيفية تنفيذها بشكل مثالي. 0:14:19.774,0:14:23.429 الصورة العليا عندما ذهبت مجموعة منا [br]إلى لاس فيجاس. 0:14:23.453,0:14:24.778 للتنافس على اختبار، 0:14:24.802,0:14:28.701 لنرى إذا كنا نستطيع مطابقة [br]معايير التدريب البدني للقوات الألمانية. 0:14:28.725,0:14:32.700 تضمنت سباحة وسباقات العدو الموقوتة [br]والرماية والعديد من أنشطة اللياقة البدنية. 0:14:32.724,0:14:34.860 اجتزتهم ووفيت بالمتطلبات، 0:14:34.884,0:14:39.100 حتى تسلمت شارة الكفاءة الذهبي [br]للقوات المسلحة الألمانية هنا. 0:14:40.637,0:14:43.444 هذا أحد الرقباء، الرقيب ريتشاردسون. 0:14:43.468,0:14:47.156 أحب هذا الرجل. إنه لا يسخر من أي منا. 0:14:49.505,0:14:51.122 هذا أنا في صباح ذات يوم، 0:14:51.146,0:14:54.464 عندما قطعنا مسافة سبعة أميال ونصف [br]حاملين حقيبة ظهر وزنها 40 رطلا 0:14:54.488,0:14:56.027 في أقل من ساعتين. 0:14:56.611,0:14:58.783 وهنا بعض زملائي الطلاب. 0:15:00.021,0:15:04.676 أمضيت معهم فترة طويلة كفيلة بأن أخلق لهم[br]أسماء بلغة الإشارة. 0:15:05.246,0:15:07.298 على اليمين، هنا، ترينيداد. 0:15:07.322,0:15:10.760 أعطيته هذه الإشارة كناية عن اسمه [br]لأنه دومًا ساخر جدًا. 0:15:10.784,0:15:14.099 هو محارب مخضرم،[br]قد خدم في العراق وأفغانستان 0:15:14.123,0:15:17.191 هذه السيدة فريجو، ولقبها "ثلاجة" 0:15:17.215,0:15:18.436 وبالتالي إشارة اسمها. 0:15:18.460,0:15:20.887 كان بيننا منافسة فكرية في الفصل. 0:15:20.911,0:15:25.031 الطالب في النهاية هو جارفي. [br]هو الرياضي الأمهر. 0:15:25.055,0:15:28.065 أعطيته هذ الإشارة لأن لديه ندبة هنا. 0:15:28.588,0:15:30.017 هل تعرفون من هذا؟ 0:15:30.041,0:15:33.435 إنه رئيس هيئة الأركان المشتركة. 0:15:33.459,0:15:35.655 إنه الضابط العسكري الأعلى رتبة. 0:15:35.679,0:15:38.614 والمستشار العسكري الأول للرئيس أوباما 0:15:38.638,0:15:40.537 ووزير الدفاع جيتس. 0:15:40.858,0:15:43.982 ألقى خطابًا في جامعة كاليفورنيا[br]في لوس أنجلوس لمكانٍ مكتظ بالجمهور 0:15:43.982,0:15:45.598 ووقفتُ بعدها في الصف لمصافحته. 0:15:45.622,0:15:48.809 صافحته ورحبتُ به قائلًا،[br]"أنه من دواعي سروري أن ألقاك". 0:15:48.833,0:15:50.879 قلتها بلغة الإشارة وفسرها مترجمي. 0:15:50.903,0:15:54.456 استدار الأميرال مولان للمترجم وقال،[br]"من الجميل أن ألقاك" 0:15:54.480,0:15:57.078 مخاطبا المترجم، الذي امتنع عن التوضيح. 0:15:57.102,0:15:59.597 بدى مرتبكًا قليلًا ومضى مسرعًا 0:15:59.621,0:16:01.731 لمصافحة باقي الجنود. 0:16:01.755,0:16:04.626 لذلك لست متأكدًا إذا عرف حقًا[br]أنني أصم أو لا. 0:16:04.650,0:16:08.741 كانت الأمور تسيرُ إلى الأمام بحماس،[br]وبأقصى سرعتها قدمًا، 0:16:08.765,0:16:12.370 حتى قبل أسبوعين، 0:16:12.816,0:16:14.251 عندما حدث شيء ما. 0:16:15.149,0:16:17.968 حسنا، لدى هيئة تدريب ضباط الاحتياط[br]أربعة مستويات. 0:16:17.992,0:16:22.476 أقوم حاليًا بأول مستويين، [br]الذين ينتهيان في شهر أيار/مايو. 0:16:22.500,0:16:24.401 سيبدا المستوي الثالث هذا الخريف. 0:16:24.425,0:16:27.490 لكن للمضي قدمًا، أحتاجُ لاجتياز فحص طبي. 0:16:28.139,0:16:32.629 من الواضح أنني أصم،[br]لذلك سأرسب في فحص السمع. 0:16:34.471,0:16:36.510 لذلك جلسنا معا، 0:16:36.534,0:16:40.647 وأخبرت أنه إذا أردتُ الاستمرار [br]إلى المستوى الثالث، 0:16:40.671,0:16:44.433 لا يمكني أداء أي [br]من التدريبات البدنية الصباحية 0:16:44.457,0:16:49.471 ولا تدريبات المختبر الميدانية أيام الجمعة[br]ولا تدريبات القاعدة العسكرية. 0:16:49.495,0:16:51.887 وينبغي عليّ إرجاع زيي العسكري كذلك. 0:16:52.800,0:16:55.547 يمكني حضور الفصول وتدقيقها[br]وهذا كل شيء. 0:16:56.968,0:16:59.872 لقد صدمتني حقًا. كانت ضربة قوية. 0:17:03.037,0:17:06.213 تعاطف الكثير من الضباط والطلاب العسكريين 0:17:06.237,0:17:08.566 مع هذه الصدمة المفاجأة من خيبة الأمل، 0:17:08.590,0:17:11.103 متسائلين لمَ ينبغي أن ينتهي الأمر [br]على هذا النحو؟ 0:17:11.587,0:17:14.579 حاول العقيد فيليبس أن يتحدث مع الرؤساء 0:17:14.603,0:17:15.928 في سلسلة القيادة 0:17:15.952,0:17:18.544 موضحا لهم أني أحد أفضل الطلاب، 0:17:18.568,0:17:21.928 واجتزت كل الأنشطة والاختبارات[br]وحصلت على الدرجات العليا في الاختبارات. 0:17:21.952,0:17:23.587 لكن ردهم لا يتغير: 0:17:23.611,0:17:26.577 القوانين هي السياسة، إذا كنت أصم[br]فهذا يعني أنك غير مؤهل. 0:17:27.717,0:17:31.937 أعلم أن الكادر حاول إيجاد طرق مختلفة. 0:17:31.961,0:17:35.560 وجدوا طالبًا أصم في سيتدال (The Citadal)، 0:17:36.555,0:17:38.785 الكلية العسكرية في كارولينا الجنوبية. 0:17:39.770,0:17:42.996 سيكملُ هذا الطالب على وجه الخصوص[br]سنته الرابعة هناك 0:17:43.020,0:17:44.187 وسيتخرج في أيار/ مايو. 0:17:44.211,0:17:46.481 ومع ذلك فهو في نفس المأزق الذي أنا فيه. 0:17:46.505,0:17:48.718 غير قادر على الالتحاق بالجيش كونه أصم. 0:17:50.505,0:17:53.258 ومع ذلك أخبرني زملائي الطلاب والضباط 0:17:53.282,0:17:55.422 ألا أيأس، يجب أن تتغير السياسة. 0:17:56.040,0:17:58.090 نُصحت أن أتحدث مع عضو الكونجرس لولايتي. 0:17:58.114,0:18:01.347 ورفعت هذه القضية لهنري واكسمان، 0:18:01.371,0:18:03.422 عضو الكونجرس لمنطقتي هنا في لوس أنجلوس، 0:18:03.446,0:18:06.090 لكي يبدأ بإتخاذ الإجراءات [br]مع تأييده لقضيتي. 0:18:06.114,0:18:08.494 مع ذلك، أحتاج مساعدتكم ودعكم لكسب التأييد. 0:18:08.518,0:18:09.731 جميعنا، أتعرفون؟ 0:18:10.102,0:18:13.323 لو تذكرون فيما مضي في التاريخ الأمريكي، [br]قيل للأمريكان من أصل أفريقي 0:18:13.323,0:18:14.901 أنهم لا يمكنهم الالتحقاق بالجيش، 0:18:14.901,0:18:16.056 وهم يخدمون الآن. 0:18:16.056,0:18:18.453 مُنع النساء كذلك، وسمح لهن الآن. 0:18:18.453,0:18:20.504 قد تغير ويتغير الجيش. 0:18:20.528,0:18:22.903 حان وقتنا اليوم. إنه دورنا الآن. 0:18:22.927,0:18:24.088 هيا! 0:18:24.112,0:18:25.262 (تصفيق)