1 00:00:00,445 --> 00:00:03,952 (口译者声音)大家好,我是基思·诺兰。 2 00:00:04,484 --> 00:00:05,991 我是一名军校学员。 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,403 我今天演讲的主题和军队有关。 4 00:00:13,031 --> 00:00:16,600 你们当中有多少人曾想过参军? 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,542 我看见有几个人点头了。 6 00:00:18,542 --> 00:00:21,237 从小时候开始我也有同样的念头。 7 00:00:21,237 --> 00:00:23,986 在成长的过程中,我也一直憧憬能够参军。 8 00:00:24,713 --> 00:00:26,550 我酷爱军队的历史, 9 00:00:26,550 --> 00:00:29,039 也查阅了很多相关资料。 10 00:00:29,039 --> 00:00:33,274 此外,我的几个家庭成员, 比如我祖父和叔祖父, 11 00:00:33,274 --> 00:00:34,648 他们都参加过二战。 12 00:00:34,648 --> 00:00:38,043 我也想像他们一样为祖国做贡献。 13 00:00:38,043 --> 00:00:39,630 那么问题来了:我能吗? 14 00:00:39,630 --> 00:00:40,884 答案是:不,我不能。 15 00:00:41,330 --> 00:00:43,325 为什么?原因很简单,我是一个聋哑人。 16 00:00:44,389 --> 00:00:48,963 但我没有就此退缩,我仍然渴望加入军队。 17 00:00:49,893 --> 00:00:53,475 比如,在我高中毕业后的三个月, 18 00:00:53,475 --> 00:00:55,848 911事件发生了, 19 00:00:55,848 --> 00:00:59,989 我前往一个海军招募中心, 满以为能应招入伍。 20 00:00:59,989 --> 00:01:03,923 进去后,一个身材魁梧的海军 起身向我打招呼。 21 00:01:03,923 --> 00:01:08,106 当他对我说话时, 我没办法读懂他的唇语, 22 00:01:08,106 --> 00:01:10,768 所以我说:“对不起,我是聋哑人。” 23 00:01:12,100 --> 00:01:15,183 他撕了一张纸,在上面写了几个字, 24 00:01:15,183 --> 00:01:17,257 “耳朵有问题,不。” 25 00:01:17,938 --> 00:01:20,123 他甚至连 “不合格” 都懒得写完整, 26 00:01:20,123 --> 00:01:21,906 就只是写了 “耳朵有问题,不。” 27 00:01:23,405 --> 00:01:25,567 所以我离开了那里。 28 00:01:25,567 --> 00:01:29,338 后来我又去了很多地方,还是想要加入军队, 29 00:01:29,338 --> 00:01:31,905 但每一次,我都得到同样的回应, 30 00:01:31,905 --> 00:01:34,012 “对不起,你是聋哑人,我们不接受你。” 31 00:01:34,430 --> 00:01:36,965 所以我只能换一条路走,我决心当一名老师。 32 00:01:36,965 --> 00:01:41,026 在取得聋哑教育专业硕士学位后, 我教了将近两年的书, 33 00:01:41,026 --> 00:01:43,510 直到去年春天,发生了三件事 34 00:01:43,510 --> 00:01:45,185 改变了这一局面。 35 00:01:45,185 --> 00:01:49,024 第一件事发生在我执教的高中历史课上, 36 00:01:49,024 --> 00:01:51,502 我在讲美墨战争, 37 00:01:51,502 --> 00:01:53,923 铃声响了,我坐在我的讲桌前。 38 00:01:53,923 --> 00:01:56,707 这时,我的一个聋哑学生走了过来, 39 00:01:56,707 --> 00:01:58,920 告诉我说,他想要参军。 40 00:01:58,920 --> 00:02:00,997 我说:“唉,对不起,你不能,你是聋哑人。” 41 00:02:01,576 --> 00:02:03,068 紧接着我就发现了我的问题, 42 00:02:03,068 --> 00:02:06,491 我突然意识到,这么长时间以来, 我一直被告知我不能, 43 00:02:06,491 --> 00:02:08,584 以至于现在我也在传递同样的讯息给别人, 44 00:02:08,584 --> 00:02:11,323 传递给下一代,传递给我自己的学生。 45 00:02:11,323 --> 00:02:15,041 这次自省给了我很大的影响,让我感触颇深。 46 00:02:15,041 --> 00:02:18,564 第二件事是,我的一个朋友最近搬到了以色列。 47 00:02:18,564 --> 00:02:21,905 你们知道吗,以色列允许聋哑人参军! 48 00:02:21,905 --> 00:02:24,115 聋哑人怎么能加入军队呢,对吧? 49 00:02:24,115 --> 00:02:26,255 这能是真的吗? 50 00:02:26,255 --> 00:02:29,499 为此,去年夏天,我亲自去以色列一探究竟。 51 00:02:29,499 --> 00:02:32,262 我采访了10位以色列聋哑士兵, 52 00:02:32,262 --> 00:02:35,098 所有采访视频和我汇总的问题, 53 00:02:35,098 --> 00:02:37,216 以及结论,我稍后给你们展示。 54 00:02:37,891 --> 00:02:40,861 第三件事是,我的母校CSUN (加利福尼亚州立大学北山分校) 55 00:02:40,861 --> 00:02:43,732 最近开展了一个军队ROTC项目, 56 00:02:44,464 --> 00:02:49,377 ROTC是预备军官训练团的简称。 57 00:02:49,377 --> 00:02:51,721 它让学生们可以在攻读自己的大学专业的同时, 58 00:02:51,721 --> 00:02:54,346 参加ROTC的项目。 59 00:02:54,346 --> 00:02:57,815 毕业后,ROTC项目的学生会发现, 60 00:02:57,815 --> 00:02:59,559 军旅生涯在等待着他们, 61 00:02:59,559 --> 00:03:02,907 所以如果入伍,他们将会拥有少尉军衔, 62 00:03:02,907 --> 00:03:05,291 这就是CSUN的ROTC项目的大致介绍。 63 00:03:05,767 --> 00:03:07,724 得知这个以后,我很好奇。 64 00:03:08,178 --> 00:03:10,290 虽然我已经有教师这个工作了, 65 00:03:10,290 --> 00:03:13,247 但我还是决定尝试一下, 并且给项目负责人发了封电子邮件, 66 00:03:13,247 --> 00:03:15,364 我说我是一名聋哑人教师, 67 00:03:15,364 --> 00:03:17,731 我希望能和他们一起上课, 68 00:03:17,731 --> 00:03:20,443 最好能够把我学到的东西跟我的学生们分享。 69 00:03:20,443 --> 00:03:22,135 我得到了邮件回复, 70 00:03:22,779 --> 00:03:25,779 令我惊讶的是,这是第一次,我收到的不是, 71 00:03:25,779 --> 00:03:27,970 “对不起,不,你不能。你是聋哑人。” 72 00:03:27,970 --> 00:03:30,049 邮件里写道:“嗯...这很有意思,” 73 00:03:30,049 --> 00:03:31,993 “我觉得我们可以协调一下,” 74 00:03:31,993 --> 00:03:34,038 ”你可以来上几节课。” 75 00:03:34,661 --> 00:03:36,128 这样史无前例的回复 76 00:03:36,663 --> 00:03:38,713 自然把我惊呆了。 77 00:03:38,713 --> 00:03:42,316 虽然我还在教课, 但我还是觉得我应该立刻抓住这次机会 78 00:03:42,316 --> 00:03:43,778 走出这一步。 79 00:03:43,778 --> 00:03:45,532 总之,这就是这件事的来龙去脉。 80 00:03:46,302 --> 00:03:48,596 现在,基于我所有的经验, 81 00:03:48,596 --> 00:03:52,373 以及我采访过的人,再加上我阅读的相关资料, 82 00:03:52,373 --> 00:03:56,173 我决定写份调查报告,“军队中的聋哑人”。 83 00:03:56,173 --> 00:03:58,756 今天我跟你们分享,这份98页的报告包含的内容。 84 00:04:01,039 --> 00:04:04,955 美国的历史上其实有过聋哑士兵, 85 00:04:04,955 --> 00:04:07,886 事实上,在德州独立战争中, 86 00:04:07,886 --> 00:04:09,923 有一个叫“聋子史密斯”的关键人物 87 00:04:09,923 --> 00:04:12,368 对于那场战争有着很大的贡献。 88 00:04:13,034 --> 00:04:14,701 关于美国内战, 89 00:04:14,701 --> 00:04:18,897 加劳德特大学曾存档过参战聋哑士兵的名单, 90 00:04:18,897 --> 00:04:20,491 从北到南都有。 91 00:04:20,491 --> 00:04:23,632 这表示,聋哑士兵甚至相互打过仗。 92 00:04:23,632 --> 00:04:26,562 在二战中,也有几个罕见的案例, 93 00:04:26,562 --> 00:04:29,356 是关于聋哑人在当时成功入伍, 94 00:04:29,356 --> 00:04:31,729 并且同样能够保家卫国。 95 00:04:31,729 --> 00:04:34,692 历史证明,美国军队中曾有过聋哑士兵, 96 00:04:34,692 --> 00:04:35,972 而现在却没有。 97 00:04:36,326 --> 00:04:39,694 在我的报告中,我同样提到了以色列的聋哑士兵, 98 00:04:40,097 --> 00:04:42,979 我了解到他们的工作都是非战斗性的。 99 00:04:42,979 --> 00:04:46,047 聋哑士兵不会在第一线与敌人交火, 100 00:04:46,047 --> 00:04:49,321 但他们会在后方承担支援工作, 101 00:04:49,321 --> 00:04:52,813 这里有很多聋哑士兵可以做的工作, 102 00:04:52,813 --> 00:04:56,233 情报工作,电脑技术,绘图,后勤, 103 00:04:56,237 --> 00:04:57,483 军犬训练—— 104 00:04:57,483 --> 00:04:58,657 还有很多其他的工作。 105 00:04:59,466 --> 00:05:01,730 以色列聋哑士兵, 106 00:05:01,730 --> 00:05:03,453 和正常士兵之间的交流方式, 107 00:05:03,453 --> 00:05:06,650 实际上和日常生活中聋哑人 108 00:05:06,650 --> 00:05:08,698 与健全人的交流方式是一样的。 109 00:05:08,698 --> 00:05:10,723 你可以发声,读唇语,打手势, 110 00:05:10,723 --> 00:05:14,191 如果其他士兵会手语的话,沟通将更为顺利。 111 00:05:14,191 --> 00:05:17,418 此外可以利用纸笔,打字,用电脑,电子邮件...... 112 00:05:17,418 --> 00:05:19,774 说真的,不需要什么魔杖, 113 00:05:19,774 --> 00:05:21,545 就跟我们平时做的一样, 114 00:05:21,945 --> 00:05:25,159 在新兵训练时才会用到口译人员。 115 00:05:25,159 --> 00:05:28,942 平常工作,聋哑士兵是不需要口译人员的。 116 00:05:28,942 --> 00:05:31,444 以色列军队由各个小组组成, 117 00:05:31,444 --> 00:05:33,953 每个包含聋哑士兵的小组, 118 00:05:33,953 --> 00:05:36,184 都建立了独特的交流方式, 119 00:05:36,184 --> 00:05:37,956 因此口译人员并非必要。 120 00:05:38,990 --> 00:05:41,618 上面这张图片是我遇到的一个士兵。 121 00:05:41,618 --> 00:05:43,934 下面这张是首相贝京 122 00:05:43,934 --> 00:05:45,696 和一名聋哑士兵在以色列。 123 00:05:47,965 --> 00:05:52,479 报告的另一部分是关于美国军队中的残疾士兵。 124 00:05:52,479 --> 00:05:56,025 很明显,军队工作很危险,会有人受伤, 125 00:05:56,025 --> 00:05:58,966 卢赛特队长就是一个例子, 126 00:05:58,966 --> 00:06:01,665 他在一次爆炸中失去了一条腿, 127 00:06:01,665 --> 00:06:04,401 他最终恢复了,并且安装了假肢, 128 00:06:05,085 --> 00:06:10,308 现在他很强壮,又回到了第一线,仍然在阿富汗服役。 129 00:06:10,863 --> 00:06:12,357 这真的很非同凡响。 130 00:06:12,357 --> 00:06:15,085 而且你们猜怎么样?他不是唯一一个! 131 00:06:15,085 --> 00:06:17,268 还有40个像他一样的士兵, 132 00:06:17,268 --> 00:06:20,713 40个在前线作战的截肢的士兵们, 133 00:06:20,713 --> 00:06:21,907 真是难以置信。 134 00:06:21,907 --> 00:06:24,005 另外,还有一个盲人士兵, 135 00:06:24,005 --> 00:06:25,433 当他在伊拉克时, 136 00:06:25,433 --> 00:06:29,651 一辆自杀式汽车里的炸弹爆炸,他因此失明, 137 00:06:30,345 --> 00:06:33,115 他恢复了,并且继续留在了军队, 138 00:06:33,115 --> 00:06:35,755 军队依然保持着他的现役军籍, 139 00:06:35,755 --> 00:06:38,917 而且他现在正运营一家专为伤残士兵开设的医院。 140 00:06:38,917 --> 00:06:41,359 同时,我通过网络找到了另一名士兵, 141 00:06:41,359 --> 00:06:42,671 他有一只耳朵是聋的, 142 00:06:43,210 --> 00:06:45,544 他在伊拉克开发了很多民间项目, 143 00:06:45,544 --> 00:06:49,010 其中有一个项目,在伊拉克建立了一所聋哑人学校, 144 00:06:51,429 --> 00:06:52,864 这些事例多么的惊人啊, 145 00:06:53,412 --> 00:06:55,736 但我想问在座的各位: 146 00:06:55,736 --> 00:06:59,238 如果美国军队可以保留残疾士兵的军籍, 147 00:06:59,238 --> 00:07:01,922 为什么他们不让残疾公民入伍呢? 148 00:07:04,583 --> 00:07:10,483 并且,在所有的美军军队工作中, 百分之八十都是非战斗性的, 149 00:07:10,818 --> 00:07:14,601 有太多工作可以让我们聋哑人去做, 150 00:07:14,601 --> 00:07:17,995 如果我能加入军队,我想做情报工作, 151 00:07:17,995 --> 00:07:20,183 还有这么多其他工作可以让我们来做, 152 00:07:20,183 --> 00:07:22,862 比如技工,财务,医药等等。 153 00:07:23,454 --> 00:07:27,236 总结一下,我有三个论据可以支持我的观点, 154 00:07:27,236 --> 00:07:30,777 第一个是以色列军队公开接受聋哑士兵, 155 00:07:30,777 --> 00:07:33,996 如果你能满足相应的能力和技能的要求, 他们就会招你入伍。 156 00:07:33,996 --> 00:07:36,662 第二,美军拥有很多场所, 157 00:07:36,662 --> 00:07:38,704 用于训练他们的残疾士兵。 158 00:07:38,704 --> 00:07:43,378 第三,美军中百分八十的工作是非战斗性的, 159 00:07:43,955 --> 00:07:46,948 所以,我们聋哑人到底能不能为国效力? 160 00:07:46,948 --> 00:07:49,702 能!当然能!毋庸置疑! 161 00:07:52,720 --> 00:07:55,933 现在我想分享一下我在ROTC中的经历, 162 00:07:55,937 --> 00:07:57,292 我是在去年秋天参加的这个项目。 163 00:07:57,656 --> 00:08:01,071 从那时起我就在这个项目中了,现在还在, 164 00:08:01,071 --> 00:08:03,124 说真的,我必须要声明一下, 165 00:08:03,124 --> 00:08:07,853 我所在的军营第一次有一个聋哑学员, 166 00:08:07,853 --> 00:08:09,858 这是一件从未有过的事情, 167 00:08:09,858 --> 00:08:14,120 军队里的人一开始都特别吃惊, 168 00:08:14,120 --> 00:08:17,267 吃惊我是怎么做到的,或是,我们究竟该如何交流。 169 00:08:17,267 --> 00:08:18,570 这些疑问都很正常, 170 00:08:18,570 --> 00:08:21,056 毕竟他们中的大多数人都没接触过聋哑人, 171 00:08:21,056 --> 00:08:22,471 起码在接触我之前。 172 00:08:22,471 --> 00:08:27,564 另外,我真的加入军队了!这也令我大吃一惊, 173 00:08:27,564 --> 00:08:30,780 我必须去了解一个全新的世界, 一个充满着军事术语的世界, 174 00:08:30,780 --> 00:08:32,832 一个拥有独特文化的世界, 175 00:08:34,184 --> 00:08:37,055 所以我们慢慢起步,一点点地了解对方, 176 00:08:37,055 --> 00:08:40,125 学习如何有效率地共同工作。 177 00:08:40,748 --> 00:08:44,767 举个例子,第一天上课时,我没有军服, 178 00:08:44,767 --> 00:08:46,536 所以我就穿着普通的衣服去上课了, 179 00:08:46,536 --> 00:08:48,819 但其他的学员都穿着他们的军服。 180 00:08:48,819 --> 00:08:54,530 每天早上5:30是体能训练时间,简称体训, 181 00:08:54,530 --> 00:08:58,200 周五则是在校外的实验室实地训练, 182 00:08:58,200 --> 00:09:02,113 时不时的,我们还会在周末时去军事基地训练, 183 00:09:02,113 --> 00:09:04,304 我在每天早上5:30,穿着普通人的衣服, 184 00:09:04,304 --> 00:09:07,412 和那些穿军服学员一起出现。 185 00:09:07,412 --> 00:09:10,183 他们告诉我:“你知道的,你不用训练的,” 186 00:09:10,183 --> 00:09:11,844 “你只需要上课就行。” 187 00:09:11,844 --> 00:09:13,415 我告诉他们,不管怎样,我想参加训练。 188 00:09:13,415 --> 00:09:16,460 他们理解了,因此我每天早上都会去训练。 189 00:09:16,460 --> 00:09:19,754 当周五到来时,我询问我是否能参加实地训练, 190 00:09:19,754 --> 00:09:21,994 他们说:“不行,你只需要上课就好了。” 191 00:09:21,994 --> 00:09:24,099 我坚持说我想尝试一下。 192 00:09:24,099 --> 00:09:27,196 尽管很不情愿,他们还是让我去了, 193 00:09:27,196 --> 00:09:28,467 但我只能看, 194 00:09:28,467 --> 00:09:32,066 我只被允许坐在那里看,不能参与。 195 00:09:32,602 --> 00:09:34,502 那好吧,于是我就每周五都会出现在那里, 196 00:09:34,502 --> 00:09:37,534 观察那些学员,学习行军训练口令, 197 00:09:37,534 --> 00:09:40,204 比如如何立正,如何规范敬礼, 198 00:09:40,204 --> 00:09:41,439 就是这些基础的东西。 199 00:09:41,439 --> 00:09:43,684 我又问了一次我能不能参与, 200 00:09:43,684 --> 00:09:45,170 他们终于同意了。 201 00:09:45,170 --> 00:09:46,862 我站到了队伍里接受指挥, 202 00:09:46,862 --> 00:09:49,019 我觉得,我最好站在第二排, 203 00:09:49,019 --> 00:09:52,312 这样我就可以先看到第一排的学员是怎么做的。 204 00:09:52,312 --> 00:09:56,176 但那位允许我加入ROTC的长官, 205 00:09:56,176 --> 00:10:00,621 在我背后发现了我并对我说: “嘿,不行,你去站在前面。” 206 00:10:00,621 --> 00:10:01,392 “你想要成为一名士兵?” 207 00:10:01,392 --> 00:10:03,842 “你需要像其他人一样,理解这些命令。” 208 00:10:03,842 --> 00:10:06,789 “你不能去跟着别人做,你得自己学会!” 209 00:10:06,789 --> 00:10:07,898 我心里想:“哇。” 210 00:10:07,898 --> 00:10:11,483 “他把我像正常人一样对待,给我应有的尊严。” 211 00:10:11,483 --> 00:10:13,414 我非常地感动。 212 00:10:13,414 --> 00:10:16,574 好几周过去了,我依然没有军服, 213 00:10:16,574 --> 00:10:20,058 我问过是否能给我一件,但他们拒绝了我。 214 00:10:20,058 --> 00:10:21,648 所以我就继续穿着普通人的衣服, 215 00:10:21,648 --> 00:10:25,853 直到有一天,他们告诉我,我可以有一件军服了。 216 00:10:26,385 --> 00:10:29,510 “天啊!” 我说,“真的吗?为什么?哪里变了?” 217 00:10:29,510 --> 00:10:33,506 他们说:“我们看到了你的积极, 你每天早上都很刻苦地训练, 218 00:10:33,506 --> 00:10:35,490 每次都付出110%的努力。” 219 00:10:35,494 --> 00:10:37,250 他们想要给我一件军服, 220 00:10:37,250 --> 00:10:38,482 真是太棒了。 221 00:10:38,879 --> 00:10:40,973 去仓库拿军服的时候, 222 00:10:40,973 --> 00:10:44,206 我猜我只能拿到一件军服和一双靴子,没别的了。 223 00:10:44,206 --> 00:10:47,457 没想到,他们把两个背包装的满满的,里面全是装备: 224 00:10:47,457 --> 00:10:50,682 头盔,弹药背心,铁铲,睡袋——该有的都有, 225 00:10:50,682 --> 00:10:51,925 我惊呆了。 226 00:10:53,392 --> 00:10:54,758 我必须说, 227 00:10:55,965 --> 00:10:59,313 每天早晨我起床,穿上我的军服, 228 00:10:59,313 --> 00:11:00,779 我觉得自己好像是拥有某种特权一样, 229 00:11:01,786 --> 00:11:04,206 能够穿上军服真的是太荣幸的一件事了。 230 00:11:05,809 --> 00:11:07,886 慢慢地, 231 00:11:07,886 --> 00:11:10,189 当需要在要驻防基地训练时, 232 00:11:10,189 --> 00:11:12,257 一开始他们说我不能去, 233 00:11:12,257 --> 00:11:14,300 因为他们担心 234 00:11:14,300 --> 00:11:17,380 口译者会在训练中受伤, 235 00:11:17,380 --> 00:11:18,805 这种担心的确不是多余的。 236 00:11:18,805 --> 00:11:21,534 所以我们必须要考虑到所有的问题和麻烦, 237 00:11:21,534 --> 00:11:23,546 但我们还是解决了问题,最终,他们让我去训练了。 238 00:11:23,546 --> 00:11:26,698 这就是事情变化的经过; 他们允许我去做越来越多的事情。 239 00:11:26,698 --> 00:11:28,501 有一次,在驻防基地训练时, 240 00:11:28,501 --> 00:11:35,524 一个巨大的纵列式双旋翼切努克直升机 直直地降落到我们的头顶, 241 00:11:35,524 --> 00:11:37,637 激烈地旋转,搅动着空气。 242 00:11:38,006 --> 00:11:40,703 每位学员都应该登机, 243 00:11:40,703 --> 00:11:42,747 大家都准备好了, 244 00:11:42,747 --> 00:11:44,491 然而,长官认为, 245 00:11:44,491 --> 00:11:47,318 我没有乘坐直升机的能力。 246 00:11:47,318 --> 00:11:49,584 他们担心飞行员下指令时, 247 00:11:49,584 --> 00:11:51,800 我听不到指令, 248 00:11:51,800 --> 00:11:53,693 我很有可能造成一场混乱。 249 00:11:54,069 --> 00:11:55,841 因此,我不得不站在一旁待命。 250 00:11:55,841 --> 00:11:58,765 而其他的学员都冲向直升机, 251 00:11:58,769 --> 00:12:01,618 我能看到长官和其他人聚在一起,商量这件事。 252 00:12:01,618 --> 00:12:05,245 在最后一刻,他们其中一人说:“快点,登上直升机!” 253 00:12:05,245 --> 00:12:07,632 我冲上了直升机,这简直太刺激了。 254 00:12:09,159 --> 00:12:12,633 这就是学习和直至彼此 255 00:12:12,637 --> 00:12:13,318 的精神。 256 00:12:13,318 --> 00:12:15,221 从那以后,我可以参加他们做的任何事, 257 00:12:15,221 --> 00:12:16,858 没有任何分别, 258 00:12:18,342 --> 00:12:20,620 这就是我的热情所在。 259 00:12:20,620 --> 00:12:23,324 我爱他们。我要向你们展示几张照片。 260 00:12:24,569 --> 00:12:28,289 黑熊营-敢死连——这是我所属的小组。 261 00:12:28,289 --> 00:12:32,755 这里的长官是监管ROTC项目的士官。 262 00:12:33,277 --> 00:12:36,442 在刚开始时,你们知道,我深陷难关, 263 00:12:36,442 --> 00:12:38,991 然而他们更了解我后,知道我的能力, 264 00:12:38,991 --> 00:12:41,347 他们就给予了我极大的支持,我们变得非常团结, 265 00:12:41,347 --> 00:12:44,702 无论是长官们还是我的同学们——你看, 当我们一起训练,一起流血流汗时, 266 00:12:44,702 --> 00:12:47,251 我就能感受到友情的纽带, 267 00:12:47,251 --> 00:12:50,120 那种类似兄弟或姐妹一样的凝聚力, 让我们像一个大家庭。 268 00:12:50,585 --> 00:12:54,372 在训练和军事科学课上, 我们学到战争理论知识, 269 00:12:54,372 --> 00:12:57,611 如何领兵,如何侦查, 270 00:12:57,611 --> 00:12:59,685 各种战术,如何端掉一个地堡, 271 00:12:59,685 --> 00:13:03,625 以及如何通过地面导航在丛山之中找到出路。 272 00:13:05,466 --> 00:13:09,405 提到日常起居,在CSUN,NCOD(国家聋哑人中心) 273 00:13:09,405 --> 00:13:13,348 为我提供了翻译人员。 274 00:13:13,348 --> 00:13:14,580 我真的非常感谢他们。 275 00:13:14,580 --> 00:13:16,907 因为很难找到像他们那样, 276 00:13:16,907 --> 00:13:19,295 愿意在早晨4:30起床的翻译人员, 277 00:13:19,295 --> 00:13:21,144 有时候甚至要在凌晨3:30起床。 278 00:13:21,480 --> 00:13:23,524 这是回复我邮件的长官。 279 00:13:23,524 --> 00:13:26,321 就是他说的,我可以跟他们上几节课。 280 00:13:26,321 --> 00:13:27,944 这是门多萨中尉。 281 00:13:28,660 --> 00:13:31,200 这是我课程开始前的翻译人员。 282 00:13:31,524 --> 00:13:35,078 这个图片展示的是去年秋天,我们开始训练时的场景。 283 00:13:35,985 --> 00:13:38,303 这是菲尔普斯中校。 284 00:13:38,824 --> 00:13:40,686 这是他名字的手势。 285 00:13:40,686 --> 00:13:43,824 他是整个黑熊营的长官。 286 00:13:44,617 --> 00:13:48,466 每次看到他从我身边经过,我心中就充满力量。 287 00:13:48,470 --> 00:13:53,974 我想说,他展现出的状态, 会让你知道什么是军人的典范。 288 00:13:54,471 --> 00:13:56,641 此外,他从没有把我当成聋哑人。 289 00:13:56,641 --> 00:13:59,290 他看重我的技巧和能力。 290 00:13:59,290 --> 00:14:02,476 他给了我很大的动力,我非常尊敬他。 291 00:14:02,476 --> 00:14:04,332 这是我在一次训练中的照片, 292 00:14:04,332 --> 00:14:07,107 就是这架奇努克式直升机,我差点儿没上去。 293 00:14:07,430 --> 00:14:09,569 每个学员都有导师, 294 00:14:10,202 --> 00:14:12,868 我的导师是辛纳特, 295 00:14:13,359 --> 00:14:15,225 他是一个非常专业的军人, 296 00:14:15,225 --> 00:14:18,925 他教会我所有的细节以及如何完美地执行它们。 297 00:14:19,774 --> 00:14:23,429 上面的这张照片是 我们当中的一组人前往阿拉斯维加斯, 298 00:14:23,429 --> 00:14:24,754 完成一个测试, 299 00:14:24,754 --> 00:14:28,653 检测我们是否能够达到德国军队的体能训练标准, 300 00:14:28,653 --> 00:14:32,628 项目涉及游泳、定时冲刺、射击以及其他体能考核。 301 00:14:32,628 --> 00:14:34,764 我通过了测试并且完全达标。 302 00:14:34,764 --> 00:14:38,980 这个金色的东西,就是我获得的德国武装技能徽章。 303 00:14:40,637 --> 00:14:43,444 这是这里的中士之一,理查德森中士, 304 00:14:43,444 --> 00:14:47,132 我非常喜欢他,他从来不听任何学员瞎扯。 305 00:14:49,505 --> 00:14:51,122 这是某天早上的我, 306 00:14:51,122 --> 00:14:54,440 当时我们负重40磅行军7.5英里, 307 00:14:54,440 --> 00:14:55,979 我在两个小时内完成了。 308 00:14:56,611 --> 00:14:58,783 这里是一些我的学员同伴。 309 00:15:00,021 --> 00:15:04,676 我和他们相处很长时间, 我甚至发明了他们名字的手势。 310 00:15:05,246 --> 00:15:07,298 右边的是特立尼达, 311 00:15:07,298 --> 00:15:10,736 我用这样的手势表示他的名字,因为他总是挖苦人, 312 00:15:10,736 --> 00:15:14,051 他是个老兵,在伊拉克和阿富汗服役过。 313 00:15:14,051 --> 00:15:17,229 那个女士是弗里戈,她的昵称是”冰箱“, 314 00:15:17,229 --> 00:15:18,480 因此这是她的姓名手势。 315 00:15:18,480 --> 00:15:20,937 我们经常在课堂上比谁聪明。 316 00:15:20,937 --> 00:15:25,031 最后的学员是贾维,他是个运动健将, 317 00:15:25,031 --> 00:15:28,041 我给了他这样的手势,因为他这里有道伤疤。 318 00:15:28,612 --> 00:15:30,041 你们知道这是谁么? 319 00:15:30,041 --> 00:15:33,435 这是参谋长联席会议主席, 320 00:15:33,435 --> 00:15:35,631 他是最高级别的军官, 321 00:15:35,631 --> 00:15:38,566 身兼奥巴马总统和国防部长盖茨 322 00:15:38,566 --> 00:15:40,465 的首席军事顾问。 323 00:15:40,992 --> 00:15:43,596 他在加州大学洛杉矶分校进行了一次座无虚席的演讲。 324 00:15:43,596 --> 00:15:45,598 演讲后,我排队和他握手, 325 00:15:45,598 --> 00:15:48,785 握手后,我向他致意:“见到您非常高兴。” 326 00:15:48,785 --> 00:15:50,831 我打着手势,一旁的翻译人员帮我传话。 327 00:15:50,831 --> 00:15:54,334 穆伦上将跟翻译人员说“很高兴见到你,” 328 00:15:54,334 --> 00:15:56,982 得到回复的翻译人员没来得及澄清。 329 00:15:56,982 --> 00:15:59,477 将军看起来有些困惑,但还是继续 330 00:15:59,477 --> 00:16:01,587 和其他排队的士兵握手, 331 00:16:01,587 --> 00:16:04,458 所以我也不清楚他是否知道我是聋哑人。 332 00:16:04,458 --> 00:16:08,549 接着,所有的事情都在全速推进, 333 00:16:08,549 --> 00:16:12,154 直到两星期前, 334 00:16:12,816 --> 00:16:14,251 发生了一些事情。 335 00:16:15,173 --> 00:16:17,992 ROTC有四个等级, 336 00:16:17,992 --> 00:16:22,476 我目前身处前两个等级,今年五月份我就能完成。 337 00:16:22,476 --> 00:16:24,377 第三等级将于今年秋天开始。 338 00:16:24,377 --> 00:16:27,442 但是如果你想要升级,你需要通过体检, 339 00:16:28,139 --> 00:16:32,629 显然,因为我是聋哑人,无法通过听力测试, 340 00:16:34,495 --> 00:16:36,534 所以我们坐下来一起商量, 341 00:16:36,534 --> 00:16:40,647 他们告诉我,如果我想继续完成第三等级, 342 00:16:40,647 --> 00:16:44,409 我就不可以参加早晨的体训, 343 00:16:44,409 --> 00:16:49,423 也不能参加周五的实地训练,还有驻地训练, 344 00:16:49,423 --> 00:16:51,815 我还得归还我的军服, 345 00:16:52,800 --> 00:16:55,547 我只能参加课程,旁听他们, 346 00:16:56,968 --> 00:16:59,872 这对我是一个沉重的打击。 347 00:17:03,061 --> 00:17:06,237 许多军官和学员都对我突然遭遇的失望 348 00:17:06,237 --> 00:17:08,566 表示同情。 349 00:17:08,566 --> 00:17:11,079 他们对当前的情况表示质疑, 350 00:17:11,611 --> 00:17:14,603 菲尔普斯上校尝试过和高层对话, 351 00:17:14,603 --> 00:17:15,928 逐级上报, 352 00:17:15,928 --> 00:17:18,520 向他们报告我是非常优秀的学员, 353 00:17:18,520 --> 00:17:21,880 已经通过很多考核并且在测试中取得了高分, 354 00:17:21,880 --> 00:17:23,515 但是他们的回应却始终如一: 355 00:17:23,515 --> 00:17:26,481 政策就是政策,如果你是聋哑人,你就不合格。 356 00:17:27,741 --> 00:17:31,961 我知道长官已经尝试了各种办法, 357 00:17:31,961 --> 00:17:35,560 他们在Citadel找到了一个聋哑学员, 358 00:17:36,555 --> 00:17:38,785 那是南卡罗来纳州的一所军事学院, 359 00:17:39,794 --> 00:17:43,020 那个特殊的学员将在那里度过第四学年, 360 00:17:43,020 --> 00:17:44,187 并于今年五月毕业。 361 00:17:44,187 --> 00:17:46,457 是的,他和我也面临同样的困境—— 362 00:17:46,457 --> 00:17:48,670 因为聋哑人的身份无法参军。 363 00:17:50,529 --> 00:17:52,932 但是,我身边所有的学员同伴和长官都不断告诉我, 364 00:17:52,932 --> 00:17:55,422 不要放弃,政策肯定会改的。 365 00:17:56,064 --> 00:17:58,114 还有人建议我找国会议员谈谈, 366 00:17:58,114 --> 00:18:01,347 所以我向亨利·韦克斯曼反映了这个问题, 367 00:18:01,347 --> 00:18:03,398 他是洛杉矶区的议员, 368 00:18:03,398 --> 00:18:06,042 我希望他能为我呼吁一下, 369 00:18:06,042 --> 00:18:08,422 不管怎样,我需要你们的帮助和支持。 370 00:18:08,422 --> 00:18:09,635 我们所有人,你知道么? 371 00:18:10,326 --> 00:18:13,473 如果回顾一下美国历史,非裔美国人曾被告知, 372 00:18:13,473 --> 00:18:14,787 他们不可以参军, 373 00:18:14,787 --> 00:18:15,528 但是他们现在可以了。 374 00:18:15,528 --> 00:18:18,431 女性也曾被禁止参军,但是他们现在也被允许了。 375 00:18:18,431 --> 00:18:20,312 军队已经并且正在发生变化。 376 00:18:20,312 --> 00:18:22,807 今天是我们的时代,现在轮到我们了。 377 00:18:22,807 --> 00:18:23,968 呼啊! 378 00:18:23,968 --> 00:18:25,118 (掌声)