[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.44,0:00:04.23,Default,,0000,0000,0000,,(Voz fuera de pantalla de la intérprete)\NHola a todos, mi nombre es Keith Nolan. Dialogue: 0,0:00:04.48,0:00:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Soy cadete. Dialogue: 0,0:00:09.21,0:00:12.40,Default,,0000,0000,0000,,Mi charla hoy es sobre el tema \Nde las fuerzas armadas. Dialogue: 0,0:00:13.01,0:00:16.58,Default,,0000,0000,0000,,¿Cuántos de Uds. pensaron\Nen unirse al ejército? Dialogue: 0,0:00:16.60,0:00:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Veo a algunos asintiendo. Dialogue: 0,0:00:18.57,0:00:21.24,Default,,0000,0000,0000,,Yo pensé lo mismo \Ndesde que era joven. Dialogue: 0,0:00:21.26,0:00:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Al crecer, siempre quise\Nentrar al ejército. Dialogue: 0,0:00:24.69,0:00:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Amo la historia militar Dialogue: 0,0:00:26.55,0:00:29.01,Default,,0000,0000,0000,,y he leído un montón sobre el tema. Dialogue: 0,0:00:29.03,0:00:33.01,Default,,0000,0000,0000,,Además, varios miembros de mi familia, \Ncomo mi abuelo y mi tío abuelo, Dialogue: 0,0:00:33.03,0:00:34.62,Default,,0000,0000,0000,,lucharon en la II Guerra Mundial. Dialogue: 0,0:00:34.64,0:00:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Y como ellos, yo quería una cosa:\Nservir a mi país. Dialogue: 0,0:00:38.05,0:00:39.63,Default,,0000,0000,0000,,La cuestión es: ¿Puedo? Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:40.91,Default,,0000,0000,0000,,No, no puedo. Dialogue: 0,0:00:41.33,0:00:43.32,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué? Simplemente porque soy sordo. Dialogue: 0,0:00:44.39,0:00:48.96,Default,,0000,0000,0000,,Independientemente de eso, \Naún quería entrar al ejército. Dialogue: 0,0:00:49.87,0:00:53.45,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, tras graduarme del instituto, Dialogue: 0,0:00:53.48,0:00:55.82,Default,,0000,0000,0000,,tres meses antes del 11S Dialogue: 0,0:00:55.84,0:00:59.96,Default,,0000,0000,0000,,fui a un centro de reclutamiento naval \Ncon grandes esperanzas de entrar. Dialogue: 0,0:00:59.98,0:01:03.90,Default,,0000,0000,0000,,Fui y un marino robusto se\Nlevantó y se dirigió hacia mí. Dialogue: 0,0:01:03.93,0:01:08.11,Default,,0000,0000,0000,,Mientras me hablaba,\Nme fue imposible leer sus labios, Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:10.79,Default,,0000,0000,0000,,así que dije: "Lo siento, soy sordo". Dialogue: 0,0:01:12.10,0:01:15.15,Default,,0000,0000,0000,,Él arrancó un trozo de papel\Ny escribió tres palabras: Dialogue: 0,0:01:15.18,0:01:17.26,Default,,0000,0000,0000,,"Mal oído. Descal". Dialogue: 0,0:01:17.87,0:01:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Ni siquiera terminó de\Ndeletrear "Descalificado", Dialogue: 0,0:01:20.18,0:01:21.91,Default,,0000,0000,0000,,solo: "Mal oído. Descal". Dialogue: 0,0:01:23.38,0:01:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Así que seguí mi camino. Dialogue: 0,0:01:25.57,0:01:29.29,Default,,0000,0000,0000,,Probé en varios sitios, varias veces, \Ntratando de entrar, Dialogue: 0,0:01:29.31,0:01:31.84,Default,,0000,0000,0000,,pero una y otra vez \Nobtenía la misma respuesta: Dialogue: 0,0:01:31.86,0:01:34.26,Default,,0000,0000,0000,,"Lo sentimos, Ud. es sordo.\NNo podemos aceptarlo". Dialogue: 0,0:01:34.43,0:01:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Así que cambié de rumbo\Ny decidí volverme profesor. Dialogue: 0,0:01:36.96,0:01:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Completé un máster en educación para \Nsordos y enseñé por casi dos años, Dialogue: 0,0:01:41.01,0:01:43.47,Default,,0000,0000,0000,,hasta la primavera pasada,\Ncuando ocurrieron 3 cosas Dialogue: 0,0:01:43.49,0:01:45.14,Default,,0000,0000,0000,,que cambiaron el rumbo, Dialogue: 0,0:01:45.16,0:01:48.96,Default,,0000,0000,0000,,la primera, mientras enseñaba\Nhistoria en un instituto. Dialogue: 0,0:01:48.99,0:01:51.36,Default,,0000,0000,0000,,Había explicado la guerra\Nentre América y México. Dialogue: 0,0:01:51.39,0:01:53.83,Default,,0000,0000,0000,,La campana había sonado,\Ny estaba en mi escritorio, Dialogue: 0,0:01:53.86,0:01:56.64,Default,,0000,0000,0000,,cuando uno de mis estudiantes,\Nque era sordo, se acercó Dialogue: 0,0:01:56.66,0:01:58.82,Default,,0000,0000,0000,,y dijo que le gustaría entrar al ejército. Dialogue: 0,0:01:58.84,0:02:00.100,Default,,0000,0000,0000,,Y le dije: "Lo siento,\Nno puedes. Eres sordo". Dialogue: 0,0:02:01.45,0:02:03.03,Default,,0000,0000,0000,,Entonces me sorprendí a mí mismo. Dialogue: 0,0:02:03.05,0:02:06.39,Default,,0000,0000,0000,,Me sorprendió que todo lo\Nque me habían dicho era no, Dialogue: 0,0:02:06.42,0:02:08.57,Default,,0000,0000,0000,,y ahora perpetuaba\Nel mismo mensaje Dialogue: 0,0:02:08.60,0:02:11.26,Default,,0000,0000,0000,,con la siguiente generación,\Ncon mi propio estudiante. Dialogue: 0,0:02:11.29,0:02:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Este darme cuenta tuvo un gran \Nimpacto, e hizo eco en mí. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Lo segundo que pasó fue que\Nun amigo se acababa de mudar a Israel. Dialogue: 0,0:02:18.51,0:02:21.88,Default,,0000,0000,0000,,¿Saben que Israel acepta a\Ngente sorda en el ejército? Dialogue: 0,0:02:21.90,0:02:24.06,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo pueden los sordos\Nestar en el ejército? Dialogue: 0,0:02:24.09,0:02:26.20,Default,,0000,0000,0000,,¿Podría ser verdad? ¡Por favor! Dialogue: 0,0:02:26.22,0:02:29.34,Default,,0000,0000,0000,,El verano pasado fui a Israel\Npara verlo por mí mismo. Dialogue: 0,0:02:29.36,0:02:32.22,Default,,0000,0000,0000,,Entrevisté a diez soldados \Nisraelíes sordos, Dialogue: 0,0:02:32.25,0:02:35.01,Default,,0000,0000,0000,,y todas las entrevistas en video,\Nlas preguntas compiladas, Dialogue: 0,0:02:35.03,0:02:37.49,Default,,0000,0000,0000,,y los descubrimientos, los\Ncompartiré luego con Uds. Dialogue: 0,0:02:37.89,0:02:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Tercero, la CSUN, mi alma mater, Dialogue: 0,0:02:40.82,0:02:43.73,Default,,0000,0000,0000,,acaba de empezar el\Nprograma 'Army ROTC'. Dialogue: 0,0:02:44.46,0:02:49.32,Default,,0000,0000,0000,,ROTC, que significa Cuerpo de\NEntrenamiento de Oficiales de Reserva, Dialogue: 0,0:02:49.34,0:02:51.64,Default,,0000,0000,0000,,permite a los estudiantes universitarios Dialogue: 0,0:02:51.66,0:02:54.29,Default,,0000,0000,0000,,participar simultáneamente\Nen el programa ROTC. Dialogue: 0,0:02:54.31,0:02:57.78,Default,,0000,0000,0000,,Tras la graduación, los estudiantes\Ndel ROTC tienen una carrera militar Dialogue: 0,0:02:57.80,0:02:59.42,Default,,0000,0000,0000,,lista y esperándolos. Dialogue: 0,0:02:59.44,0:03:02.88,Default,,0000,0000,0000,,Si uno entra al ejército, \Npodría graduarse como subteniente. Dialogue: 0,0:03:02.91,0:03:05.29,Default,,0000,0000,0000,,Eso es generalmente el\Nprograma ROTC aquí en CSUN. Dialogue: 0,0:03:05.77,0:03:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Tras aprender eso, estaba intrigado. Dialogue: 0,0:03:08.18,0:03:10.20,Default,,0000,0000,0000,,Ya tenía una profesión como profesor, Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:13.18,Default,,0000,0000,0000,,pero seguí adelante y envié \Nun correo electrónico al programa, Dialogue: 0,0:03:13.20,0:03:15.33,Default,,0000,0000,0000,,explicando que era\Nun profesor para sordos, Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:17.69,Default,,0000,0000,0000,,preguntando si podía ir a\Nalgunas clases con ellos Dialogue: 0,0:03:17.72,0:03:20.36,Default,,0000,0000,0000,,y quizá compartir sus lecciones\Ncon mis estudiantes. Dialogue: 0,0:03:20.39,0:03:22.42,Default,,0000,0000,0000,,Recibí un correo electrónico de respuesta, Dialogue: 0,0:03:22.78,0:03:25.74,Default,,0000,0000,0000,,y, sorprendentemente, fue \Nla primera vez que no me dijeron: Dialogue: 0,0:03:25.76,0:03:27.92,Default,,0000,0000,0000,,"Lo sentimos, no puede. Ud. es sordo". Dialogue: 0,0:03:27.94,0:03:29.97,Default,,0000,0000,0000,,Decía: "Bien, es interesante. Dialogue: 0,0:03:29.99,0:03:31.91,Default,,0000,0000,0000,,Creo que podemos intentarlo Dialogue: 0,0:03:31.94,0:03:34.04,Default,,0000,0000,0000,,y puede tomar algunas\Nclases con nosotros". Dialogue: 0,0:03:34.66,0:03:36.13,Default,,0000,0000,0000,,Esto no tenía precedentes. Dialogue: 0,0:03:36.66,0:03:38.61,Default,,0000,0000,0000,,Y, naturalmente, estaba en shock. Dialogue: 0,0:03:38.64,0:03:42.28,Default,,0000,0000,0000,,A pesar de que estaba enseñando,\Ndecidí que debía tomar la oportunidad Dialogue: 0,0:03:42.30,0:03:43.66,Default,,0000,0000,0000,,y poner mi pie en la puerta. Dialogue: 0,0:03:43.68,0:03:45.53,Default,,0000,0000,0000,,En resumen, así fue como sucedió. Dialogue: 0,0:03:46.30,0:03:48.56,Default,,0000,0000,0000,,Con todas mis experiencias de vida, Dialogue: 0,0:03:48.58,0:03:52.30,Default,,0000,0000,0000,,habiendo hablado con la gente que hablé\Ny con todo lo que había leído, Dialogue: 0,0:03:52.33,0:03:56.11,Default,,0000,0000,0000,,decidí escribir un artículo que\Nllamé "Sordera en el Ejército". Dialogue: 0,0:03:56.14,0:03:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Compartiré con Uds.\Nlo que implican estas 98 páginas. Dialogue: 0,0:04:01.04,0:04:04.92,Default,,0000,0000,0000,,Aquí en EE. UU., hemos tenido\Nsoldados sordos en el pasado. Dialogue: 0,0:04:04.95,0:04:07.69,Default,,0000,0000,0000,,De hecho, durante la\NGuerra de la Independencia de Texas, Dialogue: 0,0:04:07.69,0:04:09.87,Default,,0000,0000,0000,,hubo una figura clave \Nllamada Smith el Sordo, Dialogue: 0,0:04:09.90,0:04:12.37,Default,,0000,0000,0000,,que hizo una gran contribución \Nen esa guerra. Dialogue: 0,0:04:13.03,0:04:14.61,Default,,0000,0000,0000,,Sobre la Guerra Civil Americana, Dialogue: 0,0:04:14.64,0:04:18.73,Default,,0000,0000,0000,,la Universidad Gallaudet ha archivado\Nuna lista de soldados sordos en la guerra, Dialogue: 0,0:04:18.75,0:04:20.44,Default,,0000,0000,0000,,del Norte y del Sur, Dialogue: 0,0:04:20.46,0:04:23.59,Default,,0000,0000,0000,,mostrando que los soldados sordos\Nincluso lucharon entre ellos. Dialogue: 0,0:04:23.62,0:04:26.44,Default,,0000,0000,0000,,Durante la Segunda Guerra Mundial, \Nhay algunos ejemplos Dialogue: 0,0:04:26.47,0:04:29.32,Default,,0000,0000,0000,,de gente sorda que entró\Nen el ejército en ese tiempo Dialogue: 0,0:04:29.34,0:04:31.59,Default,,0000,0000,0000,,y también pudieron servir a su país. Dialogue: 0,0:04:31.61,0:04:34.69,Default,,0000,0000,0000,,La historia ilustra el hecho de\Nque EE. UU. tuvo soldados sordos, Dialogue: 0,0:04:34.72,0:04:35.100,Default,,0000,0000,0000,,en contraste con hoy. Dialogue: 0,0:04:36.33,0:04:39.69,Default,,0000,0000,0000,,En mi artículo, también hablo\Nsobre los soldados sordos israelíes. Dialogue: 0,0:04:40.07,0:04:42.96,Default,,0000,0000,0000,,Aprendí que ejercen roles no \Nrelacionados con el combate. Dialogue: 0,0:04:42.98,0:04:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Los soldados sordos no se\Ninvolucran en la línea de fuego, Dialogue: 0,0:04:46.04,0:04:49.29,Default,,0000,0000,0000,,sino más bien detrás de esta línea,\Nejerciendo roles de apoyo. Dialogue: 0,0:04:49.32,0:04:52.78,Default,,0000,0000,0000,,Hay una plétora de varios trabajos \Naccesibles a las personas sordas: Dialogue: 0,0:04:52.81,0:04:56.21,Default,,0000,0000,0000,,inteligencia, tecnología informática,\Ndibujo de mapas, suministro, Dialogue: 0,0:04:56.24,0:04:57.48,Default,,0000,0000,0000,,entrenamiento de perros... Dialogue: 0,0:04:57.51,0:04:58.68,Default,,0000,0000,0000,,la lista continúa. Dialogue: 0,0:04:59.30,0:05:01.70,Default,,0000,0000,0000,,La comunicación entre\Nlos soldados sordos israelíes Dialogue: 0,0:05:01.72,0:05:03.38,Default,,0000,0000,0000,,y otros soldados que oyen Dialogue: 0,0:05:03.41,0:05:06.59,Default,,0000,0000,0000,,se hace del mismo modo en que las \Npersonas sordas suelen hacerlo Dialogue: 0,0:05:06.61,0:05:08.58,Default,,0000,0000,0000,,con el público oyente a diario. Dialogue: 0,0:05:08.60,0:05:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Uno usa la voz, la lectura\Nde labios, gestos, Dialogue: 0,0:05:10.72,0:05:14.14,Default,,0000,0000,0000,,a veces otro soldado conoce la lengua \Nde signos y eso puede utilizarse, Dialogue: 0,0:05:14.16,0:05:17.36,Default,,0000,0000,0000,,lápiz y papel, textos, computadoras,\Ncorreos electrónicos... Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:19.68,Default,,0000,0000,0000,,en serio, no es necesaria una \Nvarita mágica. Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:21.54,Default,,0000,0000,0000,,Es lo mismo que hacemos\Ntodos los días. Dialogue: 0,0:05:21.94,0:05:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Los intérpretes se usan\Npara el campo de entrenamiento. Dialogue: 0,0:05:25.14,0:05:28.91,Default,,0000,0000,0000,,Para el trabajo normal, no es\Nnecesario tener un intérprete al lado. Dialogue: 0,0:05:28.94,0:05:31.33,Default,,0000,0000,0000,,El ejército israelí se compone\Nde pequeños grupos. Dialogue: 0,0:05:31.36,0:05:33.89,Default,,0000,0000,0000,,Cada unidad con soldados \Nsordos ha desarrollado Dialogue: 0,0:05:33.92,0:05:36.14,Default,,0000,0000,0000,,su propia forma de comunicación, Dialogue: 0,0:05:36.17,0:05:37.96,Default,,0000,0000,0000,,no hay necesidad de intérpretes. Dialogue: 0,0:05:38.99,0:05:41.58,Default,,0000,0000,0000,,La foto superior es de \Nun soldado que conocí. Dialogue: 0,0:05:41.60,0:05:43.84,Default,,0000,0000,0000,,La foto de abajo es el \NPrimer Ministro Begin Dialogue: 0,0:05:43.87,0:05:45.70,Default,,0000,0000,0000,,con un soldado sordo en Israel. Dialogue: 0,0:05:47.96,0:05:52.34,Default,,0000,0000,0000,,Otra parte de mi trabajo habla de los \Nsoldados discapacitados en el ejército. Dialogue: 0,0:05:52.36,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,El trabajo militar puede ser peligroso\Ne involucrar lesiones. Dialogue: 0,0:05:56.02,0:05:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Un ejemplo es el Capitán Luckett. Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:01.54,Default,,0000,0000,0000,,Él perdió su pierna \Ndebido a una explosión. Dialogue: 0,0:06:01.56,0:06:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Se recuperó y ahora lleva\Nuna pierna protésica. Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Ahora que está fuerte, volvió al combate,\Ny aún está luchando en Afganistán. Dialogue: 0,0:06:10.86,0:06:12.31,Default,,0000,0000,0000,,Es destacable. Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:15.02,Default,,0000,0000,0000,,¿Y saben qué? No es el único. Dialogue: 0,0:06:15.04,0:06:17.23,Default,,0000,0000,0000,,Hay otros 40 soldados como él, Dialogue: 0,0:06:17.25,0:06:20.63,Default,,0000,0000,0000,,amputados que sirven en zonas de combate. Dialogue: 0,0:06:20.66,0:06:21.82,Default,,0000,0000,0000,,Increíble. Dialogue: 0,0:06:21.84,0:06:23.96,Default,,0000,0000,0000,,También, aquí tenemos un soldado ciego. Dialogue: 0,0:06:23.98,0:06:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Mientras estaba en Irak, Dialogue: 0,0:06:25.41,0:06:29.65,Default,,0000,0000,0000,,una explosión de coche bomba\Nsuicida destrozó su visión. Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Se ha recuperado y no ha dejado \Nel ejército. Dialogue: 0,0:06:33.09,0:06:35.62,Default,,0000,0000,0000,,El ejército lo retuvo en servicio activo, Dialogue: 0,0:06:35.64,0:06:38.86,Default,,0000,0000,0000,,actualmente lleva un hospital\Npara soldados heridos. Dialogue: 0,0:06:38.88,0:06:41.29,Default,,0000,0000,0000,,También encontré en Internet\Nsobre otro soldado Dialogue: 0,0:06:41.31,0:06:42.67,Default,,0000,0000,0000,,que es sordo de un oído. Dialogue: 0,0:06:43.21,0:06:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Desarrolló programas civiles en Irak, Dialogue: 0,0:06:45.49,0:06:49.01,Default,,0000,0000,0000,,uno de los cuales comenzó una\Nescuela para sordos en Irak. Dialogue: 0,0:06:51.43,0:06:52.86,Default,,0000,0000,0000,,Todo esto es increíble. Dialogue: 0,0:06:53.41,0:06:55.67,Default,,0000,0000,0000,,Pero les preguntaré a todos Uds.: Dialogue: 0,0:06:55.69,0:06:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Si el ejército de EE. UU. puede \Nretener sus soldados discapacitados, Dialogue: 0,0:06:59.12,0:07:01.92,Default,,0000,0000,0000,,¿por qué no pueden aceptar a\Nciudadanos discapacitados? Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:10.48,Default,,0000,0000,0000,,El 80 % de los trabajos en el ejército\Nde EE. UU. no son posiciones de combate. Dialogue: 0,0:07:10.82,0:07:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Hay muchos trabajos que la\Ncomunidad sorda puede hacer. Dialogue: 0,0:07:14.52,0:07:17.86,Default,,0000,0000,0000,,Si estuviera en el ejército,\Nme gustaría trabajar en Inteligencia. Dialogue: 0,0:07:17.88,0:07:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Pero hay muchas cosas \Nque podemos hacer, Dialogue: 0,0:07:20.17,0:07:22.86,Default,,0000,0000,0000,,como mecánica, finanzas, medicina, etc. Dialogue: 0,0:07:23.45,0:07:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Para resumir, he dado tres premisas\Npara apoyar mi argumento, Dialogue: 0,0:07:27.17,0:07:30.73,Default,,0000,0000,0000,,la primera es que el ejército israelí \Nacepta abiertamente soldados sordos. Dialogue: 0,0:07:30.75,0:07:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Si uno tiene las cualidades y habilidades\Nnecesarias, lo tomarán. Dialogue: 0,0:07:33.95,0:07:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Segundo, el ejército estadounidense\Ntiene instalaciones Dialogue: 0,0:07:36.61,0:07:38.60,Default,,0000,0000,0000,,para retener a sus\Nsoldados discapacitados. Dialogue: 0,0:07:38.60,0:07:43.38,Default,,0000,0000,0000,,Y por último, el 80 % de trabajos en\Nel ejército son para no combatientes. Dialogue: 0,0:07:43.90,0:07:46.96,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, ¿podemos servir los\Nestadounidenses sordos a nuestro país? Dialogue: 0,0:07:46.96,0:07:49.70,Default,,0000,0000,0000,,¡Sí, por supuesto!\N¡Sin ninguna duda! Dialogue: 0,0:07:52.72,0:07:55.91,Default,,0000,0000,0000,,Les explicaré un poco sobre mi \Nexperiencia dentro del Army ROTC, Dialogue: 0,0:07:55.94,0:07:57.29,Default,,0000,0000,0000,,que comenzó el pasado otoño. Dialogue: 0,0:07:57.66,0:08:00.98,Default,,0000,0000,0000,,He estado involucrado con esto hasta \Nahora y todavía continúa. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.06,Default,,0000,0000,0000,,Necesito introducir esto, Dialogue: 0,0:08:03.09,0:08:07.82,Default,,0000,0000,0000,,diciendo que es la primera vez que\Nmi batallón tiene un cadete sordo. Dialogue: 0,0:08:07.85,0:08:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Nunca han experimentado esto antes. Dialogue: 0,0:08:09.80,0:08:13.97,Default,,0000,0000,0000,,Por supuesto, se sorprendieron,\Npreguntándose al principio, Dialogue: 0,0:08:13.99,0:08:17.05,Default,,0000,0000,0000,,cómo haría esto, cómo podrían\Ncomunicarse conmigo y demás, Dialogue: 0,0:08:17.05,0:08:18.61,Default,,0000,0000,0000,,lo cual es una reacción natural, Dialogue: 0,0:08:18.61,0:08:21.85,Default,,0000,0000,0000,,considerando que muchos de ellos\Nnunca interactuaron con un sordo Dialogue: 0,0:08:21.85,0:08:23.06,Default,,0000,0000,0000,,antes de mí. Dialogue: 0,0:08:23.08,0:08:27.51,Default,,0000,0000,0000,,Además, me sorprendí por esto:\Nera real, el ejército. Dialogue: 0,0:08:27.54,0:08:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Tuve que aprender sobre algo nuevo,\Nlleno de jerga militar, Dialogue: 0,0:08:30.76,0:08:32.83,Default,,0000,0000,0000,,con su propia cultura y todo. Dialogue: 0,0:08:34.18,0:08:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Empezamos despacio, conociéndonos Dialogue: 0,0:08:37.05,0:08:40.12,Default,,0000,0000,0000,,y aprendiendo cómo trabajar\Njuntos, progresivamente. Dialogue: 0,0:08:40.75,0:08:44.81,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, el primer día de\Nclases, no tenía uniforme. Dialogue: 0,0:08:44.84,0:08:46.51,Default,,0000,0000,0000,,Aparecí con mi ropa de calle, Dialogue: 0,0:08:46.54,0:08:48.79,Default,,0000,0000,0000,,mientras los otros cadetes\Niban de uniforme. Dialogue: 0,0:08:48.81,0:08:54.45,Default,,0000,0000,0000,,Descubrí que cada mañana a las 5:30 \Nhabía entrenamiento físico, PT. Dialogue: 0,0:08:54.47,0:08:58.16,Default,,0000,0000,0000,,Los viernes había entrenamiento de campo\N--laboratorios-- fuera del campus, Dialogue: 0,0:08:58.18,0:09:02.04,Default,,0000,0000,0000,,y, a veces, tendríamos entrenamiento \Nen fin de semana en una base militar. Dialogue: 0,0:09:02.07,0:09:04.26,Default,,0000,0000,0000,,Aparecía, listo, cada mañana a las 5:30, Dialogue: 0,0:09:04.29,0:09:07.37,Default,,0000,0000,0000,,con todos los cadetes de uniforme\Ny yo con mi ropa de civil. Dialogue: 0,0:09:07.40,0:09:10.11,Default,,0000,0000,0000,,Me dijeron: "Oye, no hace\Nfalta que entrenes. Dialogue: 0,0:09:10.14,0:09:11.78,Default,,0000,0000,0000,,Puedes simplemente ir a clases". Dialogue: 0,0:09:11.81,0:09:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Les dije que quería, igualmente. Dialogue: 0,0:09:13.38,0:09:16.88,Default,,0000,0000,0000,,Ellos lo aceptaron y continué\Napareciendo a entrenar cada mañana. Dialogue: 0,0:09:16.90,0:09:19.68,Default,,0000,0000,0000,,Al llegar el viernes, pedí ir \Nal entrenamiento de campo. Dialogue: 0,0:09:19.71,0:09:21.95,Default,,0000,0000,0000,,Me dijeron que no, que me\Nquedara en clase. Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:24.03,Default,,0000,0000,0000,,Yo insistí en que quería probar. Dialogue: 0,0:09:24.05,0:09:27.06,Default,,0000,0000,0000,,De mala gana, ellos me dejaron\Nasistir al laboratorio, Dialogue: 0,0:09:27.08,0:09:28.47,Default,,0000,0000,0000,,pero solo como observador; Dialogue: 0,0:09:28.49,0:09:32.09,Default,,0000,0000,0000,,solo me permitían sentarme y\Nobservar, pero no participar. Dialogue: 0,0:09:32.58,0:09:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Entonces me presenté el viernes, Dialogue: 0,0:09:34.50,0:09:37.46,Default,,0000,0000,0000,,y observé como los cadetes aprendían\Ncomandos de marcha, Dialogue: 0,0:09:37.49,0:09:40.14,Default,,0000,0000,0000,,cómo permanecer firmes,\Ncómo saludar apropiadamente, Dialogue: 0,0:09:40.17,0:09:41.33,Default,,0000,0000,0000,,todo lo básico. Dialogue: 0,0:09:41.35,0:09:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Tuve que preguntar de nuevo\Nsi podía unirme. Dialogue: 0,0:09:43.71,0:09:45.04,Default,,0000,0000,0000,,Obtuve el visto bueno. Dialogue: 0,0:09:45.07,0:09:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Y me uní en formación Dialogue: 0,0:09:46.84,0:09:48.93,Default,,0000,0000,0000,,Pensé que era mejor estar\Nen la segunda fila, Dialogue: 0,0:09:48.94,0:09:52.22,Default,,0000,0000,0000,,donde pudiera ver qué hacían\Nlos cadetes en la fila de adelante. Dialogue: 0,0:09:52.25,0:09:56.08,Default,,0000,0000,0000,,Pero el oficial que me abrió las\Npuertas para entrar al programa ROTC Dialogue: 0,0:09:56.10,0:10:00.47,Default,,0000,0000,0000,,me vio atrás y dijo: "¡Oye! No, no.\NTe quiero adelante. Dialogue: 0,0:10:00.50,0:10:01.72,Default,,0000,0000,0000,,¿Quieres ser un soldado? Dialogue: 0,0:10:01.75,0:10:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Tienes que aprender las órdenes\Ncomo el resto de ellos. Dialogue: 0,0:10:04.67,0:10:07.52,Default,,0000,0000,0000,,No vas a seguir a otros. \N¡Aprende por ti mismo!". Dialogue: 0,0:10:07.54,0:10:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Y pensé: "¡Ah! Dialogue: 0,0:10:08.72,0:10:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Me ve como a cualquier otro,\Ndándome dignidad por quien soy". Dialogue: 0,0:10:11.66,0:10:13.35,Default,,0000,0000,0000,,Estaba sorprendido por eso. Dialogue: 0,0:10:13.38,0:10:16.51,Default,,0000,0000,0000,,Mientras las semanas pasaban,\Nyo aún no tenía un uniforme. Dialogue: 0,0:10:16.54,0:10:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Pregunté si era posible conseguir\Nuno, pero me dijeron que no. Dialogue: 0,0:10:20.04,0:10:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Así que continué de esa manera, Dialogue: 0,0:10:21.62,0:10:25.85,Default,,0000,0000,0000,,hasta un día, fui informado de que\Ntendría un uniforme. Dialogue: 0,0:10:26.38,0:10:29.46,Default,,0000,0000,0000,,"¡Por favor!", dije, "¿De verdad?\N¿Por qué? ¿Qué ha cambiado?". Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:33.47,Default,,0000,0000,0000,,Me dijeron: "Vimos tu motivación,\Nte presentaste cada mañana, con dedicación Dialogue: 0,0:10:33.49,0:10:35.47,Default,,0000,0000,0000,,y siempre diste el 110 % de esfuerzo". Dialogue: 0,0:10:35.49,0:10:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Ellos quisieron darme el uniforme. Dialogue: 0,0:10:37.22,0:10:38.48,Default,,0000,0000,0000,,Eso fue notable. Dialogue: 0,0:10:38.88,0:10:40.92,Default,,0000,0000,0000,,Fuimos al almacén a \Nconseguir mi uniforme. Dialogue: 0,0:10:40.95,0:10:44.13,Default,,0000,0000,0000,,Asumí que sería un uniforme\Ny un par de botas, nada más. Dialogue: 0,0:10:44.15,0:10:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Pero llenaron dos bolsas de\Nlona repletas de equipo: Dialogue: 0,0:10:47.36,0:10:50.65,Default,,0000,0000,0000,,casco, chaleco de municiones, pala,\Nsaco de dormir, todo lo necesario. Dialogue: 0,0:10:50.65,0:10:51.92,Default,,0000,0000,0000,,Estaba asombrado. Dialogue: 0,0:10:53.39,0:10:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Y debo decirles, Dialogue: 0,0:10:55.96,0:10:59.18,Default,,0000,0000,0000,,cada mañana que me levanto\Ny me pongo el uniforme, Dialogue: 0,0:10:59.21,0:11:00.78,Default,,0000,0000,0000,,me siento privilegiado. Dialogue: 0,0:11:01.79,0:11:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Es un verdadero honor llevar el uniforme. Dialogue: 0,0:11:05.81,0:11:07.51,Default,,0000,0000,0000,,Así que, avanzando, Dialogue: 0,0:11:07.51,0:11:10.13,Default,,0000,0000,0000,,cuando llegó la hora de \Nentrenar en el cuartel de base, Dialogue: 0,0:11:10.13,0:11:12.09,Default,,0000,0000,0000,,al principio, me dijeron que no podía ir. Dialogue: 0,0:11:12.11,0:11:14.23,Default,,0000,0000,0000,,Había preocupación dentro del ROTC Dialogue: 0,0:11:14.25,0:11:17.12,Default,,0000,0000,0000,,de que si el intérprete era \Nherido durante el entrenamiento, Dialogue: 0,0:11:17.12,0:11:18.76,Default,,0000,0000,0000,,sería su responsabilidad. Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Por lo que tuvimos que resolver\Ntodos estos problemas, Dialogue: 0,0:11:21.32,0:11:23.76,Default,,0000,0000,0000,,pero lo resolvimos y al final,\Nme permitieron ir. Dialogue: 0,0:11:23.76,0:11:27.18,Default,,0000,0000,0000,,Así es como se desarrollaron los eventos;\Nme permitieron hacer más y más. Dialogue: 0,0:11:27.18,0:11:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Una vez, en la base, durante uno \Nde los días de entrenamiento, Dialogue: 0,0:11:30.88,0:11:35.44,Default,,0000,0000,0000,,un enorme helicóptero Chinook con\Nsus rotores tándem bajó hacia nosotros, Dialogue: 0,0:11:35.47,0:11:37.64,Default,,0000,0000,0000,,girando una fuerza eufórica en el aire. Dialogue: 0,0:11:38.01,0:11:40.56,Default,,0000,0000,0000,,Se suponía que todos los\Ncadetes subirían a bordo. Dialogue: 0,0:11:40.59,0:11:42.66,Default,,0000,0000,0000,,Todos estaban preparados y listos. Dialogue: 0,0:11:42.68,0:11:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Sin embargo, el cuadro decidió Dialogue: 0,0:11:44.44,0:11:47.11,Default,,0000,0000,0000,,que no me iba a permitir\Nmontar en el Chinook. Dialogue: 0,0:11:47.13,0:11:49.51,Default,,0000,0000,0000,,Tenían miedo de que si \Nel piloto gritaba órdenes, Dialogue: 0,0:11:49.54,0:11:51.77,Default,,0000,0000,0000,,¿cómo sería capaz de\Nseguir las instrucciones? Dialogue: 0,0:11:51.79,0:11:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Posiblemente causaría un problema. Dialogue: 0,0:11:54.07,0:11:55.71,Default,,0000,0000,0000,,Así que debí quedarme a un lado, Dialogue: 0,0:11:55.74,0:11:58.74,Default,,0000,0000,0000,,mientras los otros hacían fila\Nhacia el helicóptero. Dialogue: 0,0:11:58.77,0:12:01.72,Default,,0000,0000,0000,,Pude ver al cuadro apretujado,\Ndiscutiendo, reflexionando. Dialogue: 0,0:12:01.75,0:12:05.16,Default,,0000,0000,0000,,En el último minuto, uno de ellos dijo\N"¡Vamos, sube al helicóptero!". Dialogue: 0,0:12:05.19,0:12:07.63,Default,,0000,0000,0000,,Corrí hacia allí y entré.\NFue muy emocionante. Dialogue: 0,0:12:09.16,0:12:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Y ese fue el espíritu de aprender\Ny apoyarse los unos en los otros Dialogue: 0,0:12:12.64,0:12:13.79,Default,,0000,0000,0000,,que continuó. Dialogue: 0,0:12:13.81,0:12:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Desde entonces, he estado\Ninvolucrado en todo lo que hacen Dialogue: 0,0:12:16.60,0:12:17.82,Default,,0000,0000,0000,,sin ninguna separación. Dialogue: 0,0:12:18.34,0:12:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Aquí es donde reside mi pasión. Dialogue: 0,0:12:20.53,0:12:23.32,Default,,0000,0000,0000,,Los amo. Les mostraré algunas fotos. Dialogue: 0,0:12:24.57,0:12:28.29,Default,,0000,0000,0000,,Batallón Bruin, Compañía Bravo,\Nes el nombre del grupo al que pertenezco. Dialogue: 0,0:12:28.31,0:12:32.78,Default,,0000,0000,0000,,El cuadro son los oficiales y sargentos \Nque supervisan el programa ROTC. Dialogue: 0,0:12:33.28,0:12:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Al principio, se puede ver,\Nfue una fase un poco incómoda. Dialogue: 0,0:12:36.43,0:12:39.57,Default,,0000,0000,0000,,Pero desde que aprendieron más de mí\Ny lo que era capaz de hacer, Dialogue: 0,0:12:39.60,0:12:41.62,Default,,0000,0000,0000,,ha habido un tremendo apoyo y unidad. Dialogue: 0,0:12:41.64,0:12:45.01,Default,,0000,0000,0000,,Los cadetes, mis compañeros: \Ncuando entrenas y sudas juntos Dialogue: 0,0:12:45.04,0:12:47.21,Default,,0000,0000,0000,,sientes el lazo de camaradería \Nde inmediato. Dialogue: 0,0:12:47.24,0:12:50.12,Default,,0000,0000,0000,,Una cohesión de hermano o hermana\Nlos hace como una familia. Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:54.32,Default,,0000,0000,0000,,En el entrenamiento y clases de ciencia\Nmilitar, aprendemos teorías de guerra, Dialogue: 0,0:12:54.35,0:12:57.47,Default,,0000,0000,0000,,cómo liderar soldados,\Ncómo hacer un reconocimiento, Dialogue: 0,0:12:57.50,0:12:59.56,Default,,0000,0000,0000,,estrategias, cómo destruir un búnker Dialogue: 0,0:12:59.59,0:13:03.62,Default,,0000,0000,0000,,y navegación terrestre, donde uno\Nencuentra su camino en las montañas. Dialogue: 0,0:13:05.47,0:13:09.34,Default,,0000,0000,0000,,Además de alojamiento, me \Nhan proporcionado intérpretes Dialogue: 0,0:13:09.37,0:13:13.32,Default,,0000,0000,0000,,a través del Centro Nacional de Sordera,\NNCOD, aquí en CSUN. Dialogue: 0,0:13:13.34,0:13:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Y tengo que agradecerles, Dialogue: 0,0:13:14.91,0:13:16.83,Default,,0000,0000,0000,,porque es difícil encontrar intérpretes Dialogue: 0,0:13:16.85,0:13:18.94,Default,,0000,0000,0000,,que estén dispuestos a levantarse\Na las 4:30, Dialogue: 0,0:13:18.94,0:13:21.19,Default,,0000,0000,0000,,o a veces a las 3:30 de la mañana. Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Este es el oficial que me respondió, Dialogue: 0,0:13:23.65,0:13:26.16,Default,,0000,0000,0000,,diciendo: "Puedes tener \Nunas clases con nosotros". Dialogue: 0,0:13:26.18,0:13:27.94,Default,,0000,0000,0000,,Aquel es el teniente Mendoza. Dialogue: 0,0:13:28.66,0:13:31.20,Default,,0000,0000,0000,,Ese es mi interprete allí,\Nantes de comenzar la clase. Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Esta es una foto del pasado otoño,\Ncuando éramos nuevos entrenando. Dialogue: 0,0:13:35.98,0:13:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Este es el teniente coronel Phelps, Dialogue: 0,0:13:38.82,0:13:40.59,Default,,0000,0000,0000,,este es su nombre en señas. Dialogue: 0,0:13:40.61,0:13:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Él es el comandante \Nde todo el Batallón Bruin. Dialogue: 0,0:13:44.62,0:13:48.45,Default,,0000,0000,0000,,Cada vez que lo veo pasar,\Nes bastante inspirador. Dialogue: 0,0:13:48.47,0:13:53.97,Default,,0000,0000,0000,,La forma en que se presenta, se puede \Nver que es el epítome de un soldado. Dialogue: 0,0:13:54.40,0:13:56.57,Default,,0000,0000,0000,,Además, él no me ve como una\Npersona sorda. Dialogue: 0,0:13:56.59,0:13:59.24,Default,,0000,0000,0000,,Al contrario, ve mis habilidades\Ny capacidades. Dialogue: 0,0:13:59.27,0:14:02.45,Default,,0000,0000,0000,,Él realmente presionó por mí,\Ny lo respeto por todo eso. Dialogue: 0,0:14:02.48,0:14:04.33,Default,,0000,0000,0000,,Ese soy yo en uno de los ejercicios. Dialogue: 0,0:14:04.36,0:14:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Este es el helicóptero Chinook\Nen el que casi no subí. Dialogue: 0,0:14:07.53,0:14:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Cada cadete tiene un mentor. Dialogue: 0,0:14:10.20,0:14:12.87,Default,,0000,0000,0000,,Mi mentor es Cinatl. Dialogue: 0,0:14:13.36,0:14:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Es un soldado realmente duro. Dialogue: 0,0:14:15.25,0:14:18.95,Default,,0000,0000,0000,,Me enseña los puntos más sutiles\Ny cómo ejecutarlos perfectamente. Dialogue: 0,0:14:19.77,0:14:23.43,Default,,0000,0000,0000,,La foto de arriba es de cuando\Nun grupo fue a Las Vegas\N Dialogue: 0,0:14:23.45,0:14:24.78,Default,,0000,0000,0000,,para competir en un examen, Dialogue: 0,0:14:24.80,0:14:28.70,Default,,0000,0000,0000,,para ver si podíamos competir con\Nlos estándares de entrenamiento alemanes. Dialogue: 0,0:14:28.72,0:14:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Abarcó natación, esprints cronometrados, \Npuntería y eventos de aptitud física. Dialogue: 0,0:14:32.72,0:14:34.86,Default,,0000,0000,0000,,Los pasé y satisfice los requisitos Dialogue: 0,0:14:34.88,0:14:39.10,Default,,0000,0000,0000,,y recibí la Insignia de oro por la \NCapacidad de las Fuerzas Armadas Alemanas. Dialogue: 0,0:14:40.64,0:14:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Este es uno de los sargentos,\Nel Sargento Richardson. Dialogue: 0,0:14:43.47,0:14:47.16,Default,,0000,0000,0000,,Amo a este tipo. No acepta\Nsandeces de ningún cadete. Dialogue: 0,0:14:49.50,0:14:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Aquí estoy una mañana, Dialogue: 0,0:14:51.15,0:14:54.46,Default,,0000,0000,0000,,cuando caminamos 12 kilómetros\Ncon una mochila de unos 18 kg Dialogue: 0,0:14:54.49,0:14:56.03,Default,,0000,0000,0000,,en menos de dos horas. Dialogue: 0,0:14:56.61,0:14:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Aquí hay algunos de mis \Ncompañeros cadetes. Dialogue: 0,0:15:00.02,0:15:04.68,Default,,0000,0000,0000,,He estado con ellos lo suficiente como\Npara elaborar signos para sus nombres. Dialogue: 0,0:15:05.25,0:15:07.30,Default,,0000,0000,0000,,Aquí a la derecha está Trinidad. Dialogue: 0,0:15:07.32,0:15:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Le di este nombre de signos\Nporque siempre es muy sarcástico. Dialogue: 0,0:15:10.78,0:15:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Es un veterano, ha servido\Nen Irak y Afganistán. Dialogue: 0,0:15:14.12,0:15:17.19,Default,,0000,0000,0000,,La mujer es Frigo, cuyo \Napodo es "Refrigerador", Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:18.44,Default,,0000,0000,0000,,de ahí el signo. Dialogue: 0,0:15:18.46,0:15:20.89,Default,,0000,0000,0000,,De hecho, competimos \Nintelectualmente en clase. Dialogue: 0,0:15:20.91,0:15:25.03,Default,,0000,0000,0000,,El cadete al fondo es Jarvy.\NEs un atleta superior. Dialogue: 0,0:15:25.06,0:15:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Le he dado este signo por\Nla cicatriz que tiene aquí. Dialogue: 0,0:15:28.59,0:15:30.02,Default,,0000,0000,0000,,¿Saben quién es este? Dialogue: 0,0:15:30.04,0:15:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Este es el jefe del \NEstado Mayor Conjunto. Dialogue: 0,0:15:33.46,0:15:35.66,Default,,0000,0000,0000,,Es el oficial militar de mayor rango Dialogue: 0,0:15:35.68,0:15:38.61,Default,,0000,0000,0000,,y el principal consejero\Nmilitar del Presidente Obama Dialogue: 0,0:15:38.64,0:15:40.54,Default,,0000,0000,0000,,y el Secretario de Defensa Gates. Dialogue: 0,0:15:40.97,0:15:43.57,Default,,0000,0000,0000,,Dio una charla en la UCLA \Nante un auditorio lleno. Dialogue: 0,0:15:43.60,0:15:45.60,Default,,0000,0000,0000,,Después, me alineé para\Nestrechar su mano. Dialogue: 0,0:15:45.62,0:15:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Luego lo saludé: "Es\Nun gran placer conocerlo". Dialogue: 0,0:15:48.83,0:15:50.94,Default,,0000,0000,0000,,Hice señas y mi intérprete\Nlo expresó por mí. Dialogue: 0,0:15:50.94,0:15:54.46,Default,,0000,0000,0000,,El almirante Muller recurrió\Nal intérprete y dijo: "Encantado", Dialogue: 0,0:15:54.48,0:15:57.08,Default,,0000,0000,0000,,dirigiéndose al intérprete,\Nquien no lo aclaró. Dialogue: 0,0:15:57.10,0:15:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Parecía un poco confuso y\Nsimplemente siguió adelante Dialogue: 0,0:15:59.62,0:16:01.73,Default,,0000,0000,0000,,estrechando las manos\Nde los otros soldados. Dialogue: 0,0:16:01.76,0:16:04.63,Default,,0000,0000,0000,,No estoy seguro de si supo\Nque era sordo o no. Dialogue: 0,0:16:04.65,0:16:08.74,Default,,0000,0000,0000,,Y el tiempo ha ido pasando, \Na toda velocidad Dialogue: 0,0:16:08.76,0:16:12.37,Default,,0000,0000,0000,,hasta hace dos semanas, Dialogue: 0,0:16:12.82,0:16:14.25,Default,,0000,0000,0000,,cuando algo ocurrió. Dialogue: 0,0:16:15.15,0:16:17.97,Default,,0000,0000,0000,,El ROTC tiene cuatro niveles. Dialogue: 0,0:16:17.99,0:16:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Estoy haciendo los dos primeros\Nniveles, que acaban en mayo. Dialogue: 0,0:16:22.50,0:16:24.40,Default,,0000,0000,0000,,El tercero empieza en otoño. Dialogue: 0,0:16:24.42,0:16:27.49,Default,,0000,0000,0000,,Pero para avanzar, uno necesita\Npasar un examen médico. Dialogue: 0,0:16:28.14,0:16:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Soy sordo, así que \Nfallaría el test de audición. Dialogue: 0,0:16:34.47,0:16:36.51,Default,,0000,0000,0000,,Así que nos sentamos, Dialogue: 0,0:16:36.53,0:16:40.65,Default,,0000,0000,0000,,y me dijeron que si quería\Ncontinuar hasta el tercer nivel, Dialogue: 0,0:16:40.67,0:16:44.43,Default,,0000,0000,0000,,no podría hacer ninguno de los \Nentrenamientos físicos por la mañana, Dialogue: 0,0:16:44.46,0:16:49.47,Default,,0000,0000,0000,,ni los entrenamientos de campo,\Nni los entrenamientos en la base. Dialogue: 0,0:16:49.50,0:16:51.89,Default,,0000,0000,0000,,También tendría que devolver mi uniforme. Dialogue: 0,0:16:52.80,0:16:55.55,Default,,0000,0000,0000,,Podría ir a clases, asistir\Ncomo oyente, y eso es todo. Dialogue: 0,0:16:56.97,0:16:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Realmente me dolió, fue un gran golpe. Dialogue: 0,0:17:03.04,0:17:06.21,Default,,0000,0000,0000,,Muchos de los oficiales y \Ncadetes han empatizado Dialogue: 0,0:17:06.24,0:17:08.57,Default,,0000,0000,0000,,con esta repentina decepción, Dialogue: 0,0:17:08.59,0:17:11.10,Default,,0000,0000,0000,,y se preguntan por qué\Nesto debe ser así. Dialogue: 0,0:17:11.59,0:17:14.58,Default,,0000,0000,0000,,El Coronel Phelps ha intentado\Nhablar con los superiores Dialogue: 0,0:17:14.60,0:17:15.93,Default,,0000,0000,0000,,en la cadena de mando Dialogue: 0,0:17:15.95,0:17:18.54,Default,,0000,0000,0000,,y explicarles que soy uno de\Nlos mejores cadetes, Dialogue: 0,0:17:18.57,0:17:21.93,Default,,0000,0000,0000,,que he pasado todas las pruebas\Ny recibido notas altas en mis exámenes. Dialogue: 0,0:17:21.95,0:17:23.59,Default,,0000,0000,0000,,Su respuesta es rotunda: Dialogue: 0,0:17:23.61,0:17:26.66,Default,,0000,0000,0000,,la política es la política,\Ny si eres sordo estás descalificado. Dialogue: 0,0:17:27.72,0:17:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Sé que el cuadro ha intentado \Nencontrar varios caminos. Dialogue: 0,0:17:31.96,0:17:35.56,Default,,0000,0000,0000,,Descubrieron que hay\Nun cadete sordo en The Citadel,\N Dialogue: 0,0:17:36.56,0:17:38.78,Default,,0000,0000,0000,,un colegio militar de Carolina del Sur. Dialogue: 0,0:17:39.77,0:17:42.100,Default,,0000,0000,0000,,Este cadete completará su\Ncuarto año allí Dialogue: 0,0:17:43.02,0:17:44.19,Default,,0000,0000,0000,,y se graduará en mayo. Dialogue: 0,0:17:44.21,0:17:46.48,Default,,0000,0000,0000,,Sin embargo, él está\Nen la misma situación: Dialogue: 0,0:17:46.50,0:17:48.72,Default,,0000,0000,0000,,incapaz de entrar al ejército \Nporque es sordo. Dialogue: 0,0:17:50.50,0:17:53.26,Default,,0000,0000,0000,,Pero todos mis compañeros cadetes\Ny oficiales me han dicho Dialogue: 0,0:17:53.28,0:17:55.61,Default,,0000,0000,0000,,que no me rinda;\Nla política tiene que cambiar. Dialogue: 0,0:17:56.04,0:17:58.09,Default,,0000,0000,0000,,Me aconsejaron hablar\Ncon mi congresista. Dialogue: 0,0:17:58.11,0:18:01.35,Default,,0000,0000,0000,,Y he trasladado este problema\Na Henry Waxman,\N Dialogue: 0,0:18:01.37,0:18:03.42,Default,,0000,0000,0000,,el congresista de distrito de LA, aquí, Dialogue: 0,0:18:03.45,0:18:06.09,Default,,0000,0000,0000,,para poner en marcha \Nla defensa de mi causa. Dialogue: 0,0:18:06.11,0:18:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Necesito su ayuda\Ny apoyo para ejercer presión. Dialogue: 0,0:18:08.52,0:18:09.73,Default,,0000,0000,0000,,Todos nosotros, ¿saben? Dialogue: 0,0:18:10.30,0:18:13.45,Default,,0000,0000,0000,,Si recuerdan la historia de los\NEE. UU., los afroamericanos Dialogue: 0,0:18:13.47,0:18:15.02,Default,,0000,0000,0000,,no pudieron entrar al ejército, Dialogue: 0,0:18:15.04,0:18:16.19,Default,,0000,0000,0000,,y ahora sirven en él. Dialogue: 0,0:18:16.22,0:18:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Las mujeres tampoco podían, \Npero ahora pueden. Dialogue: 0,0:18:18.64,0:18:20.64,Default,,0000,0000,0000,,El ejército ha cambiando \Ny está cambiando. Dialogue: 0,0:18:20.64,0:18:22.90,Default,,0000,0000,0000,,Hoy es nuestro momento. \NAhora es nuestro turno. Dialogue: 0,0:18:22.93,0:18:24.09,Default,,0000,0000,0000,,¡Hooah! Dialogue: 0,0:18:24.11,0:18:25.26,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)