1 00:00:00,445 --> 00:00:03,952 (صوت المترجمة الفورية) مرحبًا للجميع، اسمي كيث نولان. 2 00:00:04,484 --> 00:00:05,991 أنا جندي بالعكسرية 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,403 حديثي اليوم عن موضوع العسكرية 4 00:00:13,007 --> 00:00:16,576 كم منكم اعتقد أنه لن ينضم إلى العسكرية أبدًا؟ 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,542 أرى عددًا منكم يومأ برأسه 6 00:00:18,566 --> 00:00:21,241 واعتقدتُ نفس الشيء منذ كنتُ صغيرًا. 7 00:00:21,265 --> 00:00:24,014 وكبرتُ وأنا أرغبُ دومًا في الالتحاق بالعسكرية 8 00:00:24,689 --> 00:00:26,526 أحب التاريخ العسكري 9 00:00:26,550 --> 00:00:29,009 وقرأتُ الكثير عن هذا الموضوع. 10 00:00:29,033 --> 00:00:33,164 لدي أيضًا العديد من أفراد الأسرة مثل جدي وعمي الأكبر، 11 00:00:33,164 --> 00:00:35,068 الذين حاربوا في الحرب العالمية الثانية. 12 00:00:35,068 --> 00:00:38,023 وأردتُ مثلهم نفس الشيء: أن أخدم وطني. 13 00:00:38,047 --> 00:00:39,634 لذا فالسؤال هو: هل أستطيع؟ 14 00:00:39,658 --> 00:00:40,912 لا، لا أستطيع. 15 00:00:41,330 --> 00:00:43,325 لماذا؟ لأنني ببساطة أصم. 16 00:00:44,389 --> 00:00:48,963 بغض النظر عن تلك الحقيقة، لا يزالُ لدي ذلك الشوق للالتحاق بالعسكرية. 17 00:00:49,869 --> 00:00:53,451 مثلًا، بعدما تخرجت من المدرسة الثانوية، 18 00:00:53,475 --> 00:00:55,818 قبل ثلاثة أشهر من أحداث 11 أيلول/سبتمبر، 19 00:00:55,842 --> 00:00:59,959 ذهبت إلى مركز التجنيد البحري بآمال عالية أن ألتحق بالبحرية. 20 00:00:59,983 --> 00:01:03,903 دخلتُ ونهض رجل قوي من البحرية وخاطبني. 21 00:01:03,927 --> 00:01:08,106 بينما كان يكلمني، كان من المستحيل علي أن أقرأ شفاهه، 22 00:01:08,130 --> 00:01:10,792 فقلت "أنا آسف، أنا أصم". 23 00:01:12,100 --> 00:01:15,153 مزق ورقة صغيرة وكتب ثلاث كلمات: 24 00:01:15,177 --> 00:01:17,257 "أذن عاطلة، غير مؤ." 25 00:01:17,938 --> 00:01:20,159 حتى لم ينطق كاملًا "غير مؤهل"، 26 00:01:20,183 --> 00:01:21,906 فقط "أذن عاطلة.غير مؤ". 27 00:01:23,381 --> 00:01:25,543 فذهبت في طريقي. 28 00:01:25,567 --> 00:01:29,288 جربت أماكن عدة في مرات مختلفة محاولًا الالتحاق، 29 00:01:29,312 --> 00:01:31,835 وكنتُ أتلقى نفس الرد مرارًا وتكرارًا: 30 00:01:31,859 --> 00:01:34,012 "المعذرة! أنت أصم. لا نستطيع قبولك". 31 00:01:34,430 --> 00:01:36,935 لذلك غيرتُ مساري، وقررت أن أصبح معلمًا. 32 00:01:36,959 --> 00:01:40,986 أكملتُ شهادة الماجستير في تعليم الصم، وعلمتُ لسنتين تقريبًا. 33 00:01:41,010 --> 00:01:43,470 حتى الربيع الماضي، عندما حدثت ثلاثة أشياء 34 00:01:43,494 --> 00:01:45,135 غيرت ذلك المسار، 35 00:01:45,159 --> 00:01:48,964 أولها، عندما كنت أُدرّس حصة التاريخ في المدرسة الثانوية 36 00:01:48,988 --> 00:01:51,362 ألقيتُ محاضرة عن الحرب المكسيكية الأمريكية. 37 00:01:51,386 --> 00:01:53,833 رن الجرس، وكنت جالسًا على مكتبي، 38 00:01:53,857 --> 00:01:56,637 عندما اقترب واحد من تلاميدي الذي هو أصم، 39 00:01:56,661 --> 00:01:58,820 وقال أنه يتمنى الالتحاق بالعسكرية. 40 00:01:58,844 --> 00:02:00,997 قلت،"آه ، آسف. لا تستطيع. أنت أصم". 41 00:02:01,576 --> 00:02:03,028 ثم تمالكتُ نفسي. 42 00:02:03,052 --> 00:02:06,391 قد استوقفني ذلك منذ وقتٍ طويل عندما قيل لي لا، لا أستطيع 43 00:02:06,415 --> 00:02:08,574 وكنتُ أبقي على تلك الرسالة نفسها 44 00:02:08,598 --> 00:02:11,263 للجيل القادم، لتلميذي. 45 00:02:11,287 --> 00:02:14,981 كان لذلك الإدراك تأثير كبير مما ترك صدى بالنسبة لي حقًا. 46 00:02:15,005 --> 00:02:18,484 الآن، الشيء الثاني الذي حدث، انتقال صديقي لتوه إلى إسرائيل. 47 00:02:18,508 --> 00:02:21,875 هل تعلمون أنهم يقبلون الصم في الجيش في إسرائيل؟ 48 00:02:21,899 --> 00:02:24,065 كيف يمكنُ للصُم أن يكونوا في الجيش، أليس كذلك؟ 49 00:02:24,089 --> 00:02:26,195 هل يمكن أن يكون ذلك صحيحًا؟ لا أصدق! 50 00:02:26,219 --> 00:02:29,339 حسنا، ذهبت لإسرائيل الصيف الفائت لأرى بنفسي. 51 00:02:29,363 --> 00:02:32,222 قابلت عشرة جنود إسرائيليين صُم، 52 00:02:32,246 --> 00:02:35,008 وجمعت فيديوهات وأسئلة هذه المقابلات، 53 00:02:35,032 --> 00:02:37,216 وسأشارككم النتائج لاحقًا. 54 00:02:37,891 --> 00:02:40,801 ثالثًا، جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج (CSUN)، جامعتي الأم، 55 00:02:40,825 --> 00:02:44,152 بدأت مؤخرًا برنامجًا عسكريًا يدعى هيئة تدريب ضباط الاحتياط (ROTC) 56 00:02:44,464 --> 00:02:49,317 (ROTC) ترمز إلى: هيئة تدريب ضباط الاحتياط، 57 00:02:49,341 --> 00:02:51,641 تسمحُ للطلاب للعمل في تخصصاتهم الرئيسة 58 00:02:51,665 --> 00:02:54,426 وفي نفس الوقت المشاركة في برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط. 59 00:02:54,426 --> 00:02:57,775 بعد تخرجهم، يكون لدى طلبة برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط مهنة عسكرية 60 00:02:57,799 --> 00:02:59,419 جاهزة وبانتظارهم. 61 00:02:59,443 --> 00:03:03,043 فإذا التحق أحدهم بالجيش، يمكن ترقيته لمرتبة ملازم ثانٍ 62 00:03:03,043 --> 00:03:05,731 هذا هو برنامج (ROTC) في جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج. 63 00:03:05,767 --> 00:03:07,724 وأثير فضولي بعد معرفتي ذلك. 64 00:03:08,178 --> 00:03:10,200 كانت مهنتي أصلًا كمدرس، 65 00:03:10,224 --> 00:03:13,177 ومضيتُ قدمًا وبعثتُ برسالة إلكترونية إلى البرنامج، 66 00:03:13,201 --> 00:03:15,334 موضحًا بأنني كنت مدرسًا للصُم، 67 00:03:15,358 --> 00:03:17,691 متسائلًا إذا كان بإمكاني أخذ عدة فصول معهم 68 00:03:17,715 --> 00:03:20,363 وربما مشاركة دروسهم مع طلابي. 69 00:03:20,387 --> 00:03:22,135 وتلقيتُ ردًا بالبريد الإلكتروني، 70 00:03:22,779 --> 00:03:25,739 ويالها من مفاجأة، لأول مرة لا يقالُ لي، 71 00:03:25,763 --> 00:03:27,920 "المعذرة! لا، لا تستطيع. أنت أصم." 72 00:03:27,944 --> 00:03:29,969 ذُكر فيها، "حسنا، هذا مثير للاهتمام. 73 00:03:29,993 --> 00:03:31,913 أعتقدُ قد يمكننا فعل شيء تجاه هذا الأمر 74 00:03:31,937 --> 00:03:34,038 ويمكنك أخذ عدة فصول معنا". 75 00:03:34,661 --> 00:03:36,128 كان هذا غير مسبوق. 76 00:03:36,663 --> 00:03:38,613 بطبيعة الحال، كنت مصدومًا. 77 00:03:38,637 --> 00:03:42,000 علي الرغم من أني ما زلت مدرسًا، إلا أنني قررت اغتنام الفرصة في الحال 78 00:03:42,000 --> 00:03:43,658 وأن أخطو الخطوة الأولى نحو الطريق 79 00:03:43,682 --> 00:03:45,532 هكذا سارت الأحداث تمامًا. 80 00:03:46,302 --> 00:03:48,556 الآن، مع كل خبرات حياتي، 81 00:03:48,580 --> 00:03:52,303 بعد أن قابلتُ كل الأشخاص الذين أعرفهم، وإعطاء كل شيء قرأته، 82 00:03:52,327 --> 00:03:56,113 قررت كتابة ورقة بحثية بعنوان "أصم في العسكرية". 83 00:03:56,137 --> 00:03:58,756 سأشاركم ما انطوت عليه هذه الصفحات البالغ عددها 98 صفحة. 84 00:04:01,039 --> 00:04:04,925 هنا في أمريكا، كان لدينا بالفعل الجنود الصُم الذين خدموا في الماضي. 85 00:04:04,949 --> 00:04:07,826 في الواقع، أثناء حرب استقلال تكساس، 86 00:04:07,850 --> 00:04:09,873 كان هناك شخصية محورية تدعى سميث الأصم، 87 00:04:09,897 --> 00:04:12,368 الذي ساهم بشكل كبير في المجهود الحربي. 88 00:04:13,034 --> 00:04:14,611 وفي الحرب الأمريكية الأهلية، 89 00:04:14,635 --> 00:04:18,727 احتفظت جامعة جالوديت بسجل يحوي قائمة الجنود الصم في تلك الحرب. 90 00:04:18,751 --> 00:04:20,441 من الجنوب والشمال، 91 00:04:20,465 --> 00:04:23,592 تظهرُ أن الجنود الصم كانوا حتى يحاربون ضد بعضهم البعض. 92 00:04:23,616 --> 00:04:26,442 أثناء الحرب العالمية الثانية، هناك بعض النماذج النادرة 93 00:04:26,466 --> 00:04:29,316 من الصم الذين التحقوا بالعسكرية في هذا الوقت 94 00:04:29,340 --> 00:04:31,589 وكانوا قادرين على خدمة وطنهم كذلك. 95 00:04:31,613 --> 00:04:34,692 يوضحُ التاريخ الحقيقة أنه كان لدى أمريكا الجنود الصم 96 00:04:34,716 --> 00:04:35,996 على العكس من اليوم. 97 00:04:36,326 --> 00:04:39,694 في ورقتي، أناقشُ أيضًا الجنود الإسرائيلين الصُم 98 00:04:40,073 --> 00:04:42,955 علمت أنهم يخدمون في وظائف غير قتالية. 99 00:04:42,979 --> 00:04:46,017 ليس الجنود الصم في الصفوف الأمامية يشاركون في إطلاق النار، 100 00:04:46,041 --> 00:04:49,291 ولكن في الخطوط الخلفية يخدمون في أدوارٍ داعمة. 101 00:04:49,315 --> 00:04:52,783 هناك عدد لا يحصى من الوظائف غير القتالية المختلفة المتاحة للصم: 102 00:04:52,807 --> 00:04:56,213 المخابرات وتكنولوجيا الحاسوب ورسم الخرائط والإمدادات 103 00:04:56,237 --> 00:04:57,483 وتدريب الكلاب العسكرية 104 00:04:57,507 --> 00:04:58,681 وتطول القائمة. 105 00:04:59,466 --> 00:05:01,700 التواصل بين الجنود الإسرائيلين الصُم 106 00:05:01,724 --> 00:05:03,383 وغيرهم من الجنود الذين يسمعون 107 00:05:03,407 --> 00:05:06,590 يتم بنفس الوسائل التي يستخدمها الصم بشكل عام 108 00:05:06,614 --> 00:05:08,578 مع عامة الناس الذين يسمعون بصورة يومية. 109 00:05:08,602 --> 00:05:10,693 يمكنكم استخدام صوتكم وقراءة الشفاه والإيماءات 110 00:05:10,717 --> 00:05:14,141 يعرفُ جندي آخر في بعض الأحيان لغة الإشارة التي يمكن استخدامها، 111 00:05:14,165 --> 00:05:17,358 أقلام وأوراق، رسائل نصية، حواسيب ورسائل إلكترونية ... 112 00:05:17,382 --> 00:05:19,684 بجد، لا يلزمُ الأمر عصا سحرية. 113 00:05:19,708 --> 00:05:21,545 إنها نفس الأشياء التي نفعلها كل يوم. 114 00:05:21,945 --> 00:05:25,119 يستخدمُ المترجمون أساسًا في تدريبات اللياقة البدنية. 115 00:05:25,143 --> 00:05:28,912 للعمل العادي، لا يوجد حاجة لمترجم بجانبكم 116 00:05:28,936 --> 00:05:31,334 يتكون الجيش الإسرائيلي من مجموعات صغيرة. 117 00:05:31,358 --> 00:05:33,893 طورت كل من هذه الوحدات التي لديها جنود صُم 118 00:05:33,917 --> 00:05:36,144 طريقتها الخاصة للتواصل مع بعضهم البعض، 119 00:05:36,168 --> 00:05:37,956 لذلك لا توجد حاجة لمترجمين. 120 00:05:38,990 --> 00:05:41,578 الصورة العليا لجندي قابلته. 121 00:05:41,602 --> 00:05:43,844 والصورة السفلى لرئيس الوزراء بيجن 122 00:05:43,868 --> 00:05:45,696 مع جندي أصم في إسرائيل. 123 00:05:47,965 --> 00:05:52,339 يلقي جزء آخر من ورقتي الضوء على الجنود ذوي الإعاقة في العسكرية الأمريكية 124 00:05:52,363 --> 00:05:56,001 من الواضح، يمكن للعمل العسكري أن يكون خطيرًا ويتضمن إصابات. 125 00:05:56,025 --> 00:05:58,936 أحد الأمثلة هنا هو النقيب لوسيت. 126 00:05:58,960 --> 00:06:01,535 فقد ساقه بسبب انفجار. 127 00:06:01,559 --> 00:06:04,401 لقد تعافى ولديه الآن ساق اصطناعية. 128 00:06:05,085 --> 00:06:10,308 لقد تعافي الآن وعاد إلى ساحة القتال ولا يزال يقاتل في أفغانستان. 129 00:06:10,863 --> 00:06:12,307 هذا رائع. 130 00:06:12,331 --> 00:06:15,015 واحزروا ماذا؟ أنه ليس الوحيد. 131 00:06:15,039 --> 00:06:17,228 هناك 40 جنديًاآخر مثله، 132 00:06:17,252 --> 00:06:20,633 مبتوري الأطراف يخدمون في مناطق القتال. 133 00:06:20,657 --> 00:06:21,817 لا يصدق. 134 00:06:21,841 --> 00:06:23,955 ولدينا أيضًا جندي كفيف هنا. 135 00:06:23,979 --> 00:06:25,383 بينما كان في العراق، 136 00:06:25,407 --> 00:06:29,651 قضى انفجار قنبلة في سيارة يقودها انتحاري على بصره. 137 00:06:30,345 --> 00:06:33,065 لقد تعافى ولم يترك الجيش. 138 00:06:33,089 --> 00:06:35,615 استعان به الجيش في الخدمة الفعلية، 139 00:06:35,639 --> 00:06:38,857 وهو الآن يدير مستشفى للجنود الجرحى. 140 00:06:38,881 --> 00:06:41,289 كما وجدت أيضًا عبر الإنترنت جنديًا آخر 141 00:06:41,313 --> 00:06:42,671 أصم في أذن واحدة. 142 00:06:43,210 --> 00:06:45,464 طور برامج مدنية في العراق، 143 00:06:45,488 --> 00:06:49,010 أنشأ واحدًا منها في الواقع مدرسة للصم في العراق. 144 00:06:51,429 --> 00:06:52,864 كل هذا لا يصدق. 145 00:06:53,412 --> 00:06:55,666 لكني سوف أسألكم جميعًا: 146 00:06:55,690 --> 00:06:59,098 إذا استطاعت العسكرية الأمريكية الاستعانة بجنودها ذوي الإعاقة، 147 00:06:59,122 --> 00:07:01,922 لمَ لا يستطيعون قبول المواطنين ذوي الإعاقة أيضًا؟ 148 00:07:04,583 --> 00:07:10,483 علاوة علي ذلك، 80% من الوظائف العسكرية الأمريكية هي وظائف غير قتالية 149 00:07:10,818 --> 00:07:14,491 هناك الكثيرمن الوظائف التي يمكننا القيام بها كمجموعة من الصُم. 150 00:07:14,515 --> 00:07:17,699 لو كنت في العسكرية، لوددت أن أعمل في المخابرات. 151 00:07:17,699 --> 00:07:20,563 لكن يوجد مجموعة من الأشياء الأخرى التي نستطيع القيام بها، 152 00:07:20,563 --> 00:07:22,862 مثل الميكانيكا والمالية والطب، إلى آخره. 153 00:07:23,454 --> 00:07:27,146 لكي أختصر، عرضت ثلاثة أماكن لدعم ادعائي، 154 00:07:27,170 --> 00:07:30,727 الأول، يقبلُ الدفاع الإسرائيلي الجنود الصم بشكل علني. 155 00:07:30,751 --> 00:07:33,926 إذا كان لدى أحدكم المؤهلات والمهارات المطلوبة، سيقبلونك. 156 00:07:33,950 --> 00:07:36,582 ثانيا، لدى العسكرية الأمريكية ترتيبات خاصة 157 00:07:36,606 --> 00:07:38,554 للاستعانة بجنودها ذوي الإعاقة. 158 00:07:38,578 --> 00:07:43,378 وأخيرًا، 80% من الوظائف العسكرية هي غير قتالية. 159 00:07:43,955 --> 00:07:46,868 الآن، هل بإمكاننا نحن الصم الأمريكيين خدمة بلادنا؟ 160 00:07:46,892 --> 00:07:49,702 أجل! بالتأكيد! بكل ما تحمل الكلمة من معنى، بلا شك! 161 00:07:52,720 --> 00:07:55,913 سأوضح الآن قليلًا عن تجربتي في جيش هيئة تدريب ضباط الاحتياط، 162 00:07:55,937 --> 00:07:57,292 التي بدأت الخريف الماضي. 163 00:07:57,656 --> 00:08:00,981 لقد اشتركتُ فيها حتى الآن ولا تزال قائمة إلى الآن. 164 00:08:01,005 --> 00:08:03,064 أحتاجُ حقًا أن أستغل هذه الفرصة 165 00:08:03,088 --> 00:08:07,823 لأقول أنها المرة الأولى التي تحوي كتيبتي فيها على الإطلاق تلميذ أصم. 166 00:08:07,847 --> 00:08:09,778 لم يسبق لهم تجربة ذلك من قبل. 167 00:08:09,802 --> 00:08:13,970 لذلك بالطبع كانوا مندهشين، وتساءلوا في البداية 168 00:08:13,994 --> 00:08:17,217 كيف سأفعل هذا أو ذاك، وكيف سنتواصل وأشياء من هذ القبيل، 169 00:08:17,241 --> 00:08:18,586 الذي هو رد فعل طبيعي، 170 00:08:18,610 --> 00:08:21,886 باعتبار أنه لم يتعامل أغلبهم مع شخص أصم أبدًا. 171 00:08:21,910 --> 00:08:22,655 قبلي. 172 00:08:22,655 --> 00:08:27,514 بالإضافة إلى ذلك، لقد دهشتُ بذلك ... لقد كان شيئًا حقيقيًا، الجيش. 173 00:08:27,538 --> 00:08:30,740 كان عليّ أن أتعلم عن عالم جديد تماما، مليء بالمصطلحات العسكرية، 174 00:08:30,764 --> 00:08:32,832 بثقافته الخاصة وكل شيء. 175 00:08:34,184 --> 00:08:37,025 لذلك بدأنا بالتعرف على بعضنا البعض ببطء 176 00:08:37,049 --> 00:08:40,125 وتعلمنا كيف نعمل معًا تدريجيًا. 177 00:08:40,748 --> 00:08:44,813 علي سبيل المثال، في يومي الأول في الفصل، لم يكن لدي زي موحد. 178 00:08:44,837 --> 00:08:46,512 لذلك ظهرتُ في ملابسي العادية، 179 00:08:46,536 --> 00:08:48,789 بينما كان باقي الطلاب في زيهم الموحد. 180 00:08:48,813 --> 00:08:54,450 وجدت أنه وفي كل صباح عند الساعة 5:30، يوجد تدريب بدني (PT). 181 00:08:54,474 --> 00:08:58,160 في أيام الجمعة، يوجد تدريبات ميدانية... مختبرات ... خارج الحرم الجامعي، 182 00:08:58,184 --> 00:09:02,043 ويكون لدينا أحيانًا تدريبيات في نهاية الأسبوع في القواعد العسكرية. 183 00:09:02,067 --> 00:09:04,264 لذلك كنت أظهر مستعدًا كل صباح في 5:30، 184 00:09:04,288 --> 00:09:07,372 مع كل الطلاب في زيهم الموحد وأنا في ملابسي المدنية. 185 00:09:07,396 --> 00:09:09,817 لقد أخبروني،"أتعلم، لستَ بحاجة إلى تدريب بدني. 186 00:09:09,817 --> 00:09:11,814 تستطيع ببساطة أخذ فصولك الدراسية فقط." 187 00:09:11,814 --> 00:09:13,755 أخبرتهم برغبتي في التدريب البدني مع ذلك. 188 00:09:13,755 --> 00:09:16,804 أقروا بذلك، واستمريتُ في ظهوري كل صباح للتدريب. 189 00:09:16,804 --> 00:09:19,834 وعندما جاء يوم الجمعة، سألت إن أمكن مشاركتي في التدريب الميداني. 190 00:09:19,834 --> 00:09:22,074 وكانت الإجابة بالرفض، علىّ الالتزام بالفصل فقط. 191 00:09:22,074 --> 00:09:24,029 أصررت أني أريد المحاولة. 192 00:09:24,053 --> 00:09:27,056 وبتردد إلى حدٍ ما، سمحوا لي بحضور المختبر، 193 00:09:27,080 --> 00:09:28,467 لكن كمراقب فقط، 194 00:09:28,491 --> 00:09:32,090 سوف يسمحُ لي فقط أن أجلس وأشاهد، لا أن أشارك. 195 00:09:32,578 --> 00:09:34,478 حسنا، لقد ظهرت في يوم الجمعة، 196 00:09:34,502 --> 00:09:37,464 شاهدت الطلاب يتلقون أوامر تدريب الزحف، 197 00:09:37,488 --> 00:09:40,278 مثل كيفية الوقوف بانتباه، وكيفية التحية العسكرية بشكل صحيح، 198 00:09:40,278 --> 00:09:41,329 وكل هذه الأساسيات. 199 00:09:41,353 --> 00:09:43,684 كان علي أن أسأل مجددًا عن إمكانية انضمامي. 200 00:09:43,708 --> 00:09:45,044 أخيرًا، نُلت الموافقة. 201 00:09:45,068 --> 00:09:46,812 ذهبت لأكون في التشكيل. 202 00:09:46,836 --> 00:09:48,919 اكتشفتُ من الأفضل الوقوف في الصف الثاني، 203 00:09:48,943 --> 00:09:52,222 حتي يمكنني رؤية ما يقوم به الطلاب في الصف أمامي 204 00:09:52,246 --> 00:09:56,076 لكن الضابط المسؤول الذي فتح لي الباب للالتحاق ببرنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط 205 00:09:56,100 --> 00:10:00,471 رآني في الخلف وقال، "مهلاً! أنت! أريدك بالمقدمة. 206 00:10:00,495 --> 00:10:01,722 تريد أن تصبح جنديًا؟ 207 00:10:01,746 --> 00:10:04,016 يجب أن تتعلم تنفيذ الأوامر كبقيتهم تمامًا. 208 00:10:04,016 --> 00:10:06,215 لن تتبع الآخرين. تعلمها بنفسك!" 209 00:10:07,259 --> 00:10:08,462 فكرت، "يا للروعة! 210 00:10:08,462 --> 00:10:11,633 أنه يراني كأي شخص عادي ويمنحني الكرامة لما أنا عليه." 211 00:10:11,657 --> 00:10:13,354 كنت منبهرًا بذلك. 212 00:10:13,378 --> 00:10:16,514 ومع مرور الأسابيع، ما زلتُ دون زي موحد. 213 00:10:16,538 --> 00:10:20,018 سألت إذا أمكنني الحصول علي واحد، ولكن كان الرد بالنفي. 214 00:10:20,042 --> 00:10:21,598 لذلك استمريت على هذا النهج. 215 00:10:21,622 --> 00:10:25,853 حتي ذات اليوم، عندما اخبرت أني سأحصل على زي موحد. 216 00:10:26,385 --> 00:10:29,460 قلت، "من فضلك!""حقا؟ لماذا؟ ماذا طرأ؟". 217 00:10:29,484 --> 00:10:33,466 أُخبرت، " نحن نرى حماسك، كنت تأتي كل صباح بإخلاصٍ 218 00:10:33,490 --> 00:10:35,470 وتقدمُ دائمًا مجهودًا بنسبة 110%". 219 00:10:35,494 --> 00:10:37,200 أرادوا منحي الزي الموحد. 220 00:10:37,224 --> 00:10:38,482 لقد كان ذلك رائعًا! 221 00:10:38,879 --> 00:10:40,923 ذهبنا للمستودع لاستلام زيي الموحد. 222 00:10:40,947 --> 00:10:44,126 افترضت أني سأحصل فقط علي الزي وزوج من الأحذية لا أكثر. 223 00:10:44,150 --> 00:10:47,337 لكنهم ملأوا حقيبتين مصنوعتين من الصوف الخشن بالمعدات: 224 00:10:47,361 --> 00:10:50,552 خوذة وسترة حمل الذخائر، وجاروف وحقيبة للنوم، العدة كاملة. 225 00:10:50,576 --> 00:10:51,925 كنت مبهورًا. 226 00:10:53,392 --> 00:10:54,758 وعلي إخباركم، 227 00:10:55,965 --> 00:10:59,183 كل صباح أستيقظ وأرتدي الزي العسكري، 228 00:10:59,207 --> 00:11:00,779 أشعر بالتميز. 229 00:11:01,786 --> 00:11:04,206 إنه لشرفُ حقًا ارتداء الزي العسكري. 230 00:11:05,809 --> 00:11:07,816 ولكي نمضي قدمًا، 231 00:11:07,840 --> 00:11:10,139 عندما جاء موعد التدريب في قاعدة الحامية العسكرية، 232 00:11:10,163 --> 00:11:12,087 في البداية، أُخبرت أنه لا يمكنني الذهاب. 233 00:11:12,111 --> 00:11:14,430 كانت هناك قلقًا من جانب هيئة تدريب ضباط الاحتياط 234 00:11:14,430 --> 00:11:17,300 أنه لو حصل وأصيب المترجم أثناء التدريب، 235 00:11:17,324 --> 00:11:18,805 سيكون هناك قضية مساءلة قانونية. 236 00:11:18,805 --> 00:11:21,434 لذلك كان علينا حل كل هذه القضايا والإشكاليات، 237 00:11:21,434 --> 00:11:23,896 لكننا حللنا المشكلة، وسمحوا لي بالذهاب في النهاية. 238 00:11:23,920 --> 00:11:27,202 هكذا تطورت الأحداث، وسمح لي بفعل المزيد والمزيد. 239 00:11:27,202 --> 00:11:30,861 ذات مرة، وفي قادة الحامية العسكرية أثناء أحد أيام التدريب، 240 00:11:30,885 --> 00:11:35,444 هبطت طائرة عمودية ضخمة من نوع تشينوك `ذات الدوارات الترادفية أمامنا مباشرة، 241 00:11:35,468 --> 00:11:37,637 كانت تدور بقوة مخلخلة ما حولها من هواء. 242 00:11:38,006 --> 00:11:40,563 كان على كل الطلاب الصعود على متنها. 243 00:11:40,587 --> 00:11:42,657 تأهب واستعد الجميع، 244 00:11:42,681 --> 00:11:44,421 مع ذلك، قرر الكادر 245 00:11:44,445 --> 00:11:47,108 لن أكون قادرًا على ركوب طائرة تشينوك. 246 00:11:47,132 --> 00:11:49,514 خافوا إذا صاح الطيار معطيًا أوامره، 247 00:11:49,538 --> 00:11:51,770 كيف سأكون قادرًا على اتباع تعليماته؟ 248 00:11:51,794 --> 00:11:53,693 من المحتمل أن أسبب تشتيتًا. 249 00:11:54,069 --> 00:11:55,711 لذلك كان علي أن أتنحي جانبًا، 250 00:11:55,735 --> 00:11:58,745 بينما كان الآخرون يتقدمون نحو الطائرة. 251 00:11:58,769 --> 00:12:01,724 أمكنني رؤية الكادر تجتمعُ وتناقش، وتدرس الأمر. 252 00:12:01,748 --> 00:12:05,165 وفي آخر دقيقة، قال أحدهم، "هيا! اصعد إلى الطائرة العمودية!" 253 00:12:05,189 --> 00:12:07,632 اندفعت ودخلتها. كانت لحظة مليئة بالتشويق. 254 00:12:09,159 --> 00:12:12,337 وكانت تلك هي روح معرفة ودعم بعضنا البعض 255 00:12:12,337 --> 00:12:13,638 والتي سيطرت على الأجواء. 256 00:12:13,638 --> 00:12:15,625 ومن يومها، اشتركت في كل ما يفعلوه، 257 00:12:15,625 --> 00:12:16,668 بدون أي فصل. 258 00:12:18,342 --> 00:12:20,510 هنا حيثُ يكمنُ شغفي. 259 00:12:20,534 --> 00:12:23,324 أنا أحبهم. سأريكم بعض الصور هنا. 260 00:12:24,569 --> 00:12:28,289 بروين بتاليون، سرية برافو، هذا هو اسم المجموعة التي أنتمي إليها. 261 00:12:28,313 --> 00:12:32,779 الكادر هم الضباط والرقباء الذين يشرفون على برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط. 262 00:12:33,277 --> 00:12:36,402 في البداية، وكما ترون، كانت مرحلة صعبة قليلًا. 263 00:12:36,426 --> 00:12:39,571 لكن عندما عرفوني أكثر، وعرفوا ما يمكنني القيام به، 264 00:12:39,595 --> 00:12:41,617 كان هناك دعم واتحاد هائلين. 265 00:12:41,641 --> 00:12:45,012 الطلبة، زملائي، عندما تتمرنون وتعرقون معا، 266 00:12:45,036 --> 00:12:47,211 تشعر برابطة الصداقة الحميمة . 267 00:12:47,235 --> 00:12:50,120 ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة. 268 00:12:50,585 --> 00:12:54,322 في التدريبات وفصول العلوم العسكرية، تعلمنا نظريات الحرب، 269 00:12:54,346 --> 00:12:57,471 كيف نقود الجنود، وكيف نستطلع، 270 00:12:57,495 --> 00:12:59,565 ونضع الخطط، وكيف نشق طريقنا في الخندق 271 00:12:59,589 --> 00:13:03,625 ونتنقل في البر حيث نجد طريقنا في الجبال. 272 00:13:05,466 --> 00:13:09,345 وفيما يخص أماكن الإقامة، تم تزويدي بمترجمين 273 00:13:09,369 --> 00:13:13,318 من خلال المركزي القومي للصم (NCOD)، هنا في جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج. 274 00:13:13,342 --> 00:13:14,890 وعلي حقا شكرهم، 275 00:13:14,914 --> 00:13:16,827 لأنه من الصعب إيجاد مترجمين 276 00:13:16,851 --> 00:13:19,235 يرغبون في الاستيقاظ عند 4:30 صباحًا. 277 00:13:19,259 --> 00:13:21,144 أو حتى أحيانًا عند 3:30 صباحًا. 278 00:13:21,480 --> 00:13:23,624 هذا هو الضابط الذي بعث رسالة في البريد الإلكتروني، 279 00:13:23,648 --> 00:13:26,161 قائلًا أعتقدُ أنه بإمكانك أخذ عدة فصول معنا. 280 00:13:26,185 --> 00:13:27,944 هذا هو الملازم مينودزا. 281 00:13:28,660 --> 00:13:31,200 هذا هو مترجمي هناك قبل أن يبدأ الدرس. 282 00:13:31,524 --> 00:13:35,078 هذه الصورة من الخريف الماضي عندما كنا مستجدين في التدريب. 283 00:13:35,985 --> 00:13:38,303 هذا هو الملازم العقيد فيليبس، 284 00:13:38,824 --> 00:13:40,586 هذه هي إشارة اسمه. 285 00:13:40,610 --> 00:13:43,824 إنه الضابط المسؤول الآمر لكتيبة بروين بتاليون كاملةً. 286 00:13:44,617 --> 00:13:48,446 كلما مر بجانبي أشعر بالإلهام. 287 00:13:48,470 --> 00:13:53,974 أعني من الطريقة التي يقدم بها نفسه يمكنك أن ترى المثال الحق للجندي. 288 00:13:54,399 --> 00:13:56,569 إلى جانب، أنه لا يراني كشخص أصم. 289 00:13:56,593 --> 00:13:59,242 ولكنه ينظر إلى مهاراتي وقدراتي بدلا عن ذلك. 290 00:13:59,266 --> 00:14:02,452 لقد دعمني حقًا، وأنا أحترمه لكل ذلك. 291 00:14:02,476 --> 00:14:04,332 هذا أنا أثناء أحد التدريبات. 292 00:14:04,356 --> 00:14:07,131 هذه هي طائرة تشينوك التي كنتُ على وشك عدم الصعود إليها. 293 00:14:07,530 --> 00:14:09,669 لدى كل طالب موجّه. 294 00:14:10,202 --> 00:14:12,868 موجهي هو سينتال. 295 00:14:13,359 --> 00:14:15,225 إنه جندي حاذق حقًا. 296 00:14:15,249 --> 00:14:18,949 كان يعلمني كل التفصيلات الصغيرة، وكيفية تنفيذها بشكل مثالي. 297 00:14:19,774 --> 00:14:23,429 الصورة العليا عندما ذهبت مجموعة منا إلى لاس فيجاس. 298 00:14:23,453 --> 00:14:24,778 للتنافس على اختبار، 299 00:14:24,802 --> 00:14:28,701 لنرى إذا كنا نستطيع مطابقة معايير التدريب البدني للقوات الألمانية. 300 00:14:28,725 --> 00:14:32,700 تضمنت سباحة وسباقات العدو الموقوتة والرماية والعديد من أنشطة اللياقة البدنية. 301 00:14:32,724 --> 00:14:34,860 اجتزتهم ووفيت بالمتطلبات، 302 00:14:34,884 --> 00:14:39,100 حتى تسلمت شارة الكفاءة الذهبي للقوات المسلحة الألمانية هنا. 303 00:14:40,637 --> 00:14:43,444 هذا أحد الرقباء، الرقيب ريتشاردسون. 304 00:14:43,468 --> 00:14:47,156 أحب هذا الرجل. إنه لا يسخر من أي منا. 305 00:14:49,505 --> 00:14:51,122 هذا أنا في صباح ذات يوم، 306 00:14:51,146 --> 00:14:54,464 عندما قطعنا مسافة سبعة أميال ونصف حاملين حقيبة ظهر وزنها 40 رطلا 307 00:14:54,488 --> 00:14:56,027 في أقل من ساعتين. 308 00:14:56,611 --> 00:14:58,783 وهنا بعض زملائي الطلاب. 309 00:15:00,021 --> 00:15:04,676 أمضيت معهم فترة طويلة كفيلة بأن أخلق لهم أسماء بلغة الإشارة. 310 00:15:05,246 --> 00:15:07,298 على اليمين، هنا، ترينيداد. 311 00:15:07,322 --> 00:15:10,760 أعطيته هذه الإشارة كناية عن اسمه لأنه دومًا ساخر جدًا. 312 00:15:10,784 --> 00:15:14,099 هو محارب مخضرم، قد خدم في العراق وأفغانستان 313 00:15:14,123 --> 00:15:17,191 هذه السيدة فريجو، ولقبها "ثلاجة" 314 00:15:17,215 --> 00:15:18,436 وبالتالي إشارة اسمها. 315 00:15:18,460 --> 00:15:20,887 كان بيننا منافسة فكرية في الفصل. 316 00:15:20,911 --> 00:15:25,031 الطالب في النهاية هو جارفي. هو الرياضي الأمهر. 317 00:15:25,055 --> 00:15:28,065 أعطيته هذ الإشارة لأن لديه ندبة هنا. 318 00:15:28,588 --> 00:15:30,017 هل تعرفون من هذا؟ 319 00:15:30,041 --> 00:15:33,435 إنه رئيس هيئة الأركان المشتركة. 320 00:15:33,459 --> 00:15:35,655 إنه الضابط العسكري الأعلى رتبة. 321 00:15:35,679 --> 00:15:38,614 والمستشار العسكري الأول للرئيس أوباما 322 00:15:38,638 --> 00:15:40,537 ووزير الدفاع جيتس. 323 00:15:40,858 --> 00:15:43,982 ألقى خطابًا في جامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس لمكانٍ مكتظ بالجمهور 324 00:15:43,982 --> 00:15:45,598 ووقفتُ بعدها في الصف لمصافحته. 325 00:15:45,622 --> 00:15:48,809 صافحته ورحبتُ به قائلًا، "أنه من دواعي سروري أن ألقاك". 326 00:15:48,833 --> 00:15:50,879 قلتها بلغة الإشارة وفسرها مترجمي. 327 00:15:50,903 --> 00:15:54,456 استدار الأميرال مولان للمترجم وقال، "من الجميل أن ألقاك" 328 00:15:54,480 --> 00:15:57,078 مخاطبا المترجم، الذي امتنع عن التوضيح. 329 00:15:57,102 --> 00:15:59,597 بدى مرتبكًا قليلًا ومضى مسرعًا 330 00:15:59,621 --> 00:16:01,731 لمصافحة باقي الجنود. 331 00:16:01,755 --> 00:16:04,626 لذلك لست متأكدًا إذا عرف حقًا أنني أصم أو لا. 332 00:16:04,650 --> 00:16:08,741 كانت الأمور تسيرُ إلى الأمام بحماس، وبأقصى سرعتها قدمًا، 333 00:16:08,765 --> 00:16:12,370 حتى قبل أسبوعين، 334 00:16:12,816 --> 00:16:14,251 عندما حدث شيء ما. 335 00:16:15,149 --> 00:16:17,968 حسنا، لدى هيئة تدريب ضباط الاحتياط أربعة مستويات. 336 00:16:17,992 --> 00:16:22,476 أقوم حاليًا بأول مستويين، الذين ينتهيان في شهر أيار/مايو. 337 00:16:22,500 --> 00:16:24,401 سيبدا المستوي الثالث هذا الخريف. 338 00:16:24,425 --> 00:16:27,490 لكن للمضي قدمًا، أحتاجُ لاجتياز فحص طبي. 339 00:16:28,139 --> 00:16:32,629 من الواضح أنني أصم، لذلك سأرسب في فحص السمع. 340 00:16:34,471 --> 00:16:36,510 لذلك جلسنا معا، 341 00:16:36,534 --> 00:16:40,647 وأخبرت أنه إذا أردتُ الاستمرار إلى المستوى الثالث، 342 00:16:40,671 --> 00:16:44,433 لا يمكني أداء أي من التدريبات البدنية الصباحية 343 00:16:44,457 --> 00:16:49,471 ولا تدريبات المختبر الميدانية أيام الجمعة ولا تدريبات القاعدة العسكرية. 344 00:16:49,495 --> 00:16:51,887 وينبغي عليّ إرجاع زيي العسكري كذلك. 345 00:16:52,800 --> 00:16:55,547 يمكني حضور الفصول وتدقيقها وهذا كل شيء. 346 00:16:56,968 --> 00:16:59,872 لقد صدمتني حقًا. كانت ضربة قوية. 347 00:17:03,037 --> 00:17:06,213 تعاطف الكثير من الضباط والطلاب العسكريين 348 00:17:06,237 --> 00:17:08,566 مع هذه الصدمة المفاجأة من خيبة الأمل، 349 00:17:08,590 --> 00:17:11,103 متسائلين لمَ ينبغي أن ينتهي الأمر على هذا النحو؟ 350 00:17:11,587 --> 00:17:14,579 حاول العقيد فيليبس أن يتحدث مع الرؤساء 351 00:17:14,603 --> 00:17:15,928 في سلسلة القيادة 352 00:17:15,952 --> 00:17:18,544 موضحا لهم أني أحد أفضل الطلاب، 353 00:17:18,568 --> 00:17:21,928 واجتزت كل الأنشطة والاختبارات وحصلت على الدرجات العليا في الاختبارات. 354 00:17:21,952 --> 00:17:23,587 لكن ردهم لا يتغير: 355 00:17:23,611 --> 00:17:26,577 القوانين هي السياسة، إذا كنت أصم فهذا يعني أنك غير مؤهل. 356 00:17:27,717 --> 00:17:31,937 أعلم أن الكادر حاول إيجاد طرق مختلفة. 357 00:17:31,961 --> 00:17:35,560 وجدوا طالبًا أصم في سيتدال (The Citadal)، 358 00:17:36,555 --> 00:17:38,785 الكلية العسكرية في كارولينا الجنوبية. 359 00:17:39,770 --> 00:17:42,996 سيكملُ هذا الطالب على وجه الخصوص سنته الرابعة هناك 360 00:17:43,020 --> 00:17:44,187 وسيتخرج في أيار/ مايو. 361 00:17:44,211 --> 00:17:46,481 ومع ذلك فهو في نفس المأزق الذي أنا فيه. 362 00:17:46,505 --> 00:17:48,718 غير قادر على الالتحاق بالجيش كونه أصم. 363 00:17:50,505 --> 00:17:53,258 ومع ذلك أخبرني زملائي الطلاب والضباط 364 00:17:53,282 --> 00:17:55,422 ألا أيأس، يجب أن تتغير السياسة. 365 00:17:56,040 --> 00:17:58,090 نُصحت أن أتحدث مع عضو الكونجرس لولايتي. 366 00:17:58,114 --> 00:18:01,347 ورفعت هذه القضية لهنري واكسمان، 367 00:18:01,371 --> 00:18:03,422 عضو الكونجرس لمنطقتي هنا في لوس أنجلوس، 368 00:18:03,446 --> 00:18:06,090 لكي يبدأ بإتخاذ الإجراءات مع تأييده لقضيتي. 369 00:18:06,114 --> 00:18:08,494 مع ذلك، أحتاج مساعدتكم ودعكم لكسب التأييد. 370 00:18:08,518 --> 00:18:09,731 جميعنا، أتعرفون؟ 371 00:18:10,102 --> 00:18:13,323 لو تذكرون فيما مضي في التاريخ الأمريكي، قيل للأمريكان من أصل أفريقي 372 00:18:13,323 --> 00:18:14,901 أنهم لا يمكنهم الالتحقاق بالجيش، 373 00:18:14,901 --> 00:18:16,056 وهم يخدمون الآن. 374 00:18:16,056 --> 00:18:18,453 مُنع النساء كذلك، وسمح لهن الآن. 375 00:18:18,453 --> 00:18:20,504 قد تغير ويتغير الجيش. 376 00:18:20,528 --> 00:18:22,903 حان وقتنا اليوم. إنه دورنا الآن. 377 00:18:22,927 --> 00:18:24,088 هيا! 378 00:18:24,112 --> 00:18:25,262 (تصفيق)