WEBVTT 00:00:00.445 --> 00:00:04.232 (Voz fuera de pantalla de la intérprete) Hola a todos, mi nombre es Keith Nolan. 00:00:04.484 --> 00:00:05.991 Soy cadete. 00:00:09.208 --> 00:00:12.403 Mi charla hoy es sobre el tema de las fuerzas armadas. 00:00:13.007 --> 00:00:16.576 ¿Cuántos de Uds. pensaron en unirse al ejército? 00:00:16.600 --> 00:00:18.542 Veo a algunos asintiendo. 00:00:18.566 --> 00:00:21.241 Yo pensé lo mismo desde que era joven. NOTE Paragraph 00:00:21.265 --> 00:00:24.014 Al crecer, siempre quise entrar al ejército. 00:00:24.689 --> 00:00:26.526 Amo la historia militar 00:00:26.550 --> 00:00:29.009 y he leído un montón sobre el tema. 00:00:29.033 --> 00:00:33.014 Además, varios miembros de mi familia, como mi abuelo y mi tío abuelo, 00:00:33.034 --> 00:00:34.618 lucharon en la II Guerra Mundial. 00:00:34.642 --> 00:00:38.023 Y como ellos, yo quería una cosa: servir a mi país. 00:00:38.047 --> 00:00:39.634 La cuestión es: ¿Puedo? 00:00:39.658 --> 00:00:40.912 No, no puedo. 00:00:41.330 --> 00:00:43.325 ¿Por qué? Simplemente porque soy sordo. 00:00:44.389 --> 00:00:48.963 Independientemente de eso, aún quería entrar al ejército. NOTE Paragraph 00:00:49.869 --> 00:00:53.451 Por ejemplo, tras graduarme del instituto, 00:00:53.475 --> 00:00:55.818 tres meses antes del 11S 00:00:55.842 --> 00:00:59.959 fui a un centro de reclutamiento naval con grandes esperanzas de entrar. 00:00:59.983 --> 00:01:03.903 Fui y un marino robusto se levantó y se dirigió hacia mí. 00:01:03.927 --> 00:01:08.106 Mientras me hablaba, me fue imposible leer sus labios, 00:01:08.130 --> 00:01:10.792 así que dije: "Lo siento, soy sordo". 00:01:12.100 --> 00:01:15.153 Él arrancó un trozo de papel y escribió tres palabras: 00:01:15.177 --> 00:01:17.257 "Mal oído. Descal". 00:01:17.868 --> 00:01:20.159 Ni siquiera terminó de deletrear "Descalificado", 00:01:20.183 --> 00:01:21.906 solo: "Mal oído. Descal". 00:01:23.381 --> 00:01:25.543 Así que seguí mi camino. 00:01:25.567 --> 00:01:29.288 Probé en varios sitios, varias veces, tratando de entrar, 00:01:29.312 --> 00:01:31.835 pero una y otra vez obtenía la misma respuesta: 00:01:31.859 --> 00:01:34.262 "Lo sentimos, Ud. es sordo. No podemos aceptarlo". NOTE Paragraph 00:01:34.430 --> 00:01:36.935 Así que cambié de rumbo y decidí volverme profesor. 00:01:36.959 --> 00:01:40.986 Completé un máster en educación para sordos y enseñé por casi dos años, 00:01:41.010 --> 00:01:43.470 hasta la primavera pasada, cuando ocurrieron 3 cosas 00:01:43.494 --> 00:01:45.135 que cambiaron el rumbo, 00:01:45.159 --> 00:01:48.964 la primera, mientras enseñaba historia en un instituto. 00:01:48.988 --> 00:01:51.362 Había explicado la guerra entre América y México. 00:01:51.386 --> 00:01:53.833 La campana había sonado, y estaba en mi escritorio, 00:01:53.857 --> 00:01:56.637 cuando uno de mis estudiantes, que era sordo, se acercó 00:01:56.661 --> 00:01:58.820 y dijo que le gustaría entrar al ejército. 00:01:58.844 --> 00:02:00.997 Y le dije: "Lo siento, no puedes. Eres sordo". 00:02:01.446 --> 00:02:03.028 Entonces me sorprendí a mí mismo. 00:02:03.052 --> 00:02:06.391 Me sorprendió que todo lo que me habían dicho era no, 00:02:06.415 --> 00:02:08.574 y ahora perpetuaba el mismo mensaje 00:02:08.598 --> 00:02:11.263 con la siguiente generación, con mi propio estudiante. 00:02:11.287 --> 00:02:14.981 Este darme cuenta tuvo un gran impacto, e hizo eco en mí. NOTE Paragraph 00:02:15.005 --> 00:02:18.484 Lo segundo que pasó fue que un amigo se acababa de mudar a Israel. 00:02:18.508 --> 00:02:21.875 ¿Saben que Israel acepta a gente sorda en el ejército? 00:02:21.899 --> 00:02:24.065 ¿Cómo pueden los sordos estar en el ejército? 00:02:24.089 --> 00:02:26.195 ¿Podría ser verdad? ¡Por favor! 00:02:26.219 --> 00:02:29.339 El verano pasado fui a Israel para verlo por mí mismo. 00:02:29.363 --> 00:02:32.222 Entrevisté a diez soldados israelíes sordos, 00:02:32.246 --> 00:02:35.008 y todas las entrevistas en video, las preguntas compiladas, 00:02:35.032 --> 00:02:37.486 y los descubrimientos, los compartiré luego con Uds. NOTE Paragraph 00:02:37.891 --> 00:02:40.801 Tercero, la CSUN, mi alma mater, 00:02:40.825 --> 00:02:43.732 acaba de empezar el programa 'Army ROTC'. 00:02:44.464 --> 00:02:49.317 ROTC, que significa Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales de Reserva, 00:02:49.341 --> 00:02:51.641 permite a los estudiantes universitarios 00:02:51.665 --> 00:02:54.286 participar simultáneamente en el programa ROTC. 00:02:54.310 --> 00:02:57.775 Tras la graduación, los estudiantes del ROTC tienen una carrera militar 00:02:57.799 --> 00:02:59.419 lista y esperándolos. 00:02:59.443 --> 00:03:02.883 Si uno entra al ejército, podría graduarse como subteniente. 00:03:02.907 --> 00:03:05.291 Eso es generalmente el programa ROTC aquí en CSUN. NOTE Paragraph 00:03:05.767 --> 00:03:07.724 Tras aprender eso, estaba intrigado. 00:03:08.178 --> 00:03:10.200 Ya tenía una profesión como profesor, 00:03:10.224 --> 00:03:13.177 pero seguí adelante y envié un correo electrónico al programa, 00:03:13.201 --> 00:03:15.334 explicando que era un profesor para sordos, 00:03:15.358 --> 00:03:17.691 preguntando si podía ir a algunas clases con ellos 00:03:17.715 --> 00:03:20.363 y quizá compartir sus lecciones con mis estudiantes. 00:03:20.387 --> 00:03:22.425 Recibí un correo electrónico de respuesta, 00:03:22.779 --> 00:03:25.739 y, sorprendentemente, fue la primera vez que no me dijeron: 00:03:25.763 --> 00:03:27.920 "Lo sentimos, no puede. Ud. es sordo". 00:03:27.944 --> 00:03:29.969 Decía: "Bien, es interesante. 00:03:29.993 --> 00:03:31.913 Creo que podemos intentarlo 00:03:31.937 --> 00:03:34.038 y puede tomar algunas clases con nosotros". 00:03:34.661 --> 00:03:36.128 Esto no tenía precedentes. 00:03:36.663 --> 00:03:38.613 Y, naturalmente, estaba en shock. 00:03:38.637 --> 00:03:42.276 A pesar de que estaba enseñando, decidí que debía tomar la oportunidad 00:03:42.300 --> 00:03:43.658 y poner mi pie en la puerta. 00:03:43.682 --> 00:03:45.532 En resumen, así fue como sucedió. 00:03:46.302 --> 00:03:48.556 Con todas mis experiencias de vida, 00:03:48.580 --> 00:03:52.303 habiendo hablado con la gente que hablé y con todo lo que había leído, 00:03:52.327 --> 00:03:56.113 decidí escribir un artículo que llamé "Sordera en el Ejército". 00:03:56.137 --> 00:03:58.756 Compartiré con Uds. lo que implican estas 98 páginas. NOTE Paragraph 00:04:01.039 --> 00:04:04.925 Aquí en EE. UU., hemos tenido soldados sordos en el pasado. 00:04:04.949 --> 00:04:07.690 De hecho, durante la Guerra de la Independencia de Texas, 00:04:07.690 --> 00:04:09.873 hubo una figura clave llamada Smith el Sordo, 00:04:09.897 --> 00:04:12.368 que hizo una gran contribución en esa guerra. 00:04:13.034 --> 00:04:14.611 Sobre la Guerra Civil Americana, 00:04:14.635 --> 00:04:18.727 la Universidad Gallaudet ha archivado una lista de soldados sordos en la guerra, 00:04:18.751 --> 00:04:20.441 del Norte y del Sur, 00:04:20.465 --> 00:04:23.592 mostrando que los soldados sordos incluso lucharon entre ellos. 00:04:23.616 --> 00:04:26.442 Durante la Segunda Guerra Mundial, hay algunos ejemplos 00:04:26.466 --> 00:04:29.316 de gente sorda que entró en el ejército en ese tiempo 00:04:29.340 --> 00:04:31.589 y también pudieron servir a su país. 00:04:31.613 --> 00:04:34.692 La historia ilustra el hecho de que EE. UU. tuvo soldados sordos, 00:04:34.716 --> 00:04:35.996 en contraste con hoy. NOTE Paragraph 00:04:36.326 --> 00:04:39.694 En mi artículo, también hablo sobre los soldados sordos israelíes. 00:04:40.073 --> 00:04:42.955 Aprendí que ejercen roles no relacionados con el combate. 00:04:42.979 --> 00:04:46.017 Los soldados sordos no se involucran en la línea de fuego, 00:04:46.041 --> 00:04:49.291 sino más bien detrás de esta línea, ejerciendo roles de apoyo. 00:04:49.315 --> 00:04:52.783 Hay una plétora de varios trabajos accesibles a las personas sordas: 00:04:52.807 --> 00:04:56.213 inteligencia, tecnología informática, dibujo de mapas, suministro, 00:04:56.237 --> 00:04:57.483 entrenamiento de perros... 00:04:57.507 --> 00:04:58.681 la lista continúa. 00:04:59.296 --> 00:05:01.700 La comunicación entre los soldados sordos israelíes 00:05:01.724 --> 00:05:03.383 y otros soldados que oyen 00:05:03.407 --> 00:05:06.590 se hace del mismo modo en que las personas sordas suelen hacerlo 00:05:06.614 --> 00:05:08.578 con el público oyente a diario. 00:05:08.602 --> 00:05:10.693 Uno usa la voz, la lectura de labios, gestos, 00:05:10.717 --> 00:05:14.141 a veces otro soldado conoce la lengua de signos y eso puede utilizarse, 00:05:14.165 --> 00:05:17.358 lápiz y papel, textos, computadoras, correos electrónicos... 00:05:17.382 --> 00:05:19.684 en serio, no es necesaria una varita mágica. 00:05:19.708 --> 00:05:21.545 Es lo mismo que hacemos todos los días. 00:05:21.945 --> 00:05:25.119 Los intérpretes se usan para el campo de entrenamiento. 00:05:25.143 --> 00:05:28.912 Para el trabajo normal, no es necesario tener un intérprete al lado. 00:05:28.936 --> 00:05:31.334 El ejército israelí se compone de pequeños grupos. 00:05:31.358 --> 00:05:33.893 Cada unidad con soldados sordos ha desarrollado 00:05:33.917 --> 00:05:36.144 su propia forma de comunicación, 00:05:36.168 --> 00:05:37.956 no hay necesidad de intérpretes. 00:05:38.990 --> 00:05:41.578 La foto superior es de un soldado que conocí. 00:05:41.602 --> 00:05:43.844 La foto de abajo es el Primer Ministro Begin 00:05:43.868 --> 00:05:45.696 con un soldado sordo en Israel. NOTE Paragraph 00:05:47.965 --> 00:05:52.339 Otra parte de mi trabajo habla de los soldados discapacitados en el ejército. 00:05:52.363 --> 00:05:56.001 El trabajo militar puede ser peligroso e involucrar lesiones. 00:05:56.025 --> 00:05:58.936 Un ejemplo es el Capitán Luckett. 00:05:58.960 --> 00:06:01.535 Él perdió su pierna debido a una explosión. 00:06:01.559 --> 00:06:04.401 Se recuperó y ahora lleva una pierna protésica. 00:06:05.085 --> 00:06:10.308 Ahora que está fuerte, volvió al combate, y aún está luchando en Afganistán. 00:06:10.863 --> 00:06:12.307 Es destacable. 00:06:12.331 --> 00:06:15.015 ¿Y saben qué? No es el único. 00:06:15.039 --> 00:06:17.228 Hay otros 40 soldados como él, 00:06:17.252 --> 00:06:20.633 amputados que sirven en zonas de combate. 00:06:20.657 --> 00:06:21.817 Increíble. NOTE Paragraph 00:06:21.841 --> 00:06:23.955 También, aquí tenemos un soldado ciego. 00:06:23.979 --> 00:06:25.383 Mientras estaba en Irak, 00:06:25.407 --> 00:06:29.651 una explosión de coche bomba suicida destrozó su visión. 00:06:30.345 --> 00:06:33.065 Se ha recuperado y no ha dejado el ejército. 00:06:33.089 --> 00:06:35.615 El ejército lo retuvo en servicio activo, 00:06:35.639 --> 00:06:38.857 actualmente lleva un hospital para soldados heridos. 00:06:38.881 --> 00:06:41.289 También encontré en Internet sobre otro soldado 00:06:41.313 --> 00:06:42.671 que es sordo de un oído. 00:06:43.210 --> 00:06:45.464 Desarrolló programas civiles en Irak, 00:06:45.488 --> 00:06:49.010 uno de los cuales comenzó una escuela para sordos en Irak. 00:06:51.429 --> 00:06:52.864 Todo esto es increíble. 00:06:53.412 --> 00:06:55.666 Pero les preguntaré a todos Uds.: 00:06:55.690 --> 00:06:59.098 Si el ejército de EE. UU. puede retener sus soldados discapacitados, 00:06:59.122 --> 00:07:01.922 ¿por qué no pueden aceptar a ciudadanos discapacitados? 00:07:04.583 --> 00:07:10.483 El 80 % de los trabajos en el ejército de EE. UU. no son posiciones de combate. 00:07:10.818 --> 00:07:14.491 Hay muchos trabajos que la comunidad sorda puede hacer. 00:07:14.515 --> 00:07:17.855 Si estuviera en el ejército, me gustaría trabajar en Inteligencia. 00:07:17.879 --> 00:07:20.143 Pero hay muchas cosas que podemos hacer, 00:07:20.167 --> 00:07:22.862 como mecánica, finanzas, medicina, etc. NOTE Paragraph 00:07:23.454 --> 00:07:27.146 Para resumir, he dado tres premisas para apoyar mi argumento, 00:07:27.170 --> 00:07:30.727 la primera es que el ejército israelí acepta abiertamente soldados sordos. 00:07:30.751 --> 00:07:33.926 Si uno tiene las cualidades y habilidades necesarias, lo tomarán. 00:07:33.950 --> 00:07:36.582 Segundo, el ejército estadounidense tiene instalaciones 00:07:36.606 --> 00:07:38.604 para retener a sus soldados discapacitados. 00:07:38.604 --> 00:07:43.378 Y por último, el 80 % de trabajos en el ejército son para no combatientes. 00:07:43.895 --> 00:07:46.958 Ahora, ¿podemos servir los estadounidenses sordos a nuestro país? 00:07:46.958 --> 00:07:49.702 ¡Sí, por supuesto! ¡Sin ninguna duda! NOTE Paragraph 00:07:52.720 --> 00:07:55.913 Les explicaré un poco sobre mi experiencia dentro del Army ROTC, 00:07:55.937 --> 00:07:57.292 que comenzó el pasado otoño. 00:07:57.656 --> 00:08:00.981 He estado involucrado con esto hasta ahora y todavía continúa. 00:08:01.005 --> 00:08:03.064 Necesito introducir esto, 00:08:03.088 --> 00:08:07.823 diciendo que es la primera vez que mi batallón tiene un cadete sordo. 00:08:07.847 --> 00:08:09.778 Nunca han experimentado esto antes. 00:08:09.802 --> 00:08:13.970 Por supuesto, se sorprendieron, preguntándose al principio, 00:08:13.994 --> 00:08:17.051 cómo haría esto, cómo podrían comunicarse conmigo y demás, 00:08:17.051 --> 00:08:18.606 lo cual es una reacción natural, 00:08:18.606 --> 00:08:21.850 considerando que muchos de ellos nunca interactuaron con un sordo 00:08:21.850 --> 00:08:23.061 antes de mí. 00:08:23.085 --> 00:08:27.514 Además, me sorprendí por esto: era real, el ejército. 00:08:27.538 --> 00:08:30.740 Tuve que aprender sobre algo nuevo, lleno de jerga militar, 00:08:30.764 --> 00:08:32.832 con su propia cultura y todo. 00:08:34.184 --> 00:08:37.025 Empezamos despacio, conociéndonos 00:08:37.049 --> 00:08:40.125 y aprendiendo cómo trabajar juntos, progresivamente. NOTE Paragraph 00:08:40.748 --> 00:08:44.813 Por ejemplo, el primer día de clases, no tenía uniforme. 00:08:44.837 --> 00:08:46.512 Aparecí con mi ropa de calle, 00:08:46.536 --> 00:08:48.789 mientras los otros cadetes iban de uniforme. 00:08:48.813 --> 00:08:54.450 Descubrí que cada mañana a las 5:30 había entrenamiento físico, PT. 00:08:54.474 --> 00:08:58.160 Los viernes había entrenamiento de campo --laboratorios-- fuera del campus, 00:08:58.184 --> 00:09:02.043 y, a veces, tendríamos entrenamiento en fin de semana en una base militar. 00:09:02.067 --> 00:09:04.264 Aparecía, listo, cada mañana a las 5:30, 00:09:04.288 --> 00:09:07.372 con todos los cadetes de uniforme y yo con mi ropa de civil. 00:09:07.396 --> 00:09:10.113 Me dijeron: "Oye, no hace falta que entrenes. 00:09:10.137 --> 00:09:11.784 Puedes simplemente ir a clases". 00:09:11.808 --> 00:09:13.355 Les dije que quería, igualmente. 00:09:13.379 --> 00:09:16.880 Ellos lo aceptaron y continué apareciendo a entrenar cada mañana. NOTE Paragraph 00:09:16.904 --> 00:09:19.684 Al llegar el viernes, pedí ir al entrenamiento de campo. 00:09:19.708 --> 00:09:21.954 Me dijeron que no, que me quedara en clase. 00:09:21.978 --> 00:09:24.029 Yo insistí en que quería probar. 00:09:24.053 --> 00:09:27.056 De mala gana, ellos me dejaron asistir al laboratorio, 00:09:27.080 --> 00:09:28.467 pero solo como observador; 00:09:28.491 --> 00:09:32.090 solo me permitían sentarme y observar, pero no participar. 00:09:32.578 --> 00:09:34.478 Entonces me presenté el viernes, 00:09:34.502 --> 00:09:37.464 y observé como los cadetes aprendían comandos de marcha, 00:09:37.488 --> 00:09:40.144 cómo permanecer firmes, cómo saludar apropiadamente, 00:09:40.168 --> 00:09:41.329 todo lo básico. 00:09:41.353 --> 00:09:43.684 Tuve que preguntar de nuevo si podía unirme. 00:09:43.708 --> 00:09:45.044 Obtuve el visto bueno. 00:09:45.068 --> 00:09:46.812 Y me uní en formación 00:09:46.836 --> 00:09:48.929 Pensé que era mejor estar en la segunda fila, 00:09:48.943 --> 00:09:52.222 donde pudiera ver qué hacían los cadetes en la fila de adelante. 00:09:52.246 --> 00:09:56.076 Pero el oficial que me abrió las puertas para entrar al programa ROTC 00:09:56.100 --> 00:10:00.471 me vio atrás y dijo: "¡Oye! No, no. Te quiero adelante. 00:10:00.495 --> 00:10:01.722 ¿Quieres ser un soldado? 00:10:01.746 --> 00:10:04.642 Tienes que aprender las órdenes como el resto de ellos. 00:10:04.666 --> 00:10:07.515 No vas a seguir a otros. ¡Aprende por ti mismo!". 00:10:07.539 --> 00:10:08.698 Y pensé: "¡Ah! 00:10:08.722 --> 00:10:11.633 Me ve como a cualquier otro, dándome dignidad por quien soy". 00:10:11.657 --> 00:10:13.354 Estaba sorprendido por eso. NOTE Paragraph 00:10:13.378 --> 00:10:16.514 Mientras las semanas pasaban, yo aún no tenía un uniforme. 00:10:16.538 --> 00:10:20.018 Pregunté si era posible conseguir uno, pero me dijeron que no. 00:10:20.042 --> 00:10:21.598 Así que continué de esa manera, 00:10:21.622 --> 00:10:25.853 hasta un día, fui informado de que tendría un uniforme. 00:10:26.385 --> 00:10:29.460 "¡Por favor!", dije, "¿De verdad? ¿Por qué? ¿Qué ha cambiado?". 00:10:29.484 --> 00:10:33.466 Me dijeron: "Vimos tu motivación, te presentaste cada mañana, con dedicación 00:10:33.490 --> 00:10:35.470 y siempre diste el 110 % de esfuerzo". 00:10:35.494 --> 00:10:37.200 Ellos quisieron darme el uniforme. 00:10:37.224 --> 00:10:38.482 Eso fue notable. 00:10:38.879 --> 00:10:40.923 Fuimos al almacén a conseguir mi uniforme. 00:10:40.947 --> 00:10:44.126 Asumí que sería un uniforme y un par de botas, nada más. 00:10:44.150 --> 00:10:47.337 Pero llenaron dos bolsas de lona repletas de equipo: 00:10:47.361 --> 00:10:50.652 casco, chaleco de municiones, pala, saco de dormir, todo lo necesario. 00:10:50.652 --> 00:10:51.925 Estaba asombrado. 00:10:53.392 --> 00:10:54.758 Y debo decirles, 00:10:55.965 --> 00:10:59.183 cada mañana que me levanto y me pongo el uniforme, 00:10:59.207 --> 00:11:00.779 me siento privilegiado. 00:11:01.786 --> 00:11:04.206 Es un verdadero honor llevar el uniforme. NOTE Paragraph 00:11:05.809 --> 00:11:07.510 Así que, avanzando, 00:11:07.510 --> 00:11:10.133 cuando llegó la hora de entrenar en el cuartel de base, 00:11:10.133 --> 00:11:12.087 al principio, me dijeron que no podía ir. 00:11:12.111 --> 00:11:14.230 Había preocupación dentro del ROTC 00:11:14.254 --> 00:11:17.124 de que si el intérprete era herido durante el entrenamiento, 00:11:17.124 --> 00:11:18.755 sería su responsabilidad. 00:11:18.779 --> 00:11:21.318 Por lo que tuvimos que resolver todos estos problemas, 00:11:21.318 --> 00:11:23.760 pero lo resolvimos y al final, me permitieron ir. 00:11:23.760 --> 00:11:27.182 Así es como se desarrollaron los eventos; me permitieron hacer más y más. NOTE Paragraph 00:11:27.182 --> 00:11:30.861 Una vez, en la base, durante uno de los días de entrenamiento, 00:11:30.885 --> 00:11:35.444 un enorme helicóptero Chinook con sus rotores tándem bajó hacia nosotros, 00:11:35.468 --> 00:11:37.637 girando una fuerza eufórica en el aire. 00:11:38.006 --> 00:11:40.563 Se suponía que todos los cadetes subirían a bordo. 00:11:40.587 --> 00:11:42.657 Todos estaban preparados y listos. 00:11:42.681 --> 00:11:44.421 Sin embargo, el cuadro decidió 00:11:44.445 --> 00:11:47.108 que no me iba a permitir montar en el Chinook. 00:11:47.132 --> 00:11:49.514 Tenían miedo de que si el piloto gritaba órdenes, 00:11:49.538 --> 00:11:51.770 ¿cómo sería capaz de seguir las instrucciones? 00:11:51.794 --> 00:11:53.693 Posiblemente causaría un problema. 00:11:54.069 --> 00:11:55.711 Así que debí quedarme a un lado, 00:11:55.735 --> 00:11:58.745 mientras los otros hacían fila hacia el helicóptero. 00:11:58.769 --> 00:12:01.724 Pude ver al cuadro apretujado, discutiendo, reflexionando. 00:12:01.748 --> 00:12:05.165 En el último minuto, uno de ellos dijo "¡Vamos, sube al helicóptero!". 00:12:05.189 --> 00:12:07.632 Corrí hacia allí y entré. Fue muy emocionante. NOTE Paragraph 00:12:09.159 --> 00:12:12.613 Y ese fue el espíritu de aprender y apoyarse los unos en los otros 00:12:12.637 --> 00:12:13.788 que continuó. 00:12:13.812 --> 00:12:16.571 Desde entonces, he estado involucrado en todo lo que hacen 00:12:16.595 --> 00:12:17.818 sin ninguna separación. 00:12:18.342 --> 00:12:20.510 Aquí es donde reside mi pasión. 00:12:20.534 --> 00:12:23.324 Los amo. Les mostraré algunas fotos. NOTE Paragraph 00:12:24.569 --> 00:12:28.289 Batallón Bruin, Compañía Bravo, es el nombre del grupo al que pertenezco. 00:12:28.313 --> 00:12:32.779 El cuadro son los oficiales y sargentos que supervisan el programa ROTC. 00:12:33.277 --> 00:12:36.402 Al principio, se puede ver, fue una fase un poco incómoda. 00:12:36.426 --> 00:12:39.571 Pero desde que aprendieron más de mí y lo que era capaz de hacer, 00:12:39.595 --> 00:12:41.617 ha habido un tremendo apoyo y unidad. 00:12:41.641 --> 00:12:45.012 Los cadetes, mis compañeros: cuando entrenas y sudas juntos 00:12:45.036 --> 00:12:47.211 sientes el lazo de camaradería de inmediato. 00:12:47.235 --> 00:12:50.120 Una cohesión de hermano o hermana los hace como una familia. 00:12:50.585 --> 00:12:54.322 En el entrenamiento y clases de ciencia militar, aprendemos teorías de guerra, 00:12:54.346 --> 00:12:57.471 cómo liderar soldados, cómo hacer un reconocimiento, 00:12:57.495 --> 00:12:59.565 estrategias, cómo destruir un búnker 00:12:59.589 --> 00:13:03.625 y navegación terrestre, donde uno encuentra su camino en las montañas. 00:13:05.466 --> 00:13:09.345 Además de alojamiento, me han proporcionado intérpretes 00:13:09.369 --> 00:13:13.318 a través del Centro Nacional de Sordera, NCOD, aquí en CSUN. 00:13:13.342 --> 00:13:14.890 Y tengo que agradecerles, 00:13:14.914 --> 00:13:16.827 porque es difícil encontrar intérpretes 00:13:16.851 --> 00:13:18.945 que estén dispuestos a levantarse a las 4:30, 00:13:18.945 --> 00:13:21.194 o a veces a las 3:30 de la mañana. NOTE Paragraph 00:13:21.480 --> 00:13:23.624 Este es el oficial que me respondió, 00:13:23.648 --> 00:13:26.161 diciendo: "Puedes tener unas clases con nosotros". 00:13:26.185 --> 00:13:27.944 Aquel es el teniente Mendoza. 00:13:28.660 --> 00:13:31.200 Ese es mi interprete allí, antes de comenzar la clase. 00:13:31.524 --> 00:13:35.078 Esta es una foto del pasado otoño, cuando éramos nuevos entrenando. NOTE Paragraph 00:13:35.985 --> 00:13:38.303 Este es el teniente coronel Phelps, 00:13:38.824 --> 00:13:40.586 este es su nombre en señas. 00:13:40.610 --> 00:13:43.824 Él es el comandante de todo el Batallón Bruin. 00:13:44.617 --> 00:13:48.446 Cada vez que lo veo pasar, es bastante inspirador. 00:13:48.470 --> 00:13:53.974 La forma en que se presenta, se puede ver que es el epítome de un soldado. 00:13:54.399 --> 00:13:56.569 Además, él no me ve como una persona sorda. 00:13:56.593 --> 00:13:59.242 Al contrario, ve mis habilidades y capacidades. 00:13:59.266 --> 00:14:02.452 Él realmente presionó por mí, y lo respeto por todo eso. NOTE Paragraph 00:14:02.476 --> 00:14:04.332 Ese soy yo en uno de los ejercicios. 00:14:04.356 --> 00:14:07.131 Este es el helicóptero Chinook en el que casi no subí. 00:14:07.530 --> 00:14:09.669 Cada cadete tiene un mentor. 00:14:10.202 --> 00:14:12.868 Mi mentor es Cinatl. 00:14:13.359 --> 00:14:15.225 Es un soldado realmente duro. 00:14:15.249 --> 00:14:18.949 Me enseña los puntos más sutiles y cómo ejecutarlos perfectamente. NOTE Paragraph 00:14:19.774 --> 00:14:23.429 La foto de arriba es de cuando un grupo fue a Las Vegas 00:14:23.453 --> 00:14:24.778 para competir en un examen, 00:14:24.802 --> 00:14:28.701 para ver si podíamos competir con los estándares de entrenamiento alemanes. 00:14:28.725 --> 00:14:32.700 Abarcó natación, esprints cronometrados, puntería y eventos de aptitud física. 00:14:32.724 --> 00:14:34.860 Los pasé y satisfice los requisitos 00:14:34.884 --> 00:14:39.100 y recibí la Insignia de oro por la Capacidad de las Fuerzas Armadas Alemanas. 00:14:40.637 --> 00:14:43.444 Este es uno de los sargentos, el Sargento Richardson. 00:14:43.468 --> 00:14:47.156 Amo a este tipo. No acepta sandeces de ningún cadete. NOTE Paragraph 00:14:49.505 --> 00:14:51.122 Aquí estoy una mañana, 00:14:51.146 --> 00:14:54.464 cuando caminamos 12 kilómetros con una mochila de unos 18 kg 00:14:54.488 --> 00:14:56.027 en menos de dos horas. 00:14:56.611 --> 00:14:58.783 Aquí hay algunos de mis compañeros cadetes. 00:15:00.021 --> 00:15:04.676 He estado con ellos lo suficiente como para elaborar signos para sus nombres. 00:15:05.246 --> 00:15:07.298 Aquí a la derecha está Trinidad. 00:15:07.322 --> 00:15:10.760 Le di este nombre de signos porque siempre es muy sarcástico. 00:15:10.784 --> 00:15:14.099 Es un veterano, ha servido en Irak y Afganistán. 00:15:14.123 --> 00:15:17.191 La mujer es Frigo, cuyo apodo es "Refrigerador", 00:15:17.215 --> 00:15:18.436 de ahí el signo. 00:15:18.460 --> 00:15:20.887 De hecho, competimos intelectualmente en clase. 00:15:20.911 --> 00:15:25.031 El cadete al fondo es Jarvy. Es un atleta superior. 00:15:25.055 --> 00:15:28.065 Le he dado este signo por la cicatriz que tiene aquí. NOTE Paragraph 00:15:28.588 --> 00:15:30.017 ¿Saben quién es este? 00:15:30.041 --> 00:15:33.435 Este es el jefe del Estado Mayor Conjunto. 00:15:33.459 --> 00:15:35.655 Es el oficial militar de mayor rango 00:15:35.679 --> 00:15:38.614 y el principal consejero militar del Presidente Obama 00:15:38.638 --> 00:15:40.537 y el Secretario de Defensa Gates. 00:15:40.968 --> 00:15:43.572 Dio una charla en la UCLA ante un auditorio lleno. 00:15:43.596 --> 00:15:45.598 Después, me alineé para estrechar su mano. 00:15:45.622 --> 00:15:48.809 Luego lo saludé: "Es un gran placer conocerlo". 00:15:48.833 --> 00:15:50.939 Hice señas y mi intérprete lo expresó por mí. 00:15:50.939 --> 00:15:54.456 El almirante Muller recurrió al intérprete y dijo: "Encantado", 00:15:54.480 --> 00:15:57.078 dirigiéndose al intérprete, quien no lo aclaró. 00:15:57.102 --> 00:15:59.597 Parecía un poco confuso y simplemente siguió adelante 00:15:59.621 --> 00:16:01.731 estrechando las manos de los otros soldados. 00:16:01.755 --> 00:16:04.626 No estoy seguro de si supo que era sordo o no. NOTE Paragraph 00:16:04.650 --> 00:16:08.741 Y el tiempo ha ido pasando, a toda velocidad 00:16:08.765 --> 00:16:12.370 hasta hace dos semanas, 00:16:12.816 --> 00:16:14.251 cuando algo ocurrió. 00:16:15.149 --> 00:16:17.968 El ROTC tiene cuatro niveles. 00:16:17.992 --> 00:16:22.476 Estoy haciendo los dos primeros niveles, que acaban en mayo. 00:16:22.500 --> 00:16:24.401 El tercero empieza en otoño. 00:16:24.425 --> 00:16:27.490 Pero para avanzar, uno necesita pasar un examen médico. 00:16:28.139 --> 00:16:32.629 Soy sordo, así que fallaría el test de audición. 00:16:34.471 --> 00:16:36.510 Así que nos sentamos, 00:16:36.534 --> 00:16:40.647 y me dijeron que si quería continuar hasta el tercer nivel, 00:16:40.671 --> 00:16:44.433 no podría hacer ninguno de los entrenamientos físicos por la mañana, 00:16:44.457 --> 00:16:49.471 ni los entrenamientos de campo, ni los entrenamientos en la base. 00:16:49.495 --> 00:16:51.887 También tendría que devolver mi uniforme. 00:16:52.800 --> 00:16:55.547 Podría ir a clases, asistir como oyente, y eso es todo. 00:16:56.968 --> 00:16:59.872 Realmente me dolió, fue un gran golpe. NOTE Paragraph 00:17:03.037 --> 00:17:06.213 Muchos de los oficiales y cadetes han empatizado 00:17:06.237 --> 00:17:08.566 con esta repentina decepción, 00:17:08.590 --> 00:17:11.103 y se preguntan por qué esto debe ser así. 00:17:11.587 --> 00:17:14.579 El Coronel Phelps ha intentado hablar con los superiores 00:17:14.603 --> 00:17:15.928 en la cadena de mando 00:17:15.952 --> 00:17:18.544 y explicarles que soy uno de los mejores cadetes, 00:17:18.568 --> 00:17:21.928 que he pasado todas las pruebas y recibido notas altas en mis exámenes. 00:17:21.952 --> 00:17:23.587 Su respuesta es rotunda: 00:17:23.611 --> 00:17:26.657 la política es la política, y si eres sordo estás descalificado. 00:17:27.717 --> 00:17:31.937 Sé que el cuadro ha intentado encontrar varios caminos. 00:17:31.961 --> 00:17:35.560 Descubrieron que hay un cadete sordo en The Citadel, 00:17:36.555 --> 00:17:38.785 un colegio militar de Carolina del Sur. 00:17:39.770 --> 00:17:42.996 Este cadete completará su cuarto año allí 00:17:43.020 --> 00:17:44.187 y se graduará en mayo. 00:17:44.211 --> 00:17:46.481 Sin embargo, él está en la misma situación: 00:17:46.505 --> 00:17:48.718 incapaz de entrar al ejército porque es sordo. NOTE Paragraph 00:17:50.505 --> 00:17:53.258 Pero todos mis compañeros cadetes y oficiales me han dicho 00:17:53.282 --> 00:17:55.612 que no me rinda; la política tiene que cambiar. 00:17:56.040 --> 00:17:58.090 Me aconsejaron hablar con mi congresista. 00:17:58.114 --> 00:18:01.347 Y he trasladado este problema a Henry Waxman, 00:18:01.371 --> 00:18:03.422 el congresista de distrito de LA, aquí, 00:18:03.446 --> 00:18:06.090 para poner en marcha la defensa de mi causa. 00:18:06.114 --> 00:18:08.494 Necesito su ayuda y apoyo para ejercer presión. 00:18:08.518 --> 00:18:09.731 Todos nosotros, ¿saben? NOTE Paragraph 00:18:10.302 --> 00:18:13.449 Si recuerdan la historia de los EE. UU., los afroamericanos 00:18:13.473 --> 00:18:15.017 no pudieron entrar al ejército, 00:18:15.041 --> 00:18:16.192 y ahora sirven en él. 00:18:16.216 --> 00:18:18.643 Las mujeres tampoco podían, pero ahora pueden. 00:18:18.643 --> 00:18:20.644 El ejército ha cambiando y está cambiando. 00:18:20.644 --> 00:18:22.903 Hoy es nuestro momento. Ahora es nuestro turno. NOTE Paragraph 00:18:22.927 --> 00:18:24.088 ¡Hooah! NOTE Paragraph 00:18:24.112 --> 00:18:25.262 (Aplausos)