WEBVTT 00:00:00.445 --> 00:00:03.952 (صوت المترجمة الفورية) مرحبًا للجميع، اسمي كيث نولان. 00:00:04.484 --> 00:00:05.991 أنا جندي بالعكسرية 00:00:09.208 --> 00:00:12.403 حديثي اليوم عن موضوع العسكرية 00:00:13.007 --> 00:00:16.576 كم منكم اعتقد أنه لن ينضم إلى العسكرية أبدًا؟ 00:00:16.600 --> 00:00:18.542 أرى عددًا منكم يومأ برأسه 00:00:18.566 --> 00:00:21.241 واعتقدتُ نفس الشيء منذ كنتُ صغيرًا. NOTE Paragraph 00:00:21.265 --> 00:00:24.014 وكبرتُ وأنا أرغبُ دومًا في الالتحاق بالعسكرية 00:00:24.689 --> 00:00:26.526 أحب التاريخ العسكري 00:00:26.550 --> 00:00:29.009 وقرأتُ الكثير عن هذا الموضوع. 00:00:29.033 --> 00:00:33.164 لدي أيضًا العديد من أفراد الأسرة مثل جدي وعمي الأكبر، 00:00:33.164 --> 00:00:35.068 الذين حاربوا في الحرب العالمية الثانية. 00:00:35.068 --> 00:00:38.023 وأردتُ مثلهم نفس الشيء: أن أخدم وطني. 00:00:38.047 --> 00:00:39.634 لذا فالسؤال هو: هل أستطيع؟ 00:00:39.658 --> 00:00:40.912 لا، لا أستطيع. 00:00:41.330 --> 00:00:43.325 لماذا؟ لأنني ببساطة أصم. 00:00:44.389 --> 00:00:48.963 بغض النظر عن تلك الحقيقة، لا يزالُ لدي ذلك الشوق للالتحاق بالعسكرية. NOTE Paragraph 00:00:49.869 --> 00:00:53.451 مثلًا، بعدما تخرجت من المدرسة الثانوية، 00:00:53.475 --> 00:00:55.818 قبل ثلاثة أشهر من أحداث 11 أيلول/سبتمبر، 00:00:55.842 --> 00:00:59.959 ذهبت إلى مركز التجنيد البحري بآمال عالية أن ألتحق بالبحرية. 00:00:59.983 --> 00:01:03.903 دخلتُ ونهض رجل قوي من البحرية وخاطبني. 00:01:03.927 --> 00:01:08.106 بينما كان يكلمني، كان من المستحيل علي أن أقرأ شفاهه، 00:01:08.130 --> 00:01:10.792 فقلت "أنا آسف، أنا أصم". 00:01:12.100 --> 00:01:15.153 مزق ورقة صغيرة وكتب ثلاث كلمات: 00:01:15.177 --> 00:01:17.257 "أذن عاطلة، غير مؤ." 00:01:17.938 --> 00:01:20.159 حتى لم ينطق كاملًا "غير مؤهل"، 00:01:20.183 --> 00:01:21.906 فقط "أذن عاطلة.غير مؤ". 00:01:23.381 --> 00:01:25.543 فذهبت في طريقي. 00:01:25.567 --> 00:01:29.288 جربت أماكن عدة في مرات مختلفة محاولًا الالتحاق، 00:01:29.312 --> 00:01:31.835 وكنتُ أتلقى نفس الرد مرارًا وتكرارًا: 00:01:31.859 --> 00:01:34.012 "المعذرة! أنت أصم. لا نستطيع قبولك". NOTE Paragraph 00:01:34.430 --> 00:01:36.935 لذلك غيرتُ مساري، وقررت أن أصبح معلمًا. 00:01:36.959 --> 00:01:40.986 أكملتُ شهادة الماجستير في تعليم الصم، وعلمتُ لسنتين تقريبًا. 00:01:41.010 --> 00:01:43.470 حتى الربيع الماضي، عندما حدثت ثلاثة أشياء 00:01:43.494 --> 00:01:45.135 غيرت ذلك المسار، 00:01:45.159 --> 00:01:48.964 أولها، عندما كنت أُدرّس حصة التاريخ في المدرسة الثانوية 00:01:48.988 --> 00:01:51.362 ألقيتُ محاضرة عن الحرب المكسيكية الأمريكية. 00:01:51.386 --> 00:01:53.833 رن الجرس، وكنت جالسًا على مكتبي، 00:01:53.857 --> 00:01:56.637 عندما اقترب واحد من تلاميدي الذي هو أصم، 00:01:56.661 --> 00:01:58.820 وقال أنه يتمنى الالتحاق بالعسكرية. 00:01:58.844 --> 00:02:00.997 قلت،"آه ، آسف. لا تستطيع. أنت أصم". 00:02:01.576 --> 00:02:03.028 ثم تمالكتُ نفسي. 00:02:03.052 --> 00:02:06.391 قد استوقفني ذلك منذ وقتٍ طويل عندما قيل لي لا، لا أستطيع 00:02:06.415 --> 00:02:08.574 وكنتُ أبقي على تلك الرسالة نفسها 00:02:08.598 --> 00:02:11.263 للجيل القادم، لتلميذي. 00:02:11.287 --> 00:02:14.981 كان لذلك الإدراك تأثير كبير مما ترك صدى بالنسبة لي حقًا. NOTE Paragraph 00:02:15.005 --> 00:02:18.484 الآن، الشيء الثاني الذي حدث، انتقال صديقي لتوه إلى إسرائيل. 00:02:18.508 --> 00:02:21.875 هل تعلمون أنهم يقبلون الصم في الجيش في إسرائيل؟ 00:02:21.899 --> 00:02:24.065 كيف يمكنُ للصُم أن يكونوا في الجيش، أليس كذلك؟ 00:02:24.089 --> 00:02:26.195 هل يمكن أن يكون ذلك صحيحًا؟ لا أصدق! 00:02:26.219 --> 00:02:29.339 حسنا، ذهبت لإسرائيل الصيف الفائت لأرى بنفسي. 00:02:29.363 --> 00:02:32.222 قابلت عشرة جنود إسرائيليين صُم، 00:02:32.246 --> 00:02:35.008 وجمعت فيديوهات وأسئلة هذه المقابلات، 00:02:35.032 --> 00:02:37.216 وسأشارككم النتائج لاحقًا. NOTE Paragraph 00:02:37.891 --> 00:02:40.801 ثالثًا، جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج (CSUN)، جامعتي الأم، 00:02:40.825 --> 00:02:44.152 بدأت مؤخرًا برنامجًا عسكريًا يدعى هيئة تدريب ضباط الاحتياط (ROTC) 00:02:44.464 --> 00:02:49.317 (ROTC) ترمز إلى: هيئة تدريب ضباط الاحتياط، 00:02:49.341 --> 00:02:51.641 تسمحُ للطلاب للعمل في تخصصاتهم الرئيسة 00:02:51.665 --> 00:02:54.426 وفي نفس الوقت المشاركة في برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط. 00:02:54.426 --> 00:02:57.775 بعد تخرجهم، يكون لدى طلبة برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط مهنة عسكرية 00:02:57.799 --> 00:02:59.419 جاهزة وبانتظارهم. 00:02:59.443 --> 00:03:03.043 فإذا التحق أحدهم بالجيش، يمكن ترقيته لمرتبة ملازم ثانٍ 00:03:03.043 --> 00:03:05.731 هذا هو برنامج (ROTC) في جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج. NOTE Paragraph 00:03:05.767 --> 00:03:07.724 وأثير فضولي بعد معرفتي ذلك. 00:03:08.178 --> 00:03:10.200 كانت مهنتي أصلًا كمدرس، 00:03:10.224 --> 00:03:13.177 ومضيتُ قدمًا وبعثتُ برسالة إلكترونية إلى البرنامج، 00:03:13.201 --> 00:03:15.334 موضحًا بأنني كنت مدرسًا للصُم، 00:03:15.358 --> 00:03:17.691 متسائلًا إذا كان بإمكاني أخذ عدة فصول معهم 00:03:17.715 --> 00:03:20.363 وربما مشاركة دروسهم مع طلابي. 00:03:20.387 --> 00:03:22.135 وتلقيتُ ردًا بالبريد الإلكتروني، 00:03:22.779 --> 00:03:25.739 ويالها من مفاجأة، لأول مرة لا يقالُ لي، 00:03:25.763 --> 00:03:27.920 "المعذرة! لا، لا تستطيع. أنت أصم." 00:03:27.944 --> 00:03:29.969 ذُكر فيها، "حسنا، هذا مثير للاهتمام. 00:03:29.993 --> 00:03:31.913 أعتقدُ قد يمكننا فعل شيء تجاه هذا الأمر 00:03:31.937 --> 00:03:34.038 ويمكنك أخذ عدة فصول معنا". 00:03:34.661 --> 00:03:36.128 كان هذا غير مسبوق. 00:03:36.663 --> 00:03:38.613 بطبيعة الحال، كنت مصدومًا. 00:03:38.637 --> 00:03:42.000 علي الرغم من أني ما زلت مدرسًا، إلا أنني قررت اغتنام الفرصة في الحال 00:03:42.000 --> 00:03:43.658 وأن أخطو الخطوة الأولى نحو الطريق 00:03:43.682 --> 00:03:45.532 هكذا سارت الأحداث تمامًا. 00:03:46.302 --> 00:03:48.556 الآن، مع كل خبرات حياتي، 00:03:48.580 --> 00:03:52.303 بعد أن قابلتُ كل الأشخاص الذين أعرفهم، وإعطاء كل شيء قرأته، 00:03:52.327 --> 00:03:56.113 قررت كتابة ورقة بحثية بعنوان "أصم في العسكرية". 00:03:56.137 --> 00:03:58.756 سأشاركم ما انطوت عليه هذه الصفحات البالغ عددها 98 صفحة. NOTE Paragraph 00:04:01.039 --> 00:04:04.925 هنا في أمريكا، كان لدينا بالفعل الجنود الصُم الذين خدموا في الماضي. 00:04:04.949 --> 00:04:07.826 في الواقع، أثناء حرب استقلال تكساس، 00:04:07.850 --> 00:04:09.873 كان هناك شخصية محورية تدعى سميث الأصم، 00:04:09.897 --> 00:04:12.368 الذي ساهم بشكل كبير في المجهود الحربي. 00:04:13.034 --> 00:04:14.611 وفي الحرب الأمريكية الأهلية، 00:04:14.635 --> 00:04:18.727 احتفظت جامعة جالوديت بسجل يحوي قائمة الجنود الصم في تلك الحرب. 00:04:18.751 --> 00:04:20.441 من الجنوب والشمال، 00:04:20.465 --> 00:04:23.592 تظهرُ أن الجنود الصم كانوا حتى يحاربون ضد بعضهم البعض. 00:04:23.616 --> 00:04:26.442 أثناء الحرب العالمية الثانية، هناك بعض النماذج النادرة 00:04:26.466 --> 00:04:29.316 من الصم الذين التحقوا بالعسكرية في هذا الوقت 00:04:29.340 --> 00:04:31.589 وكانوا قادرين على خدمة وطنهم كذلك. 00:04:31.613 --> 00:04:34.692 يوضحُ التاريخ الحقيقة أنه كان لدى أمريكا الجنود الصم 00:04:34.716 --> 00:04:35.996 على العكس من اليوم. NOTE Paragraph 00:04:36.326 --> 00:04:39.694 في ورقتي، أناقشُ أيضًا الجنود الإسرائيلين الصُم 00:04:40.073 --> 00:04:42.955 علمت أنهم يخدمون في وظائف غير قتالية. 00:04:42.979 --> 00:04:46.017 ليس الجنود الصم في الصفوف الأمامية يشاركون في إطلاق النار، 00:04:46.041 --> 00:04:49.291 ولكن في الخطوط الخلفية يخدمون في أدوارٍ داعمة. 00:04:49.315 --> 00:04:52.783 هناك عدد لا يحصى من الوظائف غير القتالية المختلفة المتاحة للصم: 00:04:52.807 --> 00:04:56.213 المخابرات وتكنولوجيا الحاسوب ورسم الخرائط والإمدادات 00:04:56.237 --> 00:04:57.483 وتدريب الكلاب العسكرية 00:04:57.507 --> 00:04:58.681 وتطول القائمة. 00:04:59.466 --> 00:05:01.700 التواصل بين الجنود الإسرائيلين الصُم 00:05:01.724 --> 00:05:03.383 وغيرهم من الجنود الذين يسمعون 00:05:03.407 --> 00:05:06.590 يتم بنفس الوسائل التي يستخدمها الصم بشكل عام 00:05:06.614 --> 00:05:08.578 مع عامة الناس الذين يسمعون بصورة يومية. 00:05:08.602 --> 00:05:10.693 يمكنكم استخدام صوتكم وقراءة الشفاه والإيماءات 00:05:10.717 --> 00:05:14.141 يعرفُ جندي آخر في بعض الأحيان لغة الإشارة التي يمكن استخدامها، 00:05:14.165 --> 00:05:17.358 أقلام وأوراق، رسائل نصية، حواسيب ورسائل إلكترونية ... 00:05:17.382 --> 00:05:19.684 بجد، لا يلزمُ الأمر عصا سحرية. 00:05:19.708 --> 00:05:21.545 إنها نفس الأشياء التي نفعلها كل يوم. 00:05:21.945 --> 00:05:25.119 يستخدمُ المترجمون أساسًا في تدريبات اللياقة البدنية. 00:05:25.143 --> 00:05:28.912 للعمل العادي، لا يوجد حاجة لمترجم بجانبكم 00:05:28.936 --> 00:05:31.334 يتكون الجيش الإسرائيلي من مجموعات صغيرة. 00:05:31.358 --> 00:05:33.893 طورت كل من هذه الوحدات التي لديها جنود صُم 00:05:33.917 --> 00:05:36.144 طريقتها الخاصة للتواصل مع بعضهم البعض، 00:05:36.168 --> 00:05:37.956 لذلك لا توجد حاجة لمترجمين. 00:05:38.990 --> 00:05:41.578 الصورة العليا لجندي قابلته. 00:05:41.602 --> 00:05:43.844 والصورة السفلى لرئيس الوزراء بيجن 00:05:43.868 --> 00:05:45.696 مع جندي أصم في إسرائيل. NOTE Paragraph 00:05:47.965 --> 00:05:52.339 يلقي جزء آخر من ورقتي الضوء على الجنود ذوي الإعاقة في العسكرية الأمريكية 00:05:52.363 --> 00:05:56.001 من الواضح، يمكن للعمل العسكري أن يكون خطيرًا ويتضمن إصابات. 00:05:56.025 --> 00:05:58.936 أحد الأمثلة هنا هو النقيب لوسيت. 00:05:58.960 --> 00:06:01.535 فقد ساقه بسبب انفجار. 00:06:01.559 --> 00:06:04.401 لقد تعافى ولديه الآن ساق اصطناعية. 00:06:05.085 --> 00:06:10.308 لقد تعافي الآن وعاد إلى ساحة القتال ولا يزال يقاتل في أفغانستان. 00:06:10.863 --> 00:06:12.307 هذا رائع. 00:06:12.331 --> 00:06:15.015 واحزروا ماذا؟ أنه ليس الوحيد. 00:06:15.039 --> 00:06:17.228 هناك 40 جنديًاآخر مثله، 00:06:17.252 --> 00:06:20.633 مبتوري الأطراف يخدمون في مناطق القتال. 00:06:20.657 --> 00:06:21.817 لا يصدق. NOTE Paragraph 00:06:21.841 --> 00:06:23.955 ولدينا أيضًا جندي كفيف هنا. 00:06:23.979 --> 00:06:25.383 بينما كان في العراق، 00:06:25.407 --> 00:06:29.651 قضى انفجار قنبلة في سيارة يقودها انتحاري على بصره. 00:06:30.345 --> 00:06:33.065 لقد تعافى ولم يترك الجيش. 00:06:33.089 --> 00:06:35.615 استعان به الجيش في الخدمة الفعلية، 00:06:35.639 --> 00:06:38.857 وهو الآن يدير مستشفى للجنود الجرحى. 00:06:38.881 --> 00:06:41.289 كما وجدت أيضًا عبر الإنترنت جنديًا آخر 00:06:41.313 --> 00:06:42.671 أصم في أذن واحدة. 00:06:43.210 --> 00:06:45.464 طور برامج مدنية في العراق، 00:06:45.488 --> 00:06:49.010 أنشأ واحدًا منها في الواقع مدرسة للصم في العراق. 00:06:51.429 --> 00:06:52.864 كل هذا لا يصدق. 00:06:53.412 --> 00:06:55.666 لكني سوف أسألكم جميعًا: 00:06:55.690 --> 00:06:59.098 إذا استطاعت العسكرية الأمريكية الاستعانة بجنودها ذوي الإعاقة، 00:06:59.122 --> 00:07:01.922 لمَ لا يستطيعون قبول المواطنين ذوي الإعاقة أيضًا؟ 00:07:04.583 --> 00:07:10.483 علاوة علي ذلك، 80% من الوظائف العسكرية الأمريكية هي وظائف غير قتالية 00:07:10.818 --> 00:07:14.491 هناك الكثيرمن الوظائف التي يمكننا القيام بها كمجموعة من الصُم. 00:07:14.515 --> 00:07:17.699 لو كنت في العسكرية، لوددت أن أعمل في المخابرات. 00:07:17.699 --> 00:07:20.563 لكن يوجد مجموعة من الأشياء الأخرى التي نستطيع القيام بها، 00:07:20.563 --> 00:07:22.862 مثل الميكانيكا والمالية والطب، إلى آخره. NOTE Paragraph 00:07:23.454 --> 00:07:27.146 لكي أختصر، عرضت ثلاثة أماكن لدعم ادعائي، 00:07:27.170 --> 00:07:30.727 الأول، يقبلُ الدفاع الإسرائيلي الجنود الصم بشكل علني. 00:07:30.751 --> 00:07:33.926 إذا كان لدى أحدكم المؤهلات والمهارات المطلوبة، سيقبلونك. 00:07:33.950 --> 00:07:36.582 ثانيا، لدى العسكرية الأمريكية ترتيبات خاصة 00:07:36.606 --> 00:07:38.554 للاستعانة بجنودها ذوي الإعاقة. 00:07:38.578 --> 00:07:43.378 وأخيرًا، 80% من الوظائف العسكرية هي غير قتالية. 00:07:43.955 --> 00:07:46.868 الآن، هل بإمكاننا نحن الصم الأمريكيين خدمة بلادنا؟ 00:07:46.892 --> 00:07:49.702 أجل! بالتأكيد! بكل ما تحمل الكلمة من معنى، بلا شك! NOTE Paragraph 00:07:52.720 --> 00:07:55.913 سأوضح الآن قليلًا عن تجربتي في جيش هيئة تدريب ضباط الاحتياط، 00:07:55.937 --> 00:07:57.292 التي بدأت الخريف الماضي. 00:07:57.656 --> 00:08:00.981 لقد اشتركتُ فيها حتى الآن ولا تزال قائمة إلى الآن. 00:08:01.005 --> 00:08:03.064 أحتاجُ حقًا أن أستغل هذه الفرصة 00:08:03.088 --> 00:08:07.823 لأقول أنها المرة الأولى التي تحوي كتيبتي فيها على الإطلاق تلميذ أصم. 00:08:07.847 --> 00:08:09.778 لم يسبق لهم تجربة ذلك من قبل. 00:08:09.802 --> 00:08:13.970 لذلك بالطبع كانوا مندهشين، وتساءلوا في البداية 00:08:13.994 --> 00:08:17.217 كيف سأفعل هذا أو ذاك، وكيف سنتواصل وأشياء من هذ القبيل، 00:08:17.241 --> 00:08:18.586 الذي هو رد فعل طبيعي، 00:08:18.610 --> 00:08:21.886 باعتبار أنه لم يتعامل أغلبهم مع شخص أصم أبدًا. 00:08:21.910 --> 00:08:22.655 قبلي. 00:08:22.655 --> 00:08:27.514 بالإضافة إلى ذلك، لقد دهشتُ بذلك ... لقد كان شيئًا حقيقيًا، الجيش. 00:08:27.538 --> 00:08:30.740 كان عليّ أن أتعلم عن عالم جديد تماما، مليء بالمصطلحات العسكرية، 00:08:30.764 --> 00:08:32.832 بثقافته الخاصة وكل شيء. 00:08:34.184 --> 00:08:37.025 لذلك بدأنا بالتعرف على بعضنا البعض ببطء 00:08:37.049 --> 00:08:40.125 وتعلمنا كيف نعمل معًا تدريجيًا. NOTE Paragraph 00:08:40.748 --> 00:08:44.813 علي سبيل المثال، في يومي الأول في الفصل، لم يكن لدي زي موحد. 00:08:44.837 --> 00:08:46.512 لذلك ظهرتُ في ملابسي العادية، 00:08:46.536 --> 00:08:48.789 بينما كان باقي الطلاب في زيهم الموحد. 00:08:48.813 --> 00:08:54.450 وجدت أنه وفي كل صباح عند الساعة 5:30، يوجد تدريب بدني (PT). 00:08:54.474 --> 00:08:58.160 في أيام الجمعة، يوجد تدريبات ميدانية... مختبرات ... خارج الحرم الجامعي، 00:08:58.184 --> 00:09:02.043 ويكون لدينا أحيانًا تدريبيات في نهاية الأسبوع في القواعد العسكرية. 00:09:02.067 --> 00:09:04.264 لذلك كنت أظهر مستعدًا كل صباح في 5:30، 00:09:04.288 --> 00:09:07.372 مع كل الطلاب في زيهم الموحد وأنا في ملابسي المدنية. 00:09:07.396 --> 00:09:09.817 لقد أخبروني،"أتعلم، لستَ بحاجة إلى تدريب بدني. 00:09:09.817 --> 00:09:11.814 تستطيع ببساطة أخذ فصولك الدراسية فقط." 00:09:11.814 --> 00:09:13.755 أخبرتهم برغبتي في التدريب البدني مع ذلك. 00:09:13.755 --> 00:09:16.804 أقروا بذلك، واستمريتُ في ظهوري كل صباح للتدريب. NOTE Paragraph 00:09:16.804 --> 00:09:19.834 وعندما جاء يوم الجمعة، سألت إن أمكن مشاركتي في التدريب الميداني. 00:09:19.834 --> 00:09:22.074 وكانت الإجابة بالرفض، علىّ الالتزام بالفصل فقط. 00:09:22.074 --> 00:09:24.029 أصررت أني أريد المحاولة. 00:09:24.053 --> 00:09:27.056 وبتردد إلى حدٍ ما، سمحوا لي بحضور المختبر، 00:09:27.080 --> 00:09:28.467 لكن كمراقب فقط، 00:09:28.491 --> 00:09:32.090 سوف يسمحُ لي فقط أن أجلس وأشاهد، لا أن أشارك. 00:09:32.578 --> 00:09:34.478 حسنا، لقد ظهرت في يوم الجمعة، 00:09:34.502 --> 00:09:37.464 شاهدت الطلاب يتلقون أوامر تدريب الزحف، 00:09:37.488 --> 00:09:40.278 مثل كيفية الوقوف بانتباه، وكيفية التحية العسكرية بشكل صحيح، 00:09:40.278 --> 00:09:41.329 وكل هذه الأساسيات. 00:09:41.353 --> 00:09:43.684 كان علي أن أسأل مجددًا عن إمكانية انضمامي. 00:09:43.708 --> 00:09:45.044 أخيرًا، نُلت الموافقة. 00:09:45.068 --> 00:09:46.812 ذهبت لأكون في التشكيل. 00:09:46.836 --> 00:09:48.919 اكتشفتُ من الأفضل الوقوف في الصف الثاني، 00:09:48.943 --> 00:09:52.222 حتي يمكنني رؤية ما يقوم به الطلاب في الصف أمامي 00:09:52.246 --> 00:09:56.076 لكن الضابط المسؤول الذي فتح لي الباب للالتحاق ببرنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط 00:09:56.100 --> 00:10:00.471 رآني في الخلف وقال، "مهلاً! أنت! أريدك بالمقدمة. 00:10:00.495 --> 00:10:01.722 تريد أن تصبح جنديًا؟ 00:10:01.746 --> 00:10:04.016 يجب أن تتعلم تنفيذ الأوامر كبقيتهم تمامًا. 00:10:04.016 --> 00:10:06.215 لن تتبع الآخرين. تعلمها بنفسك!" 00:10:07.259 --> 00:10:08.462 فكرت، "يا للروعة! 00:10:08.462 --> 00:10:11.633 أنه يراني كأي شخص عادي ويمنحني الكرامة لما أنا عليه." 00:10:11.657 --> 00:10:13.354 كنت منبهرًا بذلك. NOTE Paragraph 00:10:13.378 --> 00:10:16.514 ومع مرور الأسابيع، ما زلتُ دون زي موحد. 00:10:16.538 --> 00:10:20.018 سألت إذا أمكنني الحصول علي واحد، ولكن كان الرد بالنفي. 00:10:20.042 --> 00:10:21.598 لذلك استمريت على هذا النهج. 00:10:21.622 --> 00:10:25.853 حتي ذات اليوم، عندما اخبرت أني سأحصل على زي موحد. 00:10:26.385 --> 00:10:29.460 قلت، "من فضلك!""حقا؟ لماذا؟ ماذا طرأ؟". 00:10:29.484 --> 00:10:33.466 أُخبرت، " نحن نرى حماسك، كنت تأتي كل صباح بإخلاصٍ 00:10:33.490 --> 00:10:35.470 وتقدمُ دائمًا مجهودًا بنسبة 110%". 00:10:35.494 --> 00:10:37.200 أرادوا منحي الزي الموحد. 00:10:37.224 --> 00:10:38.482 لقد كان ذلك رائعًا! 00:10:38.879 --> 00:10:40.923 ذهبنا للمستودع لاستلام زيي الموحد. 00:10:40.947 --> 00:10:44.126 افترضت أني سأحصل فقط علي الزي وزوج من الأحذية لا أكثر. 00:10:44.150 --> 00:10:47.337 لكنهم ملأوا حقيبتين مصنوعتين من الصوف الخشن بالمعدات: 00:10:47.361 --> 00:10:50.552 خوذة وسترة حمل الذخائر، وجاروف وحقيبة للنوم، العدة كاملة. 00:10:50.576 --> 00:10:51.925 كنت مبهورًا. 00:10:53.392 --> 00:10:54.758 وعلي إخباركم، 00:10:55.965 --> 00:10:59.183 كل صباح أستيقظ وأرتدي الزي العسكري، 00:10:59.207 --> 00:11:00.779 أشعر بالتميز. 00:11:01.786 --> 00:11:04.206 إنه لشرفُ حقًا ارتداء الزي العسكري. NOTE Paragraph 00:11:05.809 --> 00:11:07.816 ولكي نمضي قدمًا، 00:11:07.840 --> 00:11:10.139 عندما جاء موعد التدريب في قاعدة الحامية العسكرية، 00:11:10.163 --> 00:11:12.087 في البداية، أُخبرت أنه لا يمكنني الذهاب. 00:11:12.111 --> 00:11:14.430 كانت هناك قلقًا من جانب هيئة تدريب ضباط الاحتياط 00:11:14.430 --> 00:11:17.300 أنه لو حصل وأصيب المترجم أثناء التدريب، 00:11:17.324 --> 00:11:18.805 سيكون هناك قضية مساءلة قانونية. 00:11:18.805 --> 00:11:21.434 لذلك كان علينا حل كل هذه القضايا والإشكاليات، 00:11:21.434 --> 00:11:23.896 لكننا حللنا المشكلة، وسمحوا لي بالذهاب في النهاية. 00:11:23.920 --> 00:11:27.202 هكذا تطورت الأحداث، وسمح لي بفعل المزيد والمزيد. NOTE Paragraph 00:11:27.202 --> 00:11:30.861 ذات مرة، وفي قادة الحامية العسكرية أثناء أحد أيام التدريب، 00:11:30.885 --> 00:11:35.444 هبطت طائرة عمودية ضخمة من نوع تشينوك `ذات الدوارات الترادفية أمامنا مباشرة، 00:11:35.468 --> 00:11:37.637 كانت تدور بقوة مخلخلة ما حولها من هواء. 00:11:38.006 --> 00:11:40.563 كان على كل الطلاب الصعود على متنها. 00:11:40.587 --> 00:11:42.657 تأهب واستعد الجميع، 00:11:42.681 --> 00:11:44.421 مع ذلك، قرر الكادر 00:11:44.445 --> 00:11:47.108 لن أكون قادرًا على ركوب طائرة تشينوك. 00:11:47.132 --> 00:11:49.514 خافوا إذا صاح الطيار معطيًا أوامره، 00:11:49.538 --> 00:11:51.770 كيف سأكون قادرًا على اتباع تعليماته؟ 00:11:51.794 --> 00:11:53.693 من المحتمل أن أسبب تشتيتًا. 00:11:54.069 --> 00:11:55.711 لذلك كان علي أن أتنحي جانبًا، 00:11:55.735 --> 00:11:58.745 بينما كان الآخرون يتقدمون نحو الطائرة. 00:11:58.769 --> 00:12:01.724 أمكنني رؤية الكادر تجتمعُ وتناقش، وتدرس الأمر. 00:12:01.748 --> 00:12:05.165 وفي آخر دقيقة، قال أحدهم، "هيا! اصعد إلى الطائرة العمودية!" 00:12:05.189 --> 00:12:07.632 اندفعت ودخلتها. كانت لحظة مليئة بالتشويق. NOTE Paragraph 00:12:09.159 --> 00:12:12.337 وكانت تلك هي روح معرفة ودعم بعضنا البعض 00:12:12.337 --> 00:12:13.638 والتي سيطرت على الأجواء. 00:12:13.638 --> 00:12:15.625 ومن يومها، اشتركت في كل ما يفعلوه، 00:12:15.625 --> 00:12:16.668 بدون أي فصل. 00:12:18.342 --> 00:12:20.510 هنا حيثُ يكمنُ شغفي. 00:12:20.534 --> 00:12:23.324 أنا أحبهم. سأريكم بعض الصور هنا. NOTE Paragraph 00:12:24.569 --> 00:12:28.289 بروين بتاليون، سرية برافو، هذا هو اسم المجموعة التي أنتمي إليها. 00:12:28.313 --> 00:12:32.779 الكادر هم الضباط والرقباء الذين يشرفون على برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط. 00:12:33.277 --> 00:12:36.402 في البداية، وكما ترون، كانت مرحلة صعبة قليلًا. 00:12:36.426 --> 00:12:39.571 لكن عندما عرفوني أكثر، وعرفوا ما يمكنني القيام به، 00:12:39.595 --> 00:12:41.617 كان هناك دعم واتحاد هائلين. 00:12:41.641 --> 00:12:45.012 الطلبة، زملائي، عندما تتمرنون وتعرقون معا، 00:12:45.036 --> 00:12:47.211 تشعر برابطة الصداقة الحميمة . 00:12:47.235 --> 00:12:50.120 ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة. 00:12:50.585 --> 00:12:54.322 في التدريبات وفصول العلوم العسكرية، تعلمنا نظريات الحرب، 00:12:54.346 --> 00:12:57.471 كيف نقود الجنود، وكيف نستطلع، 00:12:57.495 --> 00:12:59.565 ونضع الخطط، وكيف نشق طريقنا في الخندق 00:12:59.589 --> 00:13:03.625 ونتنقل في البر حيث نجد طريقنا في الجبال. 00:13:05.466 --> 00:13:09.345 وفيما يخص أماكن الإقامة، تم تزويدي بمترجمين 00:13:09.369 --> 00:13:13.318 من خلال المركزي القومي للصم (NCOD)، هنا في جامعة ولاية كاليفورنيا/نورثريدج. 00:13:13.342 --> 00:13:14.890 وعلي حقا شكرهم، 00:13:14.914 --> 00:13:16.827 لأنه من الصعب إيجاد مترجمين 00:13:16.851 --> 00:13:19.235 يرغبون في الاستيقاظ عند 4:30 صباحًا. 00:13:19.259 --> 00:13:21.144 أو حتى أحيانًا عند 3:30 صباحًا. NOTE Paragraph 00:13:21.480 --> 00:13:23.624 هذا هو الضابط الذي بعث رسالة في البريد الإلكتروني، 00:13:23.648 --> 00:13:26.161 قائلًا أعتقدُ أنه بإمكانك أخذ عدة فصول معنا. 00:13:26.185 --> 00:13:27.944 هذا هو الملازم مينودزا. 00:13:28.660 --> 00:13:31.200 هذا هو مترجمي هناك قبل أن يبدأ الدرس. 00:13:31.524 --> 00:13:35.078 هذه الصورة من الخريف الماضي عندما كنا مستجدين في التدريب. NOTE Paragraph 00:13:35.985 --> 00:13:38.303 هذا هو الملازم العقيد فيليبس، 00:13:38.824 --> 00:13:40.586 هذه هي إشارة اسمه. 00:13:40.610 --> 00:13:43.824 إنه الضابط المسؤول الآمر لكتيبة بروين بتاليون كاملةً. 00:13:44.617 --> 00:13:48.446 كلما مر بجانبي أشعر بالإلهام. 00:13:48.470 --> 00:13:53.974 أعني من الطريقة التي يقدم بها نفسه يمكنك أن ترى المثال الحق للجندي. 00:13:54.399 --> 00:13:56.569 إلى جانب، أنه لا يراني كشخص أصم. 00:13:56.593 --> 00:13:59.242 ولكنه ينظر إلى مهاراتي وقدراتي بدلا عن ذلك. 00:13:59.266 --> 00:14:02.452 لقد دعمني حقًا، وأنا أحترمه لكل ذلك. NOTE Paragraph 00:14:02.476 --> 00:14:04.332 هذا أنا أثناء أحد التدريبات. 00:14:04.356 --> 00:14:07.131 هذه هي طائرة تشينوك التي كنتُ على وشك عدم الصعود إليها. 00:14:07.530 --> 00:14:09.669 لدى كل طالب موجّه. 00:14:10.202 --> 00:14:12.868 موجهي هو سينتال. 00:14:13.359 --> 00:14:15.225 إنه جندي حاذق حقًا. 00:14:15.249 --> 00:14:18.949 كان يعلمني كل التفصيلات الصغيرة، وكيفية تنفيذها بشكل مثالي. NOTE Paragraph 00:14:19.774 --> 00:14:23.429 الصورة العليا عندما ذهبت مجموعة منا إلى لاس فيجاس. 00:14:23.453 --> 00:14:24.778 للتنافس على اختبار، 00:14:24.802 --> 00:14:28.701 لنرى إذا كنا نستطيع مطابقة معايير التدريب البدني للقوات الألمانية. 00:14:28.725 --> 00:14:32.700 تضمنت سباحة وسباقات العدو الموقوتة والرماية والعديد من أنشطة اللياقة البدنية. 00:14:32.724 --> 00:14:34.860 اجتزتهم ووفيت بالمتطلبات، 00:14:34.884 --> 00:14:39.100 حتى تسلمت شارة الكفاءة الذهبي للقوات المسلحة الألمانية هنا. 00:14:40.637 --> 00:14:43.444 هذا أحد الرقباء، الرقيب ريتشاردسون. 00:14:43.468 --> 00:14:47.156 أحب هذا الرجل. إنه لا يسخر من أي منا. NOTE Paragraph 00:14:49.505 --> 00:14:51.122 هذا أنا في صباح ذات يوم، 00:14:51.146 --> 00:14:54.464 عندما قطعنا مسافة سبعة أميال ونصف حاملين حقيبة ظهر وزنها 40 رطلا 00:14:54.488 --> 00:14:56.027 في أقل من ساعتين. 00:14:56.611 --> 00:14:58.783 وهنا بعض زملائي الطلاب. 00:15:00.021 --> 00:15:04.676 أمضيت معهم فترة طويلة كفيلة بأن أخلق لهم أسماء بلغة الإشارة. 00:15:05.246 --> 00:15:07.298 على اليمين، هنا، ترينيداد. 00:15:07.322 --> 00:15:10.760 أعطيته هذه الإشارة كناية عن اسمه لأنه دومًا ساخر جدًا. 00:15:10.784 --> 00:15:14.099 هو محارب مخضرم، قد خدم في العراق وأفغانستان 00:15:14.123 --> 00:15:17.191 هذه السيدة فريجو، ولقبها "ثلاجة" 00:15:17.215 --> 00:15:18.436 وبالتالي إشارة اسمها. 00:15:18.460 --> 00:15:20.887 كان بيننا منافسة فكرية في الفصل. 00:15:20.911 --> 00:15:25.031 الطالب في النهاية هو جارفي. هو الرياضي الأمهر. 00:15:25.055 --> 00:15:28.065 أعطيته هذ الإشارة لأن لديه ندبة هنا. NOTE Paragraph 00:15:28.588 --> 00:15:30.017 هل تعرفون من هذا؟ 00:15:30.041 --> 00:15:33.435 إنه رئيس هيئة الأركان المشتركة. 00:15:33.459 --> 00:15:35.655 إنه الضابط العسكري الأعلى رتبة. 00:15:35.679 --> 00:15:38.614 والمستشار العسكري الأول للرئيس أوباما 00:15:38.638 --> 00:15:40.537 ووزير الدفاع جيتس. 00:15:40.858 --> 00:15:43.982 ألقى خطابًا في جامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس لمكانٍ مكتظ بالجمهور 00:15:43.982 --> 00:15:45.598 ووقفتُ بعدها في الصف لمصافحته. 00:15:45.622 --> 00:15:48.809 صافحته ورحبتُ به قائلًا، "أنه من دواعي سروري أن ألقاك". 00:15:48.833 --> 00:15:50.879 قلتها بلغة الإشارة وفسرها مترجمي. 00:15:50.903 --> 00:15:54.456 استدار الأميرال مولان للمترجم وقال، "من الجميل أن ألقاك" 00:15:54.480 --> 00:15:57.078 مخاطبا المترجم، الذي امتنع عن التوضيح. 00:15:57.102 --> 00:15:59.597 بدى مرتبكًا قليلًا ومضى مسرعًا 00:15:59.621 --> 00:16:01.731 لمصافحة باقي الجنود. 00:16:01.755 --> 00:16:04.626 لذلك لست متأكدًا إذا عرف حقًا أنني أصم أو لا. NOTE Paragraph 00:16:04.650 --> 00:16:08.741 كانت الأمور تسيرُ إلى الأمام بحماس، وبأقصى سرعتها قدمًا، 00:16:08.765 --> 00:16:12.370 حتى قبل أسبوعين، 00:16:12.816 --> 00:16:14.251 عندما حدث شيء ما. 00:16:15.149 --> 00:16:17.968 حسنا، لدى هيئة تدريب ضباط الاحتياط أربعة مستويات. 00:16:17.992 --> 00:16:22.476 أقوم حاليًا بأول مستويين، الذين ينتهيان في شهر أيار/مايو. 00:16:22.500 --> 00:16:24.401 سيبدا المستوي الثالث هذا الخريف. 00:16:24.425 --> 00:16:27.490 لكن للمضي قدمًا، أحتاجُ لاجتياز فحص طبي. 00:16:28.139 --> 00:16:32.629 من الواضح أنني أصم، لذلك سأرسب في فحص السمع. 00:16:34.471 --> 00:16:36.510 لذلك جلسنا معا، 00:16:36.534 --> 00:16:40.647 وأخبرت أنه إذا أردتُ الاستمرار إلى المستوى الثالث، 00:16:40.671 --> 00:16:44.433 لا يمكني أداء أي من التدريبات البدنية الصباحية 00:16:44.457 --> 00:16:49.471 ولا تدريبات المختبر الميدانية أيام الجمعة ولا تدريبات القاعدة العسكرية. 00:16:49.495 --> 00:16:51.887 وينبغي عليّ إرجاع زيي العسكري كذلك. 00:16:52.800 --> 00:16:55.547 يمكني حضور الفصول وتدقيقها وهذا كل شيء. 00:16:56.968 --> 00:16:59.872 لقد صدمتني حقًا. كانت ضربة قوية. NOTE Paragraph 00:17:03.037 --> 00:17:06.213 تعاطف الكثير من الضباط والطلاب العسكريين 00:17:06.237 --> 00:17:08.566 مع هذه الصدمة المفاجأة من خيبة الأمل، 00:17:08.590 --> 00:17:11.103 متسائلين لمَ ينبغي أن ينتهي الأمر على هذا النحو؟ 00:17:11.587 --> 00:17:14.579 حاول العقيد فيليبس أن يتحدث مع الرؤساء 00:17:14.603 --> 00:17:15.928 في سلسلة القيادة 00:17:15.952 --> 00:17:18.544 موضحا لهم أني أحد أفضل الطلاب، 00:17:18.568 --> 00:17:21.928 واجتزت كل الأنشطة والاختبارات وحصلت على الدرجات العليا في الاختبارات. 00:17:21.952 --> 00:17:23.587 لكن ردهم لا يتغير: 00:17:23.611 --> 00:17:26.577 القوانين هي السياسة، إذا كنت أصم فهذا يعني أنك غير مؤهل. 00:17:27.717 --> 00:17:31.937 أعلم أن الكادر حاول إيجاد طرق مختلفة. 00:17:31.961 --> 00:17:35.560 وجدوا طالبًا أصم في سيتدال (The Citadal)، 00:17:36.555 --> 00:17:38.785 الكلية العسكرية في كارولينا الجنوبية. 00:17:39.770 --> 00:17:42.996 سيكملُ هذا الطالب على وجه الخصوص سنته الرابعة هناك 00:17:43.020 --> 00:17:44.187 وسيتخرج في أيار/ مايو. 00:17:44.211 --> 00:17:46.481 ومع ذلك فهو في نفس المأزق الذي أنا فيه. 00:17:46.505 --> 00:17:48.718 غير قادر على الالتحاق بالجيش كونه أصم. NOTE Paragraph 00:17:50.505 --> 00:17:53.258 ومع ذلك أخبرني زملائي الطلاب والضباط 00:17:53.282 --> 00:17:55.422 ألا أيأس، يجب أن تتغير السياسة. 00:17:56.040 --> 00:17:58.090 نُصحت أن أتحدث مع عضو الكونجرس لولايتي. 00:17:58.114 --> 00:18:01.347 ورفعت هذه القضية لهنري واكسمان، 00:18:01.371 --> 00:18:03.422 عضو الكونجرس لمنطقتي هنا في لوس أنجلوس، 00:18:03.446 --> 00:18:06.090 لكي يبدأ بإتخاذ الإجراءات مع تأييده لقضيتي. 00:18:06.114 --> 00:18:08.494 مع ذلك، أحتاج مساعدتكم ودعكم لكسب التأييد. 00:18:08.518 --> 00:18:09.731 جميعنا، أتعرفون؟ NOTE Paragraph 00:18:10.102 --> 00:18:13.323 لو تذكرون فيما مضي في التاريخ الأمريكي، قيل للأمريكان من أصل أفريقي 00:18:13.323 --> 00:18:14.901 أنهم لا يمكنهم الالتحقاق بالجيش، 00:18:14.901 --> 00:18:16.056 وهم يخدمون الآن. 00:18:16.056 --> 00:18:18.453 مُنع النساء كذلك، وسمح لهن الآن. 00:18:18.453 --> 00:18:20.504 قد تغير ويتغير الجيش. 00:18:20.528 --> 00:18:22.903 حان وقتنا اليوم. إنه دورنا الآن. NOTE Paragraph 00:18:22.927 --> 00:18:24.088 هيا! NOTE Paragraph 00:18:24.112 --> 00:18:25.262 (تصفيق)