0:00:00.445,0:00:03.952 (صداگذاری مترجم) سلام به همه[br]اسم من کیث نولان است. 0:00:04.484,0:00:05.991 من دانشجو دانشکده افسری هستم. 0:00:09.208,0:00:12.403 موضوع صحبت امروزم درباره ارتش است. 0:00:13.007,0:00:16.576 چند نفر از بین شما به این فکر کردهاید[br]که دوست دارید به ارتش ملحق شوید؟ 0:00:16.600,0:00:18.542 میبینم که تعدادی[br]سر تایید تکان میدهید. 0:00:18.566,0:00:21.241 من هم از سن کم[br]همینطور فکر میکردم. 0:00:21.265,0:00:24.014 میخواستم وقتی بزرگ شدم وارد ارتش شوم. 0:00:24.689,0:00:26.526 تاریخچه ارتش را دوست داشتم 0:00:26.550,0:00:29.009 و در این باره مطالعات زیادی داشتهام. 0:00:29.033,0:00:33.280 و همینطور تعدادی از اعضای خانوادهام[br]مثل پدربزرگ و عموی بزرگم 0:00:33.304,0:00:34.618 در جنگ جهانی دوم جنگیدند. 0:00:34.642,0:00:38.023 و مثل آنها میخواستم[br]به کشورم خدمت کنم. 0:00:38.047,0:00:39.634 پس سوال این است: آیا میتوا نم؟ 0:00:39.658,0:00:40.912 نه، من نمیتوانم 0:00:41.330,0:00:43.325 چرا؟ چون که ناشنوا هستم. 0:00:44.389,0:00:48.963 با وجود این، هنوز[br]هم میخواستم وارد ارتش شوم. 0:00:49.869,0:00:53.451 به طور مثال وقتی که[br]از دبیرستان فارغ التحصیل شدم، 0:00:53.475,0:00:55.818 سه ماه قبل از واقعه ۱۱ سپتامبر، 0:00:55.842,0:00:59.959 با امید زیادی برای پیوستن به نیروی دریایی[br]به مرکز استخدام رفتم. 0:00:59.983,0:01:03.903 وارد آنجا شدم و یک افسر تنومندی بلند شد[br]و من را مورد خطاب قرار داد. 0:01:03.927,0:01:08.106 در حینی که با من صحبت میکرد[br]برای من لب خوانی دشوار بود. 0:01:08.130,0:01:10.792 گفتم: ببخشید، من ناشنوا هستم. 0:01:12.100,0:01:15.153 او یک تکه کاغذ پاره کرد[br]و روی آن سه کلمه نوشت: 0:01:15.177,0:01:17.257 «گوشِ سنگین، مردود. » 0:01:17.938,0:01:20.159 اون حتی املای کامل کلمه را هم ننوشت. 0:01:20.183,0:01:21.906 فقط "گوشِ سنگین، مردود" 0:01:23.381,0:01:25.543 من به راه خودم ادامه دادم. 0:01:25.567,0:01:29.288 و جاهای زیادی را درزمانهای مختلفی[br]امتحان کردم که قبول شوم، 0:01:29.312,0:01:31.835 ولی یک پاسخ را بارها و بارها دریافت کردم. 0:01:31.859,0:01:34.012 « متاسفانه شما ناشنوایی.[br]نمیتوانیم شما را بپذیریم.» 0:01:34.430,0:01:36.935 من هم نظرم را عوض کردم[br]و تصمیم گرفتم معلم شوم. 0:01:36.959,0:01:40.986 کارشناسی ارشد در آموزش ناشنوایان[br]را تکمیل کردم و نزدیک دو سال تدریس میکردم 0:01:41.010,0:01:43.470 تا بهار گذشته، که سه اتفاق رخ داد 0:01:43.494,0:01:45.135 که باعث تغییر شرایط شد، 0:01:45.159,0:01:48.964 اول از همه، هنگامی که مشغول[br]تدریس تاریخ دردبیرستان بودم، 0:01:48.988,0:01:51.362 در مورد جنگ آمریکا-مکزیک سخرانی کرده بودم. 0:01:51.386,0:01:53.833 زنگ خورده بود. و من پشت میزم نشسته بودم 0:01:53.857,0:01:56.637 یکی از دانشآموزانم که ناشنواست[br]پیش من آمد 0:01:56.661,0:01:58.820 و گفت که علاقه داره به ارتش بپیوندد. 0:01:58.844,0:02:00.997 من گفتم: « متاسفم! نمیتوانی، [br]تو ناشنوایی.» 0:02:01.576,0:02:03.028 بعد به خودم آمدم. 0:02:03.052,0:02:06.391 ناگهان به ذهنم خطورکرد بعد از این همه[br]که به من گفتن نه، نمیتوانی، 0:02:06.415,0:02:08.574 من هم الان دارم به همان پیام دامن میزنم، 0:02:08.598,0:02:11.263 برای نسل بعد، برای دانشآموزان خودم. 0:02:11.287,0:02:14.981 این مفهوم تاثیر بزرگی داشت[br]که مدام فکرم را مشغول خودش کرده بود. 0:02:15.005,0:02:18.484 دومین چیزی که اتفاق افتاد[br]این بود که دوستم به اسرائیل رفت. 0:02:18.508,0:02:21.875 آیا میدانستید در اسرائیل[br]افراد ناشنوا را در ارتش قبول میکنند؟ 0:02:21.899,0:02:24.065 چطور ناشنوایان میتوانند[br]در ارتش باشند، نه؟ 0:02:24.089,0:02:26.195 واقعا حقیقت داشت؟ دست بردار! 0:02:26.219,0:02:29.339 خوب من تابستان گذشته به اسرائیل رفتم[br]تا خودم از نزدیک ببینم. 0:02:29.363,0:02:32.222 با ده سرباز ناشنوا اسرائیلی مصاحبه کردم، 0:02:32.246,0:02:35.008 ویدئو تمام آن مصاحبهها و[br]سوالهایی که جمع کردم، 0:02:35.032,0:02:37.216 و یافتههایم را با شما به اشتراک میگذارم. 0:02:37.891,0:02:40.801 سوم این که دانشگاه ایالتی کالیفرنیا[br]در نورتریج 0:02:40.825,0:02:43.732 به تازگی برنامه نظامی[br]آموزش افسران ذخیره را شروع کرده. 0:02:44.464,0:02:49.317 ROTC مخفف کلمه "یگان آموزش افسران ذخیره" 0:02:49.341,0:02:51.641 اجازه میدهد دانشجو روی[br]رشته درسی خود کار کند 0:02:51.665,0:02:54.286 و به طور همزمان در برنامه ROTC شرکت کند. 0:02:54.310,0:02:57.775 بعد از فارغ التحصیلی، دانش آموزان ROTC[br]دارای یک شغل نظامی هستند 0:02:57.799,0:02:59.419 که آماده و در انتظار آنها هست. 0:02:59.443,0:03:02.883 بنابراین اگراین فرد به ارتش پیوست، [br]به درجه ستوان دوم منصوب میشود. 0:03:02.907,0:03:05.291 این بطورکلی برنامه ROTC[br]در دانشگاه کالیفرنیا است. 0:03:05.767,0:03:07.724 با دانستن این موضوع[br]هیجانزده بودم. 0:03:08.178,0:03:10.200 من از قبل شغلی به عنوان معلم داشتم، 0:03:10.224,0:03:13.177 اما به هر حال پیش رفتم و[br]نامهای برای آن برنامه فرستادم. 0:03:13.201,0:03:15.334 توضیح دادم که من معلم ناشنوایان بودم، 0:03:15.358,0:03:17.691 میخواستم بدانم[br]میتوانم با آنها چند کلاس بگیرم 0:03:17.715,0:03:20.363 و شاید درسهای آنها را با دانش آموزانم[br]به اشتراک بگذارم. 0:03:20.387,0:03:22.135 من پاسخ ایمیلم را گرفتم، 0:03:22.779,0:03:25.739 و در کمال تعجب برای [br]اولین بار به من نگفتند: 0:03:25.763,0:03:27.920 «متاسفیم، نه، تو نمیتوانی، تو ناشنوایی.» 0:03:27.944,0:03:29.969 گفته میشود، « خب، خیلی جالب است. 0:03:29.993,0:03:31.913 فکر کنم میتوانیم کاری انجام دهیم 0:03:31.937,0:03:34.038 و شما میتوانید چند کلاس با ما بگیرید.» 0:03:34.661,0:03:36.128 این بیسابقه بود. 0:03:36.663,0:03:38.613 خوب طبیعتا شوکه شده بودم. 0:03:38.637,0:03:42.276 با اینکه مشغول تدریس بودم، [br]تصمیم گرفتم ازاین فرصت استفاده کنم 0:03:42.300,0:03:43.658 و وارد این کار شوم. 0:03:43.682,0:03:45.532 در مجموع اینگونه اتفاق افتاد. 0:03:46.302,0:03:48.556 الان، با تمام تجربیات زندگیام، 0:03:48.580,0:03:52.303 وصحبت کردن با افرادی که میشناختم[br]و با در نظر گرفتن همه چیزهایی که خواندم 0:03:52.327,0:03:56.113 تصمیم گرفتم یک مقاله پژوهشی[br]به نام "ناشنوایی در ارتش" بنویسم. 0:03:56.137,0:03:58.756 با شما آنچه این ۹۸ صفحه دربر دارد[br]را در میان میگذارم. 0:04:01.039,0:04:04.925 اینجا درامریکا سربازان ناشنوایی داشتیم[br]که در قدیم خدمت میکردند. 0:04:04.949,0:04:07.826 در حقیقت، در طول جنگ استقلال تگزاس، 0:04:07.850,0:04:09.873 یک شخصیت کلیدی به نام دف اسمیث وجود داشت 0:04:09.897,0:04:12.368 که سهم بزرگی در آن اقدام جنگی داشت. 0:04:13.034,0:04:14.611 برای جنگ داخلی آمریکا، 0:04:14.635,0:04:18.727 دانشگاه گالاودت فهرستی از سربازان ناشنوا[br]در آن جنگ را آرشیو کرده است 0:04:18.751,0:04:20.441 از شمال و جنوب، 0:04:20.465,0:04:23.592 که نشان میدهد سربازان ناشنوا[br]حتی با یکدیگر مبارزه میکنند. 0:04:23.616,0:04:26.442 در طول جنگ جهانی دوم[br]چند مثال نادر 0:04:26.466,0:04:29.316 از افراد ناشنوا هست که در آن زمان[br]ارتشی بودند 0:04:29.340,0:04:31.589 وهمچنین میتوانستند به کشور خود خدمت کنند. 0:04:31.613,0:04:34.692 تاریخ این واقعیت را نشان میدهد که[br]آمریکا سربازان ناشنوا داشته، 0:04:34.716,0:04:35.996 درقیاس با امروز. 0:04:36.326,0:04:39.694 در مقالهام، درباره سربازان ناشنوا[br]اسرائیلی هم صحبت میکنم. 0:04:40.073,0:04:42.955 من متوجه شدم که آنها در[br]نقشهای غیررزمی خدمت میکنند. 0:04:42.979,0:04:46.017 آنها درخط مقدم نیستند که[br]زیرآتش و گلوله است، 0:04:46.041,0:04:49.291 اما به جای آن، پشت خطهای مقدم[br]در نقشهای حمایتی خدمت میکنند. 0:04:49.315,0:04:52.783 تعداد زیادی از کارهای غیررزمی مختلف[br]برای افراد ناشنوا وجود دارد: 0:04:52.807,0:04:56.213 در زمینههای اطلاعات، کامپیوتر، [br]نقشه کشی، تجهیزات، 0:04:56.237,0:04:57.483 آموزش سگ نظامی-- 0:04:57.507,0:04:58.681 و این لیست ادامه دارد. 0:04:59.466,0:05:01.700 ارتباط بین سربازان ناشنوای اسرائیلی 0:05:01.724,0:05:03.383 و دیگر سربازانی که میشنوند، 0:05:03.407,0:05:06.590 از همان طریقی است که ناشنوایان[br]به طور کلی استفاده میکنند 0:05:06.614,0:05:08.578 با شنیدن عموم به روال معمول. 0:05:08.602,0:05:10.693 میتوانید از صدا، لب خوانی[br]حرکات استفاده کرد. 0:05:10.717,0:05:14.141 گاهی یکی از سربازان از زبان اشاره بلد است[br]استفاده میکند، 0:05:14.165,0:05:17.358 یا قلم و کاغذ، متون، کامپیوتر، ایمیل و ... 0:05:17.382,0:05:19.684 واقعاً هیچ عصای سحرآمیزی لازم نیست. 0:05:19.708,0:05:21.545 همان کارهای که هر روز انجام میدهیم. 0:05:21.945,0:05:25.119 مترجمان آنجا،بیشتر برای آموزش در[br]اردوگاه استفاده میشوند. 0:05:25.143,0:05:28.912 برای کار معمولی لازم نیست که[br]مترجمی کنارتان باشد. 0:05:28.936,0:05:31.334 ارتش اسرائیل از گروههای کوچک تشکیل شده. 0:05:31.358,0:05:33.893 هر یک ازاین گروها با سربازان ناشنوا 0:05:33.917,0:05:36.144 راه ارتباطی خود را ایجاد کردهاند. 0:05:36.168,0:05:37.956 بنابراین نیازی به مترجم نیست. 0:05:38.990,0:05:41.578 عکس بالایی از سربازی است[br]که با او ملاقات کردم. 0:05:41.602,0:05:43.844 عکس پایینی از نخست وزیر بگین است 0:05:43.868,0:05:45.696 با سربازی ناشنوا در اسرائیل. 0:05:47.965,0:05:52.339 قسمتی دیگراز مقاله من به سربازان[br]جانباز درارتش امریکا میپردازد. 0:05:52.363,0:05:56.001 مسلما کار نظامی میتواند[br]خطرناک باشد وجراحت به همراه داشته باشد. 0:05:56.025,0:05:58.936 به عنوان مثال کاپیتان لاکت. 0:05:58.960,0:06:01.535 او دراثرانفجار پایش را از دست داد. 0:06:01.559,0:06:04.401 الان بهبود یافته ودرحال حاضر[br]پای مصنوعی دارد. 0:06:05.085,0:06:10.308 حالا که بهبود یافته، در صحنه مبارزه است[br]و هنوز هم در افغانستان میجنگد. 0:06:10.863,0:06:12.307 قابل تحسین است. 0:06:12.331,0:06:15.015 و حدس بزنید چی؟ او تنها نیست. 0:06:15.039,0:06:17.228 ۴۰ سرباز دیگر نیز مثل ایشان هستند، 0:06:17.252,0:06:20.633 جانبازانی که در مناطق جنگی خدمت میکنند. 0:06:20.657,0:06:21.817 باور نکردنی است. 0:06:21.841,0:06:23.955 همچنین ما یک سرباز نابینا در اینجا داریم. 0:06:23.979,0:06:25.383 مدتی که در عراق بود، 0:06:25.407,0:06:29.651 در اثر انفجار یک خودرو انتحاری[br]بینایی خود را از دست داد. 0:06:30.345,0:06:33.065 او بهبود یافته و هنوز ارتش را ترک نکرده. 0:06:33.089,0:06:35.615 ارتش او را در خدمت تمام وقت نگه داشته است، 0:06:35.639,0:06:38.857 و او درحال حاضر یک بیمارستان برای[br]سربازان زخمی را اداره میکند. 0:06:38.881,0:06:41.289 من همینطور در مورد سربازی دیگر متوجه شدم 0:06:41.313,0:06:42.671 که از یک گوش ناشنواست، 0:06:43.210,0:06:45.464 برنامههای عمرانی در عراق توسعه داده است. 0:06:45.488,0:06:49.010 یکی از آنها، آغازگر مدرسهای[br]برای ناشنوایان درعراق شدد. 0:06:51.429,0:06:52.864 همه اینها شگفتانگیز است. 0:06:53.412,0:06:55.666 اما میخواهم از همه شما بپرسم: 0:06:55.690,0:06:59.098 اگرارتش آمریکا قادر به نگه داشتن[br]سربازان معلول خود هستند، 0:06:59.122,0:07:01.922 چرا نمیتوانند شهروندهای[br]معلول را بپذیرند؟ 0:07:04.583,0:07:10.483 علاوه بر این، از همه شغلهای نظامی ارتش،[br]۸۰٪ موقعیتها غیررزمی است. 0:07:10.818,0:07:14.491 مشاغل زیادی هست که ما در[br]اجتماع ناشنوایان میتوانیم انجام دهیم. 0:07:14.515,0:07:17.855 اگر در ازتش بودم، [br]دوست داشتم کارهای اطلاعاتی کنم. 0:07:17.879,0:07:20.143 اما خیلی کارهای دیگر هست[br]که میتوان انجام داد 0:07:20.167,0:07:22.862 مثل مکانیکی، امور مالی، پزشکی و غیره. 0:07:23.454,0:07:27.146 پس بطورخلاصه من سه مقدمه را[br]برای حمایت از بحثم ارائه دادم، 0:07:27.170,0:07:30.727 اول اینکه وزارت دفاع اسرائیل[br]به طور آشکار سرباز ناشنوا میپذیرند. 0:07:30.751,0:07:33.926 اگر مهارت و صلاحیت مورد نیاز را[br]داشته باشید شما را قبول میکنند. 0:07:33.950,0:07:36.582 دوم اینکه ارتش آمریکا دارای ظرفیت 0:07:36.606,0:07:38.554 نگه داشتن سربازهای ناتوان خود دارد. 0:07:38.578,0:07:43.378 و در آخر اینکه ۸۰٪ موقعیتها غیررزمی است. 0:07:43.955,0:07:46.868 با این تفاسیر آیا ما ناشنوایان میتوانیم[br]کشورمان خدمت کنیم؟ 0:07:46.892,0:07:49.702 بله. قطعاً! [br]حتماً، بدون شک! 0:07:52.720,0:07:55.913 حالا کمی در مورد تجربهام در[br]یگان ROTC توضیح میدهم، 0:07:55.937,0:07:57.292 که پاییز سال گذشته شروع شد. 0:07:57.656,0:08:00.981 من از آن موقع مشغولش بودهام و[br]هنوز هم ادامه دارد. 0:08:01.005,0:08:03.064 این را باید درمقدمه بگویم 0:08:03.088,0:08:07.823 که این اولین باری است که گردان من[br]دانشجوی ناشنوا داشت. 0:08:07.847,0:08:09.778 هیچ وقت این شرایط را تجربه نکرده بودند. 0:08:09.802,0:08:13.970 البته که آنها شوکه شده بودند، [br]تعجب میکردند در ابتدا 0:08:13.994,0:08:17.217 که چطور من کارها را انجام میدهم، [br]چطور گفتوگو میکنم، 0:08:17.241,0:08:18.586 که یک برخورد طبیعی است، 0:08:18.610,0:08:21.886 با توجه به اینکه بسیاری از آنها هرگز[br]با فردی ناشنوا قبل از من 0:08:21.910,0:08:23.061 معاشرت نداشتهاند. 0:08:23.085,0:08:27.514 علاوه بر آن من هم شوکه شده بودم! [br]این چیز واقعی بود، ارتش! 0:08:27.538,0:08:30.740 من مجبور بودم کلی لغت جدید پر از[br]اصلاحات نظامی یاد بگیرم 0:08:30.764,0:08:32.832 با فرهنگ خودش و همه این چیزها. 0:08:34.184,0:08:37.025 بنابراین به آرامی شروع کردیم، [br]همدیگر را بشناسیم 0:08:37.049,0:08:40.125 و یاد بگیریم چطور با هم کار کنیم. 0:08:40.748,0:08:44.813 برای مثال روز اول من یونیفرم نداشتم. 0:08:44.837,0:08:46.512 و با لباس معمولی حضور داشتم، 0:08:46.536,0:08:48.789 در حالیکه بقیه دانشجوها[br]یونیفرم پوشیده بودند. 0:08:48.813,0:08:54.450 متوجه شدم هر روز صبح ساعت ۵:۳۰[br]آموزش فیزیکی هست. 0:08:54.474,0:08:58.160 جمعهها، آموزش میدانی[br]آزمایشگاه، بیرون از دانشگاه، 0:08:58.184,0:09:02.043 و گاهی اوقات، ما آموزش آخرهفته[br]در پادگان داریم. 0:09:02.067,0:09:04.264 من آنجا هر روز صبح ساعت ۵:۳۰[br]آماده و حاضر بودم 0:09:04.288,0:09:07.372 همه افراد یونیفرم به تن داشتند[br]و من لباس شخصی. 0:09:07.396,0:09:10.113 به من گفتند: «میدانی، تو [br]لازم نیست که ورزش کنی. 0:09:10.137,0:09:11.784 و فقط کلاسها را شرکت کن.» 0:09:11.808,0:09:13.355 به آنها گفتم که خودم میخواهم. 0:09:13.379,0:09:16.880 آنها آن را گفتند، ولی من هر روز صبح[br]برای تمرین حاضر میشدم. 0:09:16.904,0:09:19.684 وقتی جمعه شد، من خواستار این شدم که[br]تمرین میدانی انجام دهم. 0:09:19.708,0:09:21.954 به من گفتند نه، فقط به کلاس بچسب. 0:09:21.978,0:09:24.029 من اصرار کردم که میخواهم امتحان کنم. 0:09:24.053,0:09:27.056 تقریباً بیمیل به من اجازه دادند[br]در آزمایشگاه شرکت کنم 0:09:27.080,0:09:28.467 ولی فقط به عنوان تماشاگر. 0:09:28.491,0:09:32.090 من فقط اجازه داشتم که بشینم و تماشا کنم[br]نه اینکه شرکت کنم. 0:09:32.578,0:09:34.478 خب من جمعه آنجا حاضر شدم 0:09:34.502,0:09:37.464 و افسرانی که در حال آموزش[br]رژه بودند را تماشا کردم؛ 0:09:37.488,0:09:40.144 مثلا اینکه چطوری خبردار بایستند، [br]چگونه احترام بگذارند، 0:09:40.168,0:09:41.329 و همه این اصولها. 0:09:41.353,0:09:43.684 من باید دوباره جویای پذیرشم میشدم. 0:09:43.708,0:09:45.044 سرانجام، با من موافقت کردند. 0:09:45.068,0:09:46.812 من رفتم تا اطلاعات جمع کنم. 0:09:46.836,0:09:48.919 فکر کردم در خط دوم بایستم بهتر باشد، 0:09:48.943,0:09:52.222 تا اینکه ببینم بقیه افراد[br]در خط جلو چه کار میکنند. 0:09:52.246,0:09:56.076 اما افسری که در را برای من باز کرد[br]تا به برنامه ROTC بپیوندم 0:09:56.100,0:10:00.471 من را در عقب شناسایی کرد و گفت:[br]«سلام. من تو را در خط مقدم میخواهم. 0:10:00.495,0:10:01.722 میخواهی یک سرباز باشی؟ 0:10:01.746,0:10:04.642 باید فرمانها را مثل بقیه یاد بگیری. 0:10:04.666,0:10:07.515 قرار نیست از بقیه پیروی کنی.[br]خودت یاد بگیر!» 0:10:07.539,0:10:08.698 فکر کردم، « چه عالی. 0:10:08.722,0:10:11.633 من را مثل بقیه افراد می بیند،[br]به آنچه هستم احترام میگذارد.» 0:10:11.657,0:10:13.354 شگفتزده شده بودم. 0:10:13.378,0:10:16.514 همینطور که هفتهها میگذشت، [br]همچنان یونیفرم نداشتم. 0:10:16.538,0:10:20.018 پرسیدم که آیا میشود یونیفرم بگیرم، [br]اما جاب منفی شنیدم. 0:10:20.042,0:10:21.598 بنابراین همانطوری ادامه دادم. 0:10:21.622,0:10:25.853 تا اینکه یک روز، مطلع شدم[br]که قرار است یونیفرم بگیرم. 0:10:26.385,0:10:29.460 گفتم: «واقعا؟ چرا؟ چی عوض شد؟» 0:10:29.484,0:10:33.466 گقتند: «انگیزهات را دیدیم، هر روز صبح[br]حاضر میشوی، متعهد هستی، 0:10:33.490,0:10:35.470 و همیشه ۱۱۰٪ تلاش کردی.» 0:10:35.494,0:10:37.200 آنها میخواستند به من یونیفرم دهند. 0:10:37.224,0:10:38.482 قابل تحسین بود. 0:10:38.879,0:10:40.923 به انبار رفتیم تا یونیفرمم را بگیریم. 0:10:40.947,0:10:44.126 فرض کردم که یک یونیفرم و یک جفت پوتین[br]قرار است بگیرم و نه چیز دیگر. 0:10:44.150,0:10:47.337 اما دو کیف بود پر از تجهیزاتی از قبیل: 0:10:47.361,0:10:50.552 کلاه، جلیقه مهمات، بیلچه، [br]کیسه خواب، همه چیز. 0:10:50.576,0:10:51.925 حیرت زده شده بودم. 0:10:53.392,0:10:54.758 و باید به شما بگویم 0:10:55.965,0:10:59.183 هر روز صبح که بلند میشوم و[br]یونیفرمم را میپوشم 0:10:59.207,0:11:00.779 احساس افتخار میکنم. 0:11:01.786,0:11:04.206 پوشیدن یونیفورم واقعاً افتخار است. 0:11:05.809,0:11:07.816 خوب همینطور ادامه پیدا کرد. 0:11:07.840,0:11:10.139 تا زمانی که وقت تمرین در پادگان رسید. 0:11:10.163,0:11:12.087 ابتدا به من گفتند که نمیتوانم بروم. 0:11:12.111,0:11:14.230 نگرانی از طرف برنامه ROTC بود 0:11:14.254,0:11:17.300 که اگر مترجم در طول تمرینات مجروح شود، 0:11:17.324,0:11:18.755 مشکلآفرین خواهد بود. 0:11:18.779,0:11:21.384 بنابراین مجبور بودیم[br]مسائل و ابهامها را دریابیم، 0:11:21.408,0:11:23.896 آنها را حل کردیم و نهایتا[br]به من اجازه رفتن دادند. 0:11:23.920,0:11:27.298 به این صورت اتفاقات رخ میداد و[br]اجازه داشتم بیشتر و بیشتر انجام دهم. 0:11:27.322,0:11:30.861 یکی از روزهای تمرین در پادگان 0:11:30.885,0:11:35.444 هلیکوپتر بزرگ چینوک با دو پروانه [br]پشت سرهم بسته شده درست کنار ما فرود آمد 0:11:35.468,0:11:37.637 و با قدرت هیجان را در هوا میچرخاند. 0:11:38.006,0:11:40.563 همه ما افسران قرار بود سوار آن شویم. 0:11:40.587,0:11:42.657 همه آماده بودند. 0:11:42.681,0:11:44.421 هر چند سرگروه تصمیم گرفته بود 0:11:44.445,0:11:47.108 که من نمیتوانم سوار هلیکوپتر شوم. 0:11:47.132,0:11:49.514 نگران بودند اگر خلبان دستوری بدهد، 0:11:49.538,0:11:51.770 چطور میتوانم از دستورات پیروی کنم؟ 0:11:51.794,0:11:53.693 من به طور بالقوه باعث اختلال میشوم. 0:11:54.069,0:11:55.711 بنابراین مجبور بودم کنار بایستم 0:11:55.735,0:11:58.745 و بقیه سوار هلیکوپتر میشدند. 0:11:58.769,0:12:01.724 سرگروه را میدیدم که در هم رفته بود[br]به آن فکر میکرد. 0:12:01.748,0:12:05.165 دقیقه آخر یکی از آنها گفت:[br]«بیا! سوار شو!» 0:12:05.189,0:12:07.632 من دویدم و سوار شدم. [br]خیلی هیجان داشت. 0:12:09.159,0:12:12.613 واین روحیه دانستن در مورد هم[br]و حمایت از یکدیگر بود 0:12:12.637,0:12:13.788 که منتقل میشد. 0:12:13.812,0:12:16.571 از آن پس، درهمه کارها بودهام 0:12:16.595,0:12:17.818 بدون هیچ جدایی. 0:12:18.342,0:12:20.510 همه شورو شوق من اینجاست. 0:12:20.534,0:12:23.324 من آنها را دوست دارم. چندعکس[br]نشان شما میدهم. 0:12:24.569,0:12:28.289 گردان بروین، گروهان براوو--[br]نام گروهی است که متعلق به آن هستم. 0:12:28.313,0:12:32.779 اعضای کادر افسران و گروهبانانی هستند که[br]بر برنامه ROTC نظارت میکنند. 0:12:33.277,0:12:36.402 در ابتدا، میتوانید ببنید که[br]تا حدودی مرحله ناخوشایندی بود. 0:12:36.426,0:12:39.571 اما زمانی که بیشتر در مورد[br]من و تواناییهای من فهمیدند، 0:12:39.595,0:12:41.617 پشتیبانی و اتحاد بزرگی شکل گرفت. 0:12:41.641,0:12:45.012 با دانشجویان دانشکده افسری، همتایانم--[br]وقتی باهم کرده و عرق بریزید 0:12:45.036,0:12:47.211 فوری پیوند رفاقت را احساس میکنید. 0:12:47.235,0:12:50.120 همبستگی برادرانه یا خواهرانه از آنها[br]به خانوده میسازد. 0:12:50.585,0:12:54.322 در تمرینات و کلاسهای علوم نظامی، [br]تئوریهای جنگ را میآموزیم، 0:12:54.346,0:12:57.471 چطور سربازان را هدایت کنیم، [br]چطور شناسایی کنیم، 0:12:57.495,0:12:59.565 استراتژیها، نحوه تخریب [br]سنگر زیرزمینی، 0:12:59.589,0:13:03.625 مسیریابی زمینی، وقتی[br]در کوهستان مسیریابی میکنید. 0:13:05.466,0:13:09.345 از طرف مرکز[br]ملی ناشنوایان NCOD اینجا در CSUN 0:13:09.369,0:13:13.318 به من مترجم دادند. 0:13:13.342,0:13:14.890 و باید از آنها تشکر کنم، 0:13:14.914,0:13:16.827 چون واقعاً سخت است مترجمی پیدا کنی که 0:13:16.851,0:13:19.235 حاضر باشد ساعت ۴:۳۰ صبح بیدار شود 0:13:19.259,0:13:21.144 و حتی گاهی ساعت ۳:۳۰ صبح. 0:13:21.480,0:13:23.624 این همان افسری هست که[br]ایمیل من را جواب داد، 0:13:23.648,0:13:26.161 و گفت: فکر کنم میتوانی چند[br]کلاسی با ما برداری. 0:13:26.185,0:13:27.944 ایشان ستوان مِندوزا هستند. 0:13:28.660,0:13:31.200 این مترجم من هست،[br]قبل از شروع کلاس. 0:13:31.524,0:13:35.078 این عکس متعلق به پاییز پارسال هست، [br]وقتی که تازه آموزش را شروع کردیم. 0:13:35.985,0:13:38.303 این سرهنگ دوم فِلپس است، 0:13:38.824,0:13:40.586 این نشان اسم او است. 0:13:40.610,0:13:43.824 او افسر فرمانده کل گردان بروین هست. 0:13:44.617,0:13:48.446 هر موقع او را میبینم، [br]من را تحت تاثیر قرار میدهد. 0:13:48.470,0:13:53.974 منظورم نوع رفتار او است، [br]مظهر یک سرباز است. 0:13:54.399,0:13:56.569 به علاوه او من را یک انسان[br]ناشنوا نمیبیند. 0:13:56.593,0:13:59.242 در عوض استعدادها و [br]قابلیتهای من را میبیند. 0:13:59.266,0:14:02.452 او واقعاً برای من زحمت کشیده و من[br]از این بابت به او احترام میگذارم. 0:14:02.476,0:14:04.332 این منم در حین انجام یکی از تمرینات. 0:14:04.356,0:14:07.131 این همان هلیکوپتر چینوکی هست که[br]نزدیک بود سوارش نشوم. 0:14:07.530,0:14:09.669 برای هر دانشجوی دانشکده افسری[br]یک پیشکسوت هست. 0:14:10.202,0:14:12.868 پیشکسوت من سینتال هست. 0:14:13.359,0:14:15.225 او سرباز واقعاً تیزبینی است. 0:14:15.249,0:14:18.949 کل ظرافتکاریها و نحوه اجرای [br]مطلوب آنها را به من آموزش میدهد. 0:14:19.774,0:14:23.429 این عکس بالا زمانی هست که گروهی از[br]ما سربازها به لاس وگاس برای رقابت 0:14:23.453,0:14:24.778 در آزمونی رفته بودیم، 0:14:24.802,0:14:28.701 تا ببینیم که آیا با استانداردهای تمرینات[br]فیزیکی نیروهای آلمانی همسان هستیم یا نه. 0:14:28.725,0:14:32.700 آزمون شامل شنا، دو سرعت، تیراندازی[br]و چندین فعالیت فیزیکی دیگر بود. 0:14:32.724,0:14:34.860 من همه آزمونها را قبول شدم[br]و تمام شرایط 0:14:34.884,0:14:39.100 برای دریافت نشان طلایی نیروهای [br]مسلح آلمان را در اینجا داشتم. 0:14:40.637,0:14:43.444 این یکی از گروهبانها است، [br]گروهبان ریچاردسون. 0:14:43.468,0:14:47.156 من خیلی دوستش دارم. او از ما دانشجویان[br]چیزهای مزخرفی درخواست نمیکند. 0:14:49.505,0:14:51.122 این من هستم، یک روز ص 0:14:51.146,0:14:54.464 وقتی ۱۲ کیلومتر را با کوله پشتی [br]۱۸ کیلوگرمی در کمتر از 0:14:54.488,0:14:56.027 ۲ ساعت به زحمت طی کردیم. 0:14:56.611,0:14:58.783 اینها چند تن از دوستان دانشجوی[br]من هستند. 0:15:00.021,0:15:04.676 آنقدر با آنها وقت صرف کردم که[br]برایشان اسم اشاره درست کردم. 0:15:05.246,0:15:07.298 سمت راستی، ترینیداد هست. 0:15:07.322,0:15:10.760 این اسم اشاره را به این دلیل به او دادم[br]چون همیشه خیلی طعنه میزند. 0:15:10.784,0:15:14.099 او سرباز باسابقهای است که در[br]عراق و افغانستان خدمت کرده است. 0:15:14.123,0:15:17.191 این خانم فریگو هست،[br]اسم مستعار او "یخچال" است. 0:15:17.215,0:15:18.436 این اسم اشاره او است. 0:15:18.460,0:15:20.887 ما همیشه از لحاظ فکری در کلاس[br]با هم رقابت داریم. 0:15:20.911,0:15:25.031 دانشجوی افسری در عقب ژاروی هست. [br]ورزشکاری عالی است. 0:15:25.055,0:15:28.065 این اشاره را برای زخمی که در[br]اینجا دارد به او دادم. 0:15:28.588,0:15:30.017 آیا میدانید این شخص کیست؟ 0:15:30.041,0:15:33.435 این شخص رئیس ستاد مشترک ارتش است، 0:15:33.459,0:15:35.655 او بلند رتبهترین افسر ارتش 0:15:35.679,0:15:38.614 و مشاور نظامی رییس جمهور اوباما 0:15:38.638,0:15:40.537 وهمچنین منشی وزارت دفاع است. 0:15:40.968,0:15:43.572 در UCLA سخنرانی داشت. 0:15:43.596,0:15:45.598 بعد از آن در صف ایستادم تا با او دست دهم. 0:15:45.622,0:15:48.809 وقتی با او دست دادم سلام کردم و گفتم: [br]از دیدن شما بسیار خوشحالم. 0:15:48.833,0:15:50.879 با زبان اشاره میگفتم[br]و مترجم ترجمه میکرد. 0:15:50.903,0:15:54.456 دریاسالار مولن رو به مترجم کرد و گفت: [br]من هم از دیدن شما خوشحالم. 0:15:54.480,0:15:57.078 خطابش به مترجم بود که از[br]توضیح موضوع خودداری کرده بود. 0:15:57.102,0:15:59.597 کمی سردرگم به نظر میرسید و[br]به سرعت به راهش ادامه داد 0:15:59.621,0:16:01.731 تا با بقیه سربازان دست بدهد. 0:16:01.755,0:16:04.626 از این رو واقعاٌ مطمئن نیستم[br]که میدانست ناشنوا هستم یا خیر. 0:16:04.650,0:16:08.741 همه چیزبه سرعت در جریان بود. 0:16:08.765,0:16:12.370 تا ۲ هفته قبل، 0:16:12.816,0:16:14.251 که اتفاقی رخ داد. 0:16:15.149,0:16:17.968 ROTC چهار مرحله دارد. 0:16:17.992,0:16:22.476 در حال حاضر من ۲ مرحله اول را میگذرانم[br]و در ماه مه تمام خواهد شد. 0:16:22.500,0:16:24.401 مرحله سوم پاییز آغاز میشود. 0:16:24.425,0:16:27.490 اما برای رفتن به مرحله بعد، شخص باید[br]یک امتحان پزشکی را بگذراند. 0:16:28.139,0:16:32.629 واضح است که من ناشنوا هستم، [br]پس تست شنوایی را رد میشوم. 0:16:34.471,0:16:36.510 بنابر این ما جلسه ای داشتیم 0:16:36.534,0:16:40.647 و به من گفته شد اگر [br]میخواهم به مرحله ۳ بروم، 0:16:40.671,0:16:44.433 اجازه شرکت در تمرینات آموزش جسمانی[br]صبح گاهی و همچنین 0:16:44.457,0:16:49.471 آموزشهای میدان آزمایشی روزهای جمعه[br]و تمرینات پایگاه ارتش را ندارم. 0:16:49.495,0:16:51.887 لباس نظامی را هم باید پس بدهم. 0:16:52.800,0:16:55.547 تنها میتوانم در کلاسها شرکت و[br]آنها را بررسی کنم. 0:16:56.968,0:16:59.872 این واقعاً به من آسیب زد، ضربه بزرگی بود. 0:17:03.037,0:17:06.213 خیلی از افسران و دانشجویان[br]با من در مورد 0:17:06.237,0:17:08.566 این شوک ناگهانی و ناامیدی همدلی کردهاند، 0:17:08.590,0:17:11.103 و متعجب هستند که چرا باید چنین شود. 0:17:11.587,0:17:14.579 سرهنگ فِلپس قطعاً تلاش کرده است[br]تا با مقامات بالا در زنجیره 0:17:14.603,0:17:15.928 فرماندهی صحبت کند 0:17:15.952,0:17:18.544 و توضیح دهد که من جز دانشجویان[br]برتر دانشکده افسری هستم 0:17:18.568,0:17:21.928 تمام چالشها را گذرانده و در[br]امتحانات نمرات بالایی به دست آوردهام 0:17:21.952,0:17:23.587 اما پاسخ آنها واقعاً عالی است: 0:17:23.611,0:17:26.577 قانون قانون است، اگه ناشنوا باشی یعنی[br]واجد شرایط نیستی. 0:17:27.717,0:17:31.937 من میدانم که کادر تلاش کرده تا[br]راههای مختلفی پیدا کند. 0:17:31.961,0:17:35.560 آنها با خبر شدند که در سیتادل 0:17:36.555,0:17:38.785 در یک دانشگاه نظامی در جنوب کارولینا، 0:17:39.770,0:17:42.996 دانشجوی ناشنوایی است که به زودی [br]سال چهارم را تمام میکند و در مه 0:17:43.020,0:17:44.187 فارغ التحصیل میشود. 0:17:44.211,0:17:46.481 اما او هم در همان وضعیت من قرار دارد-- 0:17:46.505,0:17:48.718 قادر به پیوستن به ارتش نیست[br]چون ناشنوا است. 0:17:50.505,0:17:53.258 با این حال همه دوستان دانشجو و افسران به 0:17:53.282,0:17:55.422 من گفتهاند تسلیم نشوم؛ ق[br]انون باید تغییر کند. 0:17:56.040,0:17:58.090 به من پیشنهاد شد با[br]نماینده کنگره صحبت کنم. 0:17:58.114,0:18:01.347 و من مشکل را با هنری وکسمن مطرح کردم، 0:18:01.371,0:18:03.422 نمایند کنگره منطقه دراینجا در لوس انجلس، 0:18:03.446,0:18:06.090 تا با وکالتش کار را برای پیشبرد[br]هدفم شروع کند. 0:18:06.114,0:18:08.494 به کمک و حمایت شما احتیاج[br]دارم تا بتوانم لابی کنم. 0:18:08.518,0:18:09.731 همه ما، میدانید؟ 0:18:10.302,0:18:13.449 اگر تاریخ آمریکا را به یاد بیاورید[br]به آفریقایی آمریکاییها گفتند 0:18:13.473,0:18:15.017 که نمیتوانند به ارتش[br]ملحق شوند، 0:18:15.041,0:18:16.192 اما الان خدمت می کنند. 0:18:16.216,0:18:18.839 حضور زنان نیز ممنوع بود، [br]اما حالا اجازه دارند. 0:18:18.863,0:18:20.504 ارتش تغییر کرده و میکند. 0:18:20.528,0:18:22.903 امروز زمان ما است، اکنون نوبت ما شده. 0:18:22.927,0:18:24.088 هر چیزی غیر از جواب نه! 0:18:24.112,0:18:25.262 (تشویق)