1 00:00:00,445 --> 00:00:04,232 (Voz fuera de pantalla de la intérprete) Hola a todos, mi nombre es Keith Nolan. 2 00:00:04,484 --> 00:00:05,991 Soy cadete. 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,403 Mi charla hoy es sobre el tema de las fuerzas armadas. 4 00:00:13,007 --> 00:00:16,576 ¿Cuántos de Uds. pensaron en unirse al ejército? 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,542 Veo a algunos asintiendo. 6 00:00:18,566 --> 00:00:21,241 Yo pensé lo mismo desde que era joven. 7 00:00:21,265 --> 00:00:24,014 Al crecer, siempre quise entrar al ejército. 8 00:00:24,689 --> 00:00:26,526 Amo la historia militar 9 00:00:26,550 --> 00:00:29,009 y he leído un montón sobre el tema. 10 00:00:29,033 --> 00:00:33,014 Además, varios miembros de mi familia, como mi abuelo y mi tío abuelo, 11 00:00:33,034 --> 00:00:34,618 lucharon en la II Guerra Mundial. 12 00:00:34,642 --> 00:00:38,023 Y como ellos, yo quería una cosa: servir a mi país. 13 00:00:38,047 --> 00:00:39,634 La cuestión es: ¿Puedo? 14 00:00:39,658 --> 00:00:40,912 No, no puedo. 15 00:00:41,330 --> 00:00:43,325 ¿Por qué? Simplemente porque soy sordo. 16 00:00:44,389 --> 00:00:48,963 Independientemente de eso, aún quería entrar al ejército. 17 00:00:49,869 --> 00:00:53,451 Por ejemplo, tras graduarme del instituto, 18 00:00:53,475 --> 00:00:55,818 tres meses antes del 11S 19 00:00:55,842 --> 00:00:59,959 fui a un centro de reclutamiento naval con grandes esperanzas de entrar. 20 00:00:59,983 --> 00:01:03,903 Fui y un marino robusto se levantó y se dirigió hacia mí. 21 00:01:03,927 --> 00:01:08,106 Mientras me hablaba, me fue imposible leer sus labios, 22 00:01:08,130 --> 00:01:10,792 así que dije: "Lo siento, soy sordo". 23 00:01:12,100 --> 00:01:15,153 Él arrancó un trozo de papel y escribió tres palabras: 24 00:01:15,177 --> 00:01:17,257 "Mal oído. Descal". 25 00:01:17,868 --> 00:01:20,159 Ni siquiera terminó de deletrear "Descalificado", 26 00:01:20,183 --> 00:01:21,906 solo: "Mal oído. Descal". 27 00:01:23,381 --> 00:01:25,543 Así que seguí mi camino. 28 00:01:25,567 --> 00:01:29,288 Probé en varios sitios, varias veces, tratando de entrar, 29 00:01:29,312 --> 00:01:31,835 pero una y otra vez obtenía la misma respuesta: 30 00:01:31,859 --> 00:01:34,262 "Lo sentimos, Ud. es sordo. No podemos aceptarlo". 31 00:01:34,430 --> 00:01:36,935 Así que cambié de rumbo y decidí volverme profesor. 32 00:01:36,959 --> 00:01:40,986 Completé un máster en educación para sordos y enseñé por casi dos años, 33 00:01:41,010 --> 00:01:43,470 hasta la primavera pasada, cuando ocurrieron 3 cosas 34 00:01:43,494 --> 00:01:45,135 que cambiaron el rumbo, 35 00:01:45,159 --> 00:01:48,964 la primera, mientras enseñaba historia en un instituto. 36 00:01:48,988 --> 00:01:51,362 Había explicado la guerra entre América y México. 37 00:01:51,386 --> 00:01:53,833 La campana había sonado, y estaba en mi escritorio, 38 00:01:53,857 --> 00:01:56,637 cuando uno de mis estudiantes, que era sordo, se acercó 39 00:01:56,661 --> 00:01:58,820 y dijo que le gustaría entrar al ejército. 40 00:01:58,844 --> 00:02:00,997 Y le dije: "Lo siento, no puedes. Eres sordo". 41 00:02:01,446 --> 00:02:03,028 Entonces me sorprendí a mí mismo. 42 00:02:03,052 --> 00:02:06,391 Me sorprendió que todo lo que me habían dicho era no, 43 00:02:06,415 --> 00:02:08,574 y ahora perpetuaba el mismo mensaje 44 00:02:08,598 --> 00:02:11,263 con la siguiente generación, con mi propio estudiante. 45 00:02:11,287 --> 00:02:14,981 Este darme cuenta tuvo un gran impacto, e hizo eco en mí. 46 00:02:15,005 --> 00:02:18,484 Lo segundo que pasó fue que un amigo se acababa de mudar a Israel. 47 00:02:18,508 --> 00:02:21,875 ¿Saben que Israel acepta a gente sorda en el ejército? 48 00:02:21,899 --> 00:02:24,065 ¿Cómo pueden los sordos estar en el ejército? 49 00:02:24,089 --> 00:02:26,195 ¿Podría ser verdad? ¡Por favor! 50 00:02:26,219 --> 00:02:29,339 El verano pasado fui a Israel para verlo por mí mismo. 51 00:02:29,363 --> 00:02:32,222 Entrevisté a diez soldados israelíes sordos, 52 00:02:32,246 --> 00:02:35,008 y todas las entrevistas en video, las preguntas compiladas, 53 00:02:35,032 --> 00:02:37,486 y los descubrimientos, los compartiré luego con Uds. 54 00:02:37,891 --> 00:02:40,801 Tercero, la CSUN, mi alma mater, 55 00:02:40,825 --> 00:02:43,732 acaba de empezar el programa 'Army ROTC'. 56 00:02:44,464 --> 00:02:49,317 ROTC, que significa Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales de Reserva, 57 00:02:49,341 --> 00:02:51,641 permite a los estudiantes universitarios 58 00:02:51,665 --> 00:02:54,286 participar simultáneamente en el programa ROTC. 59 00:02:54,310 --> 00:02:57,775 Tras la graduación, los estudiantes del ROTC tienen una carrera militar 60 00:02:57,799 --> 00:02:59,419 lista y esperándolos. 61 00:02:59,443 --> 00:03:02,883 Si uno entra al ejército, podría graduarse como subteniente. 62 00:03:02,907 --> 00:03:05,291 Eso es generalmente el programa ROTC aquí en CSUN. 63 00:03:05,767 --> 00:03:07,724 Tras aprender eso, estaba intrigado. 64 00:03:08,178 --> 00:03:10,200 Ya tenía una profesión como profesor, 65 00:03:10,224 --> 00:03:13,177 pero seguí adelante y envié un correo electrónico al programa, 66 00:03:13,201 --> 00:03:15,334 explicando que era un profesor para sordos, 67 00:03:15,358 --> 00:03:17,691 preguntando si podía ir a algunas clases con ellos 68 00:03:17,715 --> 00:03:20,363 y quizá compartir sus lecciones con mis estudiantes. 69 00:03:20,387 --> 00:03:22,425 Recibí un correo electrónico de respuesta, 70 00:03:22,779 --> 00:03:25,739 y, sorprendentemente, fue la primera vez que no me dijeron: 71 00:03:25,763 --> 00:03:27,920 "Lo sentimos, no puede. Ud. es sordo". 72 00:03:27,944 --> 00:03:29,969 Decía: "Bien, es interesante. 73 00:03:29,993 --> 00:03:31,913 Creo que podemos intentarlo 74 00:03:31,937 --> 00:03:34,038 y puede tomar algunas clases con nosotros". 75 00:03:34,661 --> 00:03:36,128 Esto no tenía precedentes. 76 00:03:36,663 --> 00:03:38,613 Y, naturalmente, estaba en shock. 77 00:03:38,637 --> 00:03:42,276 A pesar de que estaba enseñando, decidí que debía tomar la oportunidad 78 00:03:42,300 --> 00:03:43,658 y poner mi pie en la puerta. 79 00:03:43,682 --> 00:03:45,532 En resumen, así fue como sucedió. 80 00:03:46,302 --> 00:03:48,556 Con todas mis experiencias de vida, 81 00:03:48,580 --> 00:03:52,303 habiendo hablado con la gente que hablé y con todo lo que había leído, 82 00:03:52,327 --> 00:03:56,113 decidí escribir un artículo que llamé "Sordera en el Ejército". 83 00:03:56,137 --> 00:03:58,756 Compartiré con Uds. lo que implican estas 98 páginas. 84 00:04:01,039 --> 00:04:04,925 Aquí en EE. UU., hemos tenido soldados sordos en el pasado. 85 00:04:04,949 --> 00:04:07,690 De hecho, durante la Guerra de la Independencia de Texas, 86 00:04:07,690 --> 00:04:09,873 hubo una figura clave llamada Smith el Sordo, 87 00:04:09,897 --> 00:04:12,368 que hizo una gran contribución en esa guerra. 88 00:04:13,034 --> 00:04:14,611 Sobre la Guerra Civil Americana, 89 00:04:14,635 --> 00:04:18,727 la Universidad Gallaudet ha archivado una lista de soldados sordos en la guerra, 90 00:04:18,751 --> 00:04:20,441 del Norte y del Sur, 91 00:04:20,465 --> 00:04:23,592 mostrando que los soldados sordos incluso lucharon entre ellos. 92 00:04:23,616 --> 00:04:26,442 Durante la Segunda Guerra Mundial, hay algunos ejemplos 93 00:04:26,466 --> 00:04:29,316 de gente sorda que entró en el ejército en ese tiempo 94 00:04:29,340 --> 00:04:31,589 y también pudieron servir a su país. 95 00:04:31,613 --> 00:04:34,692 La historia ilustra el hecho de que EE. UU. tuvo soldados sordos, 96 00:04:34,716 --> 00:04:35,996 en contraste con hoy. 97 00:04:36,326 --> 00:04:39,694 En mi artículo, también hablo sobre los soldados sordos israelíes. 98 00:04:40,073 --> 00:04:42,955 Aprendí que ejercen roles no relacionados con el combate. 99 00:04:42,979 --> 00:04:46,017 Los soldados sordos no se involucran en la línea de fuego, 100 00:04:46,041 --> 00:04:49,291 sino más bien detrás de esta línea, ejerciendo roles de apoyo. 101 00:04:49,315 --> 00:04:52,783 Hay una plétora de varios trabajos accesibles a las personas sordas: 102 00:04:52,807 --> 00:04:56,213 inteligencia, tecnología informática, dibujo de mapas, suministro, 103 00:04:56,237 --> 00:04:57,483 entrenamiento de perros... 104 00:04:57,507 --> 00:04:58,681 la lista continúa. 105 00:04:59,296 --> 00:05:01,700 La comunicación entre los soldados sordos israelíes 106 00:05:01,724 --> 00:05:03,383 y otros soldados que oyen 107 00:05:03,407 --> 00:05:06,590 se hace del mismo modo en que las personas sordas suelen hacerlo 108 00:05:06,614 --> 00:05:08,578 con el público oyente a diario. 109 00:05:08,602 --> 00:05:10,693 Uno usa la voz, la lectura de labios, gestos, 110 00:05:10,717 --> 00:05:14,141 a veces otro soldado conoce la lengua de signos y eso puede utilizarse, 111 00:05:14,165 --> 00:05:17,358 lápiz y papel, textos, computadoras, correos electrónicos... 112 00:05:17,382 --> 00:05:19,684 en serio, no es necesaria una varita mágica. 113 00:05:19,708 --> 00:05:21,545 Es lo mismo que hacemos todos los días. 114 00:05:21,945 --> 00:05:25,119 Los intérpretes se usan para el campo de entrenamiento. 115 00:05:25,143 --> 00:05:28,912 Para el trabajo normal, no es necesario tener un intérprete al lado. 116 00:05:28,936 --> 00:05:31,334 El ejército israelí se compone de pequeños grupos. 117 00:05:31,358 --> 00:05:33,893 Cada unidad con soldados sordos ha desarrollado 118 00:05:33,917 --> 00:05:36,144 su propia forma de comunicación, 119 00:05:36,168 --> 00:05:37,956 no hay necesidad de intérpretes. 120 00:05:38,990 --> 00:05:41,578 La foto superior es de un soldado que conocí. 121 00:05:41,602 --> 00:05:43,844 La foto de abajo es el Primer Ministro Begin 122 00:05:43,868 --> 00:05:45,696 con un soldado sordo en Israel. 123 00:05:47,965 --> 00:05:52,339 Otra parte de mi trabajo habla de los soldados discapacitados en el ejército. 124 00:05:52,363 --> 00:05:56,001 El trabajo militar puede ser peligroso e involucrar lesiones. 125 00:05:56,025 --> 00:05:58,936 Un ejemplo es el Capitán Luckett. 126 00:05:58,960 --> 00:06:01,535 Él perdió su pierna debido a una explosión. 127 00:06:01,559 --> 00:06:04,401 Se recuperó y ahora lleva una pierna protésica. 128 00:06:05,085 --> 00:06:10,308 Ahora que está fuerte, volvió al combate, y aún está luchando en Afganistán. 129 00:06:10,863 --> 00:06:12,307 Es destacable. 130 00:06:12,331 --> 00:06:15,015 ¿Y saben qué? No es el único. 131 00:06:15,039 --> 00:06:17,228 Hay otros 40 soldados como él, 132 00:06:17,252 --> 00:06:20,633 amputados que sirven en zonas de combate. 133 00:06:20,657 --> 00:06:21,817 Increíble. 134 00:06:21,841 --> 00:06:23,955 También, aquí tenemos un soldado ciego. 135 00:06:23,979 --> 00:06:25,383 Mientras estaba en Irak, 136 00:06:25,407 --> 00:06:29,651 una explosión de coche bomba suicida destrozó su visión. 137 00:06:30,345 --> 00:06:33,065 Se ha recuperado y no ha dejado el ejército. 138 00:06:33,089 --> 00:06:35,615 El ejército lo retuvo en servicio activo, 139 00:06:35,639 --> 00:06:38,857 actualmente lleva un hospital para soldados heridos. 140 00:06:38,881 --> 00:06:41,289 También encontré en Internet sobre otro soldado 141 00:06:41,313 --> 00:06:42,671 que es sordo de un oído. 142 00:06:43,210 --> 00:06:45,464 Desarrolló programas civiles en Irak, 143 00:06:45,488 --> 00:06:49,010 uno de los cuales comenzó una escuela para sordos en Irak. 144 00:06:51,429 --> 00:06:52,864 Todo esto es increíble. 145 00:06:53,412 --> 00:06:55,666 Pero les preguntaré a todos Uds.: 146 00:06:55,690 --> 00:06:59,098 Si el ejército de EE. UU. puede retener sus soldados discapacitados, 147 00:06:59,122 --> 00:07:01,922 ¿por qué no pueden aceptar a ciudadanos discapacitados? 148 00:07:04,583 --> 00:07:10,483 El 80 % de los trabajos en el ejército de EE. UU. no son posiciones de combate. 149 00:07:10,818 --> 00:07:14,491 Hay muchos trabajos que la comunidad sorda puede hacer. 150 00:07:14,515 --> 00:07:17,855 Si estuviera en el ejército, me gustaría trabajar en Inteligencia. 151 00:07:17,879 --> 00:07:20,143 Pero hay muchas cosas que podemos hacer, 152 00:07:20,167 --> 00:07:22,862 como mecánica, finanzas, medicina, etc. 153 00:07:23,454 --> 00:07:27,146 Para resumir, he dado tres premisas para apoyar mi argumento, 154 00:07:27,170 --> 00:07:30,727 la primera es que el ejército israelí acepta abiertamente soldados sordos. 155 00:07:30,751 --> 00:07:33,926 Si uno tiene las cualidades y habilidades necesarias, lo tomarán. 156 00:07:33,950 --> 00:07:36,582 Segundo, el ejército estadounidense tiene instalaciones 157 00:07:36,606 --> 00:07:38,604 para retener a sus soldados discapacitados. 158 00:07:38,604 --> 00:07:43,378 Y por último, el 80 % de trabajos en el ejército son para no combatientes. 159 00:07:43,895 --> 00:07:46,958 Ahora, ¿podemos servir los estadounidenses sordos a nuestro país? 160 00:07:46,958 --> 00:07:49,702 ¡Sí, por supuesto! ¡Sin ninguna duda! 161 00:07:52,720 --> 00:07:55,913 Les explicaré un poco sobre mi experiencia dentro del Army ROTC, 162 00:07:55,937 --> 00:07:57,292 que comenzó el pasado otoño. 163 00:07:57,656 --> 00:08:00,981 He estado involucrado con esto hasta ahora y todavía continúa. 164 00:08:01,005 --> 00:08:03,064 Necesito introducir esto, 165 00:08:03,088 --> 00:08:07,823 diciendo que es la primera vez que mi batallón tiene un cadete sordo. 166 00:08:07,847 --> 00:08:09,778 Nunca han experimentado esto antes. 167 00:08:09,802 --> 00:08:13,970 Por supuesto, se sorprendieron, preguntándose al principio, 168 00:08:13,994 --> 00:08:17,051 cómo haría esto, cómo podrían comunicarse conmigo y demás, 169 00:08:17,051 --> 00:08:18,606 lo cual es una reacción natural, 170 00:08:18,606 --> 00:08:21,850 considerando que muchos de ellos nunca interactuaron con un sordo 171 00:08:21,850 --> 00:08:23,061 antes de mí. 172 00:08:23,085 --> 00:08:27,514 Además, me sorprendí por esto: era real, el ejército. 173 00:08:27,538 --> 00:08:30,740 Tuve que aprender sobre algo nuevo, lleno de jerga militar, 174 00:08:30,764 --> 00:08:32,832 con su propia cultura y todo. 175 00:08:34,184 --> 00:08:37,025 Empezamos despacio, conociéndonos 176 00:08:37,049 --> 00:08:40,125 y aprendiendo cómo trabajar juntos, progresivamente. 177 00:08:40,748 --> 00:08:44,813 Por ejemplo, el primer día de clases, no tenía uniforme. 178 00:08:44,837 --> 00:08:46,512 Aparecí con mi ropa de calle, 179 00:08:46,536 --> 00:08:48,789 mientras los otros cadetes iban de uniforme. 180 00:08:48,813 --> 00:08:54,450 Descubrí que cada mañana a las 5:30 había entrenamiento físico, PT. 181 00:08:54,474 --> 00:08:58,160 Los viernes había entrenamiento de campo --laboratorios-- fuera del campus, 182 00:08:58,184 --> 00:09:02,043 y, a veces, tendríamos entrenamiento en fin de semana en una base militar. 183 00:09:02,067 --> 00:09:04,264 Aparecía, listo, cada mañana a las 5:30, 184 00:09:04,288 --> 00:09:07,372 con todos los cadetes de uniforme y yo con mi ropa de civil. 185 00:09:07,396 --> 00:09:10,113 Me dijeron: "Oye, no hace falta que entrenes. 186 00:09:10,137 --> 00:09:11,784 Puedes simplemente ir a clases". 187 00:09:11,808 --> 00:09:13,355 Les dije que quería, igualmente. 188 00:09:13,379 --> 00:09:16,880 Ellos lo aceptaron y continué apareciendo a entrenar cada mañana. 189 00:09:16,904 --> 00:09:19,684 Al llegar el viernes, pedí ir al entrenamiento de campo. 190 00:09:19,708 --> 00:09:21,954 Me dijeron que no, que me quedara en clase. 191 00:09:21,978 --> 00:09:24,029 Yo insistí en que quería probar. 192 00:09:24,053 --> 00:09:27,056 De mala gana, ellos me dejaron asistir al laboratorio, 193 00:09:27,080 --> 00:09:28,467 pero solo como observador; 194 00:09:28,491 --> 00:09:32,090 solo me permitían sentarme y observar, pero no participar. 195 00:09:32,578 --> 00:09:34,478 Entonces me presenté el viernes, 196 00:09:34,502 --> 00:09:37,464 y observé como los cadetes aprendían comandos de marcha, 197 00:09:37,488 --> 00:09:40,144 cómo permanecer firmes, cómo saludar apropiadamente, 198 00:09:40,168 --> 00:09:41,329 todo lo básico. 199 00:09:41,353 --> 00:09:43,684 Tuve que preguntar de nuevo si podía unirme. 200 00:09:43,708 --> 00:09:45,044 Obtuve el visto bueno. 201 00:09:45,068 --> 00:09:46,812 Y me uní en formación 202 00:09:46,836 --> 00:09:48,929 Pensé que era mejor estar en la segunda fila, 203 00:09:48,943 --> 00:09:52,222 donde pudiera ver qué hacían los cadetes en la fila de adelante. 204 00:09:52,246 --> 00:09:56,076 Pero el oficial que me abrió las puertas para entrar al programa ROTC 205 00:09:56,100 --> 00:10:00,471 me vio atrás y dijo: "¡Oye! No, no. Te quiero adelante. 206 00:10:00,495 --> 00:10:01,722 ¿Quieres ser un soldado? 207 00:10:01,746 --> 00:10:04,642 Tienes que aprender las órdenes como el resto de ellos. 208 00:10:04,666 --> 00:10:07,515 No vas a seguir a otros. ¡Aprende por ti mismo!". 209 00:10:07,539 --> 00:10:08,698 Y pensé: "¡Ah! 210 00:10:08,722 --> 00:10:11,633 Me ve como a cualquier otro, dándome dignidad por quien soy". 211 00:10:11,657 --> 00:10:13,354 Estaba sorprendido por eso. 212 00:10:13,378 --> 00:10:16,514 Mientras las semanas pasaban, yo aún no tenía un uniforme. 213 00:10:16,538 --> 00:10:20,018 Pregunté si era posible conseguir uno, pero me dijeron que no. 214 00:10:20,042 --> 00:10:21,598 Así que continué de esa manera, 215 00:10:21,622 --> 00:10:25,853 hasta un día, fui informado de que tendría un uniforme. 216 00:10:26,385 --> 00:10:29,460 "¡Por favor!", dije, "¿De verdad? ¿Por qué? ¿Qué ha cambiado?". 217 00:10:29,484 --> 00:10:33,466 Me dijeron: "Vimos tu motivación, te presentaste cada mañana, con dedicación 218 00:10:33,490 --> 00:10:35,470 y siempre diste el 110 % de esfuerzo". 219 00:10:35,494 --> 00:10:37,200 Ellos quisieron darme el uniforme. 220 00:10:37,224 --> 00:10:38,482 Eso fue notable. 221 00:10:38,879 --> 00:10:40,923 Fuimos al almacén a conseguir mi uniforme. 222 00:10:40,947 --> 00:10:44,126 Asumí que sería un uniforme y un par de botas, nada más. 223 00:10:44,150 --> 00:10:47,337 Pero llenaron dos bolsas de lona repletas de equipo: 224 00:10:47,361 --> 00:10:50,652 casco, chaleco de municiones, pala, saco de dormir, todo lo necesario. 225 00:10:50,652 --> 00:10:51,925 Estaba asombrado. 226 00:10:53,392 --> 00:10:54,758 Y debo decirles, 227 00:10:55,965 --> 00:10:59,183 cada mañana que me levanto y me pongo el uniforme, 228 00:10:59,207 --> 00:11:00,779 me siento privilegiado. 229 00:11:01,786 --> 00:11:04,206 Es un verdadero honor llevar el uniforme. 230 00:11:05,809 --> 00:11:07,510 Así que, avanzando, 231 00:11:07,510 --> 00:11:10,133 cuando llegó la hora de entrenar en el cuartel de base, 232 00:11:10,133 --> 00:11:12,087 al principio, me dijeron que no podía ir. 233 00:11:12,111 --> 00:11:14,230 Había preocupación dentro del ROTC 234 00:11:14,254 --> 00:11:17,124 de que si el intérprete era herido durante el entrenamiento, 235 00:11:17,124 --> 00:11:18,755 sería su responsabilidad. 236 00:11:18,779 --> 00:11:21,318 Por lo que tuvimos que resolver todos estos problemas, 237 00:11:21,318 --> 00:11:23,760 pero lo resolvimos y al final, me permitieron ir. 238 00:11:23,760 --> 00:11:27,182 Así es como se desarrollaron los eventos; me permitieron hacer más y más. 239 00:11:27,182 --> 00:11:30,861 Una vez, en la base, durante uno de los días de entrenamiento, 240 00:11:30,885 --> 00:11:35,444 un enorme helicóptero Chinook con sus rotores tándem bajó hacia nosotros, 241 00:11:35,468 --> 00:11:37,637 girando una fuerza eufórica en el aire. 242 00:11:38,006 --> 00:11:40,563 Se suponía que todos los cadetes subirían a bordo. 243 00:11:40,587 --> 00:11:42,657 Todos estaban preparados y listos. 244 00:11:42,681 --> 00:11:44,421 Sin embargo, el cuadro decidió 245 00:11:44,445 --> 00:11:47,108 que no me iba a permitir montar en el Chinook. 246 00:11:47,132 --> 00:11:49,514 Tenían miedo de que si el piloto gritaba órdenes, 247 00:11:49,538 --> 00:11:51,770 ¿cómo sería capaz de seguir las instrucciones? 248 00:11:51,794 --> 00:11:53,693 Posiblemente causaría un problema. 249 00:11:54,069 --> 00:11:55,711 Así que debí quedarme a un lado, 250 00:11:55,735 --> 00:11:58,745 mientras los otros hacían fila hacia el helicóptero. 251 00:11:58,769 --> 00:12:01,724 Pude ver al cuadro apretujado, discutiendo, reflexionando. 252 00:12:01,748 --> 00:12:05,165 En el último minuto, uno de ellos dijo "¡Vamos, sube al helicóptero!". 253 00:12:05,189 --> 00:12:07,632 Corrí hacia allí y entré. Fue muy emocionante. 254 00:12:09,159 --> 00:12:12,613 Y ese fue el espíritu de aprender y apoyarse los unos en los otros 255 00:12:12,637 --> 00:12:13,788 que continuó. 256 00:12:13,812 --> 00:12:16,571 Desde entonces, he estado involucrado en todo lo que hacen 257 00:12:16,595 --> 00:12:17,818 sin ninguna separación. 258 00:12:18,342 --> 00:12:20,510 Aquí es donde reside mi pasión. 259 00:12:20,534 --> 00:12:23,324 Los amo. Les mostraré algunas fotos. 260 00:12:24,569 --> 00:12:28,289 Batallón Bruin, Compañía Bravo, es el nombre del grupo al que pertenezco. 261 00:12:28,313 --> 00:12:32,779 El cuadro son los oficiales y sargentos que supervisan el programa ROTC. 262 00:12:33,277 --> 00:12:36,402 Al principio, se puede ver, fue una fase un poco incómoda. 263 00:12:36,426 --> 00:12:39,571 Pero desde que aprendieron más de mí y lo que era capaz de hacer, 264 00:12:39,595 --> 00:12:41,617 ha habido un tremendo apoyo y unidad. 265 00:12:41,641 --> 00:12:45,012 Los cadetes, mis compañeros: cuando entrenas y sudas juntos 266 00:12:45,036 --> 00:12:47,211 sientes el lazo de camaradería de inmediato. 267 00:12:47,235 --> 00:12:50,120 Una cohesión de hermano o hermana los hace como una familia. 268 00:12:50,585 --> 00:12:54,322 En el entrenamiento y clases de ciencia militar, aprendemos teorías de guerra, 269 00:12:54,346 --> 00:12:57,471 cómo liderar soldados, cómo hacer un reconocimiento, 270 00:12:57,495 --> 00:12:59,565 estrategias, cómo destruir un búnker 271 00:12:59,589 --> 00:13:03,625 y navegación terrestre, donde uno encuentra su camino en las montañas. 272 00:13:05,466 --> 00:13:09,345 Además de alojamiento, me han proporcionado intérpretes 273 00:13:09,369 --> 00:13:13,318 a través del Centro Nacional de Sordera, NCOD, aquí en CSUN. 274 00:13:13,342 --> 00:13:14,890 Y tengo que agradecerles, 275 00:13:14,914 --> 00:13:16,827 porque es difícil encontrar intérpretes 276 00:13:16,851 --> 00:13:18,945 que estén dispuestos a levantarse a las 4:30, 277 00:13:18,945 --> 00:13:21,194 o a veces a las 3:30 de la mañana. 278 00:13:21,480 --> 00:13:23,624 Este es el oficial que me respondió, 279 00:13:23,648 --> 00:13:26,161 diciendo: "Puedes tener unas clases con nosotros". 280 00:13:26,185 --> 00:13:27,944 Aquel es el teniente Mendoza. 281 00:13:28,660 --> 00:13:31,200 Ese es mi interprete allí, antes de comenzar la clase. 282 00:13:31,524 --> 00:13:35,078 Esta es una foto del pasado otoño, cuando éramos nuevos entrenando. 283 00:13:35,985 --> 00:13:38,303 Este es el teniente coronel Phelps, 284 00:13:38,824 --> 00:13:40,586 este es su nombre en señas. 285 00:13:40,610 --> 00:13:43,824 Él es el comandante de todo el Batallón Bruin. 286 00:13:44,617 --> 00:13:48,446 Cada vez que lo veo pasar, es bastante inspirador. 287 00:13:48,470 --> 00:13:53,974 La forma en que se presenta, se puede ver que es el epítome de un soldado. 288 00:13:54,399 --> 00:13:56,569 Además, él no me ve como una persona sorda. 289 00:13:56,593 --> 00:13:59,242 Al contrario, ve mis habilidades y capacidades. 290 00:13:59,266 --> 00:14:02,452 Él realmente presionó por mí, y lo respeto por todo eso. 291 00:14:02,476 --> 00:14:04,332 Ese soy yo en uno de los ejercicios. 292 00:14:04,356 --> 00:14:07,131 Este es el helicóptero Chinook en el que casi no subí. 293 00:14:07,530 --> 00:14:09,669 Cada cadete tiene un mentor. 294 00:14:10,202 --> 00:14:12,868 Mi mentor es Cinatl. 295 00:14:13,359 --> 00:14:15,225 Es un soldado realmente duro. 296 00:14:15,249 --> 00:14:18,949 Me enseña los puntos más sutiles y cómo ejecutarlos perfectamente. 297 00:14:19,774 --> 00:14:23,429 La foto de arriba es de cuando un grupo fue a Las Vegas 298 00:14:23,453 --> 00:14:24,778 para competir en un examen, 299 00:14:24,802 --> 00:14:28,701 para ver si podíamos competir con los estándares de entrenamiento alemanes. 300 00:14:28,725 --> 00:14:32,700 Abarcó natación, esprints cronometrados, puntería y eventos de aptitud física. 301 00:14:32,724 --> 00:14:34,860 Los pasé y satisfice los requisitos 302 00:14:34,884 --> 00:14:39,100 y recibí la Insignia de oro por la Capacidad de las Fuerzas Armadas Alemanas. 303 00:14:40,637 --> 00:14:43,444 Este es uno de los sargentos, el Sargento Richardson. 304 00:14:43,468 --> 00:14:47,156 Amo a este tipo. No acepta sandeces de ningún cadete. 305 00:14:49,505 --> 00:14:51,122 Aquí estoy una mañana, 306 00:14:51,146 --> 00:14:54,464 cuando caminamos 12 kilómetros con una mochila de unos 18 kg 307 00:14:54,488 --> 00:14:56,027 en menos de dos horas. 308 00:14:56,611 --> 00:14:58,783 Aquí hay algunos de mis compañeros cadetes. 309 00:15:00,021 --> 00:15:04,676 He estado con ellos lo suficiente como para elaborar signos para sus nombres. 310 00:15:05,246 --> 00:15:07,298 Aquí a la derecha está Trinidad. 311 00:15:07,322 --> 00:15:10,760 Le di este nombre de signos porque siempre es muy sarcástico. 312 00:15:10,784 --> 00:15:14,099 Es un veterano, ha servido en Irak y Afganistán. 313 00:15:14,123 --> 00:15:17,191 La mujer es Frigo, cuyo apodo es "Refrigerador", 314 00:15:17,215 --> 00:15:18,436 de ahí el signo. 315 00:15:18,460 --> 00:15:20,887 De hecho, competimos intelectualmente en clase. 316 00:15:20,911 --> 00:15:25,031 El cadete al fondo es Jarvy. Es un atleta superior. 317 00:15:25,055 --> 00:15:28,065 Le he dado este signo por la cicatriz que tiene aquí. 318 00:15:28,588 --> 00:15:30,017 ¿Saben quién es este? 319 00:15:30,041 --> 00:15:33,435 Este es el jefe del Estado Mayor Conjunto. 320 00:15:33,459 --> 00:15:35,655 Es el oficial militar de mayor rango 321 00:15:35,679 --> 00:15:38,614 y el principal consejero militar del Presidente Obama 322 00:15:38,638 --> 00:15:40,537 y el Secretario de Defensa Gates. 323 00:15:40,968 --> 00:15:43,572 Dio una charla en la UCLA ante un auditorio lleno. 324 00:15:43,596 --> 00:15:45,598 Después, me alineé para estrechar su mano. 325 00:15:45,622 --> 00:15:48,809 Luego lo saludé: "Es un gran placer conocerlo". 326 00:15:48,833 --> 00:15:50,939 Hice señas y mi intérprete lo expresó por mí. 327 00:15:50,939 --> 00:15:54,456 El almirante Muller recurrió al intérprete y dijo: "Encantado", 328 00:15:54,480 --> 00:15:57,078 dirigiéndose al intérprete, quien no lo aclaró. 329 00:15:57,102 --> 00:15:59,597 Parecía un poco confuso y simplemente siguió adelante 330 00:15:59,621 --> 00:16:01,731 estrechando las manos de los otros soldados. 331 00:16:01,755 --> 00:16:04,626 No estoy seguro de si supo que era sordo o no. 332 00:16:04,650 --> 00:16:08,741 Y el tiempo ha ido pasando, a toda velocidad 333 00:16:08,765 --> 00:16:12,370 hasta hace dos semanas, 334 00:16:12,816 --> 00:16:14,251 cuando algo ocurrió. 335 00:16:15,149 --> 00:16:17,968 El ROTC tiene cuatro niveles. 336 00:16:17,992 --> 00:16:22,476 Estoy haciendo los dos primeros niveles, que acaban en mayo. 337 00:16:22,500 --> 00:16:24,401 El tercero empieza en otoño. 338 00:16:24,425 --> 00:16:27,490 Pero para avanzar, uno necesita pasar un examen médico. 339 00:16:28,139 --> 00:16:32,629 Soy sordo, así que fallaría el test de audición. 340 00:16:34,471 --> 00:16:36,510 Así que nos sentamos, 341 00:16:36,534 --> 00:16:40,647 y me dijeron que si quería continuar hasta el tercer nivel, 342 00:16:40,671 --> 00:16:44,433 no podría hacer ninguno de los entrenamientos físicos por la mañana, 343 00:16:44,457 --> 00:16:49,471 ni los entrenamientos de campo, ni los entrenamientos en la base. 344 00:16:49,495 --> 00:16:51,887 También tendría que devolver mi uniforme. 345 00:16:52,800 --> 00:16:55,547 Podría ir a clases, asistir como oyente, y eso es todo. 346 00:16:56,968 --> 00:16:59,872 Realmente me dolió, fue un gran golpe. 347 00:17:03,037 --> 00:17:06,213 Muchos de los oficiales y cadetes han empatizado 348 00:17:06,237 --> 00:17:08,566 con esta repentina decepción, 349 00:17:08,590 --> 00:17:11,103 y se preguntan por qué esto debe ser así. 350 00:17:11,587 --> 00:17:14,579 El Coronel Phelps ha intentado hablar con los superiores 351 00:17:14,603 --> 00:17:15,928 en la cadena de mando 352 00:17:15,952 --> 00:17:18,544 y explicarles que soy uno de los mejores cadetes, 353 00:17:18,568 --> 00:17:21,928 que he pasado todas las pruebas y recibido notas altas en mis exámenes. 354 00:17:21,952 --> 00:17:23,587 Su respuesta es rotunda: 355 00:17:23,611 --> 00:17:26,657 la política es la política, y si eres sordo estás descalificado. 356 00:17:27,717 --> 00:17:31,937 Sé que el cuadro ha intentado encontrar varios caminos. 357 00:17:31,961 --> 00:17:35,560 Descubrieron que hay un cadete sordo en The Citadel, 358 00:17:36,555 --> 00:17:38,785 un colegio militar de Carolina del Sur. 359 00:17:39,770 --> 00:17:42,996 Este cadete completará su cuarto año allí 360 00:17:43,020 --> 00:17:44,187 y se graduará en mayo. 361 00:17:44,211 --> 00:17:46,481 Sin embargo, él está en la misma situación: 362 00:17:46,505 --> 00:17:48,718 incapaz de entrar al ejército porque es sordo. 363 00:17:50,505 --> 00:17:53,258 Pero todos mis compañeros cadetes y oficiales me han dicho 364 00:17:53,282 --> 00:17:55,612 que no me rinda; la política tiene que cambiar. 365 00:17:56,040 --> 00:17:58,090 Me aconsejaron hablar con mi congresista. 366 00:17:58,114 --> 00:18:01,347 Y he trasladado este problema a Henry Waxman, 367 00:18:01,371 --> 00:18:03,422 el congresista de distrito de LA, aquí, 368 00:18:03,446 --> 00:18:06,090 para poner en marcha la defensa de mi causa. 369 00:18:06,114 --> 00:18:08,494 Necesito su ayuda y apoyo para ejercer presión. 370 00:18:08,518 --> 00:18:09,731 Todos nosotros, ¿saben? 371 00:18:10,302 --> 00:18:13,449 Si recuerdan la historia de los EE. UU., los afroamericanos 372 00:18:13,473 --> 00:18:15,017 no pudieron entrar al ejército, 373 00:18:15,041 --> 00:18:16,192 y ahora sirven en él. 374 00:18:16,216 --> 00:18:18,643 Las mujeres tampoco podían, pero ahora pueden. 375 00:18:18,643 --> 00:18:20,644 El ejército ha cambiando y está cambiando. 376 00:18:20,644 --> 00:18:22,903 Hoy es nuestro momento. Ahora es nuestro turno. 377 00:18:22,927 --> 00:18:24,088 ¡Hooah! 378 00:18:24,112 --> 00:18:25,262 (Aplausos)