WEBVTT 00:00:00.445 --> 00:00:03.952 (口译者声音)大家好,我是基思·诺兰。 00:00:04.484 --> 00:00:05.991 我是一名军校学员。 00:00:09.208 --> 00:00:12.403 我今天演讲的主题和军队有关。 00:00:13.031 --> 00:00:16.600 你们当中有多少人曾想过参军? 00:00:16.600 --> 00:00:18.542 我看见有几个人点头了。 00:00:18.542 --> 00:00:21.237 从小时候开始我也有同样的念头。 NOTE Paragraph 00:00:21.237 --> 00:00:23.986 在成长的过程中,我也一直憧憬能够参军。 00:00:24.713 --> 00:00:26.550 我酷爱军队的历史, 00:00:26.550 --> 00:00:29.039 也查阅了很多相关资料。 00:00:29.039 --> 00:00:33.274 此外,我的几个家庭成员, 比如我祖父和叔祖父, 00:00:33.274 --> 00:00:34.648 他们都参加过二战。 00:00:34.648 --> 00:00:38.043 我也想像他们一样为祖国做贡献。 00:00:38.043 --> 00:00:39.630 那么问题来了:我能吗? 00:00:39.630 --> 00:00:40.884 答案是:不,我不能。 00:00:41.330 --> 00:00:43.325 为什么?原因很简单,我是一个聋哑人。 00:00:44.389 --> 00:00:48.963 但我没有就此退缩,我仍然渴望加入军队。 NOTE Paragraph 00:00:49.893 --> 00:00:53.475 比如,在我高中毕业后的三个月, 00:00:53.475 --> 00:00:55.848 911事件发生了, 00:00:55.848 --> 00:00:59.989 我前往一个海军招募中心, 满以为能应招入伍。 00:00:59.989 --> 00:01:03.923 进去后,一个身材魁梧的海军 起身向我打招呼。 00:01:03.923 --> 00:01:08.106 当他对我说话时, 我没办法读懂他的唇语, 00:01:08.106 --> 00:01:10.768 所以我说:“对不起,我是聋哑人。” 00:01:12.100 --> 00:01:15.183 他撕了一张纸,在上面写了几个字, 00:01:15.183 --> 00:01:17.257 “耳朵有问题,不。” 00:01:17.938 --> 00:01:20.123 他甚至连 “不合格” 都懒得写完整, 00:01:20.123 --> 00:01:21.906 就只是写了 “耳朵有问题,不。” 00:01:23.405 --> 00:01:25.567 所以我离开了那里。 00:01:25.567 --> 00:01:29.338 后来我又去了很多地方,还是想要加入军队, 00:01:29.338 --> 00:01:31.905 但每一次,我都得到同样的回应, 00:01:31.905 --> 00:01:34.012 “对不起,你是聋哑人,我们不接受你。” NOTE Paragraph 00:01:34.430 --> 00:01:36.965 所以我只能换一条路走,我决心当一名老师。 00:01:36.965 --> 00:01:41.026 在取得聋哑教育专业硕士学位后, 我教了将近两年的书, 00:01:41.026 --> 00:01:43.510 直到去年春天,发生了三件事 00:01:43.510 --> 00:01:45.185 改变了这一局面。 00:01:45.185 --> 00:01:49.024 第一件事发生在我执教的高中历史课上, 00:01:49.024 --> 00:01:51.502 我在讲美墨战争, 00:01:51.502 --> 00:01:53.923 铃声响了,我坐在我的讲桌前。 00:01:53.923 --> 00:01:56.707 这时,我的一个聋哑学生走了过来, 00:01:56.707 --> 00:01:58.920 告诉我说,他想要参军。 00:01:58.920 --> 00:02:00.997 我说:“唉,对不起,你不能,你是聋哑人。” 00:02:01.576 --> 00:02:03.068 紧接着我就发现了我的问题, 00:02:03.068 --> 00:02:06.491 我突然意识到,这么长时间以来, 我一直被告知我不能, 00:02:06.491 --> 00:02:08.584 以至于现在我也在传递同样的讯息给别人, 00:02:08.584 --> 00:02:11.323 传递给下一代,传递给我自己的学生。 00:02:11.323 --> 00:02:15.041 这次自省给了我很大的影响,让我感触颇深。 NOTE Paragraph 00:02:15.041 --> 00:02:18.564 第二件事是,我的一个朋友最近搬到了以色列。 00:02:18.564 --> 00:02:21.905 你们知道吗,以色列允许聋哑人参军! 00:02:21.905 --> 00:02:24.115 聋哑人怎么能加入军队呢,对吧? 00:02:24.115 --> 00:02:26.255 这能是真的吗? 00:02:26.255 --> 00:02:29.499 为此,去年夏天,我亲自去以色列一探究竟。 00:02:29.499 --> 00:02:32.262 我采访了10位以色列聋哑士兵, 00:02:32.262 --> 00:02:35.098 所有采访视频和我汇总的问题, 00:02:35.098 --> 00:02:37.216 以及结论,我稍后给你们展示。 NOTE Paragraph 00:02:37.891 --> 00:02:40.861 第三件事是,我的母校CSUN (加利福尼亚州立大学北山分校) 00:02:40.861 --> 00:02:43.732 最近开展了一个军队ROTC项目, 00:02:44.464 --> 00:02:49.377 ROTC是预备军官训练团的简称。 00:02:49.377 --> 00:02:51.721 它让学生们可以在攻读自己的大学专业的同时, 00:02:51.721 --> 00:02:54.346 参加ROTC的项目。 00:02:54.346 --> 00:02:57.815 毕业后,ROTC项目的学生会发现, 00:02:57.815 --> 00:02:59.559 军旅生涯在等待着他们, 00:02:59.559 --> 00:03:02.907 所以如果入伍,他们将会拥有少尉军衔, 00:03:02.907 --> 00:03:05.291 这就是CSUN的ROTC项目的大致介绍。 NOTE Paragraph 00:03:05.767 --> 00:03:07.724 得知这个以后,我很好奇。 00:03:08.178 --> 00:03:10.290 虽然我已经有教师这个工作了, 00:03:10.290 --> 00:03:13.247 但我还是决定尝试一下, 并且给项目负责人发了封电子邮件, 00:03:13.247 --> 00:03:15.364 我说我是一名聋哑人教师, 00:03:15.364 --> 00:03:17.731 我希望能和他们一起上课, 00:03:17.731 --> 00:03:20.443 最好能够把我学到的东西跟我的学生们分享。 00:03:20.443 --> 00:03:22.135 我得到了邮件回复, 00:03:22.779 --> 00:03:25.779 令我惊讶的是,这是第一次,我收到的不是, 00:03:25.779 --> 00:03:27.970 “对不起,不,你不能。你是聋哑人。” 00:03:27.970 --> 00:03:30.049 邮件里写道:“嗯...这很有意思,” NOTE Paragraph 00:03:30.049 --> 00:03:31.993 “我觉得我们可以协调一下,” 00:03:31.993 --> 00:03:34.038 ”你可以来上几节课。” 00:03:34.661 --> 00:03:36.128 这样史无前例的回复 00:03:36.663 --> 00:03:38.713 自然把我惊呆了。 00:03:38.713 --> 00:03:42.316 虽然我还在教课, 但我还是觉得我应该立刻抓住这次机会 00:03:42.316 --> 00:03:43.778 走出这一步。 00:03:43.778 --> 00:03:45.532 总之,这就是这件事的来龙去脉。 00:03:46.302 --> 00:03:48.596 现在,基于我所有的经验, 00:03:48.596 --> 00:03:52.373 以及我采访过的人,再加上我阅读的相关资料, 00:03:52.373 --> 00:03:56.173 我决定写份调查报告,“军队中的聋哑人”。 00:03:56.173 --> 00:03:58.756 今天我跟你们分享,这份98页的报告包含的内容。 NOTE Paragraph 00:04:01.039 --> 00:04:04.955 美国的历史上其实有过聋哑士兵, 00:04:04.955 --> 00:04:07.886 事实上,在德州独立战争中, 00:04:07.886 --> 00:04:09.923 有一个叫“聋子史密斯”的关键人物 00:04:09.923 --> 00:04:12.368 对于那场战争有着很大的贡献。 00:04:13.034 --> 00:04:14.701 关于美国内战, 00:04:14.701 --> 00:04:18.897 加劳德特大学曾存档过参战聋哑士兵的名单, 00:04:18.897 --> 00:04:20.491 从北到南都有。 00:04:20.491 --> 00:04:23.632 这表示,聋哑士兵甚至相互打过仗。 00:04:23.632 --> 00:04:26.562 在二战中,也有几个罕见的案例, 00:04:26.562 --> 00:04:29.356 是关于聋哑人在当时成功入伍, 00:04:29.356 --> 00:04:31.729 并且同样能够保家卫国。 00:04:31.729 --> 00:04:34.692 历史证明,美国军队中曾有过聋哑士兵, 00:04:34.692 --> 00:04:35.972 而现在却没有。 NOTE Paragraph 00:04:36.326 --> 00:04:39.694 在我的报告中,我同样提到了以色列的聋哑士兵, 00:04:40.097 --> 00:04:42.979 我了解到他们的工作都是非战斗性的。 00:04:42.979 --> 00:04:46.047 聋哑士兵不会在第一线与敌人交火, 00:04:46.047 --> 00:04:49.321 但他们会在后方承担支援工作, 00:04:49.321 --> 00:04:52.813 这里有很多聋哑士兵可以做的工作, 00:04:52.813 --> 00:04:56.233 情报工作,电脑技术,绘图,后勤, 00:04:56.237 --> 00:04:57.483 军犬训练—— 00:04:57.483 --> 00:04:58.657 还有很多其他的工作。 00:04:59.466 --> 00:05:01.730 以色列聋哑士兵, 00:05:01.730 --> 00:05:03.453 和正常士兵之间的交流方式, 00:05:03.453 --> 00:05:06.650 实际上和日常生活中聋哑人 00:05:06.650 --> 00:05:08.698 与健全人的交流方式是一样的。 00:05:08.698 --> 00:05:10.723 你可以发声,读唇语,打手势, 00:05:10.723 --> 00:05:14.191 如果其他士兵会手语的话,沟通将更为顺利。 00:05:14.191 --> 00:05:17.418 此外可以利用纸笔,打字,用电脑,电子邮件...... 00:05:17.418 --> 00:05:19.774 说真的,不需要什么魔杖, 00:05:19.774 --> 00:05:21.545 就跟我们平时做的一样, 00:05:21.945 --> 00:05:25.159 在新兵训练时才会用到口译人员。 00:05:25.159 --> 00:05:28.942 平常工作,聋哑士兵是不需要口译人员的。 00:05:28.942 --> 00:05:31.444 以色列军队由各个小组组成, 00:05:31.444 --> 00:05:33.953 每个包含聋哑士兵的小组, 00:05:33.953 --> 00:05:36.184 都建立了独特的交流方式, 00:05:36.184 --> 00:05:37.956 因此口译人员并非必要。 00:05:38.990 --> 00:05:41.618 上面这张图片是我遇到的一个士兵。 00:05:41.618 --> 00:05:43.934 下面这张是首相贝京 00:05:43.934 --> 00:05:45.696 和一名聋哑士兵在以色列。 NOTE Paragraph 00:05:47.965 --> 00:05:52.479 报告的另一部分是关于美国军队中的残疾士兵。 00:05:52.479 --> 00:05:56.025 很明显,军队工作很危险,会有人受伤, 00:05:56.025 --> 00:05:58.966 卢赛特队长就是一个例子, 00:05:58.966 --> 00:06:01.665 他在一次爆炸中失去了一条腿, 00:06:01.665 --> 00:06:04.401 他最终恢复了,并且安装了假肢, 00:06:05.085 --> 00:06:10.308 现在他很强壮,又回到了第一线,仍然在阿富汗服役。 00:06:10.863 --> 00:06:12.357 这真的很非同凡响。 00:06:12.357 --> 00:06:15.085 而且你们猜怎么样?他不是唯一一个! 00:06:15.085 --> 00:06:17.268 还有40个像他一样的士兵, 00:06:17.268 --> 00:06:20.713 40个在前线作战的截肢的士兵们, 00:06:20.713 --> 00:06:21.907 真是难以置信。 NOTE Paragraph 00:06:21.907 --> 00:06:24.005 另外,还有一个盲人士兵, 00:06:24.005 --> 00:06:25.433 当他在伊拉克时, 00:06:25.433 --> 00:06:29.651 一辆自杀式汽车里的炸弹爆炸,他因此失明, 00:06:30.345 --> 00:06:33.115 他恢复了,并且继续留在了军队, 00:06:33.115 --> 00:06:35.755 军队依然保持着他的现役军籍, 00:06:35.755 --> 00:06:38.917 而且他现在正运营一家专为伤残士兵开设的医院。 00:06:38.917 --> 00:06:41.359 同时,我通过网络找到了另一名士兵, 00:06:41.359 --> 00:06:42.671 他有一只耳朵是聋的, 00:06:43.210 --> 00:06:45.544 他在伊拉克开发了很多民间项目, 00:06:45.544 --> 00:06:49.010 其中有一个项目,在伊拉克建立了一所聋哑人学校, 00:06:51.429 --> 00:06:52.864 这些事例多么的惊人啊, 00:06:53.412 --> 00:06:55.736 但我想问在座的各位: 00:06:55.736 --> 00:06:59.238 如果美国军队可以保留残疾士兵的军籍, 00:06:59.238 --> 00:07:01.922 为什么他们不让残疾公民入伍呢? 00:07:04.583 --> 00:07:10.483 并且,在所有的美军军队工作中, 百分之八十都是非战斗性的, 00:07:10.818 --> 00:07:14.601 有太多工作可以让我们聋哑人去做, 00:07:14.601 --> 00:07:17.995 如果我能加入军队,我想做情报工作, 00:07:17.995 --> 00:07:20.183 还有这么多其他工作可以让我们来做, 00:07:20.183 --> 00:07:22.862 比如技工,财务,医药等等。 NOTE Paragraph 00:07:23.454 --> 00:07:27.236 总结一下,我有三个论据可以支持我的观点, 00:07:27.236 --> 00:07:30.777 第一个是以色列军队公开接受聋哑士兵, 00:07:30.777 --> 00:07:33.996 如果你能满足相应的能力和技能的要求, 他们就会招你入伍。 00:07:33.996 --> 00:07:36.662 第二,美军拥有很多场所, 00:07:36.662 --> 00:07:38.704 用于训练他们的残疾士兵。 00:07:38.704 --> 00:07:43.378 第三,美军中百分八十的工作是非战斗性的, 00:07:43.955 --> 00:07:46.948 所以,我们聋哑人到底能不能为国效力? 00:07:46.948 --> 00:07:49.702 能!当然能!毋庸置疑! NOTE Paragraph 00:07:52.720 --> 00:07:55.933 现在我想分享一下我在ROTC中的经历, 00:07:55.937 --> 00:07:57.292 我是在去年秋天参加的这个项目。 00:07:57.656 --> 00:08:01.071 从那时起我就在这个项目中了,现在还在, 00:08:01.071 --> 00:08:03.124 说真的,我必须要声明一下, 00:08:03.124 --> 00:08:07.853 我所在的军营第一次有一个聋哑学员, 00:08:07.853 --> 00:08:09.858 这是一件从未有过的事情, 00:08:09.858 --> 00:08:14.120 军队里的人一开始都特别吃惊, 00:08:14.120 --> 00:08:17.267 吃惊我是怎么做到的,或是,我们究竟该如何交流。 00:08:17.267 --> 00:08:18.570 这些疑问都很正常, 00:08:18.570 --> 00:08:21.056 毕竟他们中的大多数人都没接触过聋哑人, 00:08:21.056 --> 00:08:22.471 起码在接触我之前。 00:08:22.471 --> 00:08:27.564 另外,我真的加入军队了!这也令我大吃一惊, 00:08:27.564 --> 00:08:30.780 我必须去了解一个全新的世界, 一个充满着军事术语的世界, 00:08:30.780 --> 00:08:32.832 一个拥有独特文化的世界, 00:08:34.184 --> 00:08:37.055 所以我们慢慢起步,一点点地了解对方, 00:08:37.055 --> 00:08:40.125 学习如何有效率地共同工作。 NOTE Paragraph 00:08:40.748 --> 00:08:44.767 举个例子,第一天上课时,我没有军服, 00:08:44.767 --> 00:08:46.536 所以我就穿着普通的衣服去上课了, 00:08:46.536 --> 00:08:48.819 但其他的学员都穿着他们的军服。 00:08:48.819 --> 00:08:54.530 每天早上5:30是体能训练时间,简称体训, 00:08:54.530 --> 00:08:58.200 周五则是在校外的实验室实地训练, 00:08:58.200 --> 00:09:02.113 时不时的,我们还会在周末时去军事基地训练, 00:09:02.113 --> 00:09:04.304 我在每天早上5:30,穿着普通人的衣服, 00:09:04.304 --> 00:09:07.412 和那些穿军服学员一起出现。 00:09:07.412 --> 00:09:10.183 他们告诉我:“你知道的,你不用训练的,” 00:09:10.183 --> 00:09:11.844 “你只需要上课就行。” 00:09:11.844 --> 00:09:13.415 我告诉他们,不管怎样,我想参加训练。 00:09:13.415 --> 00:09:16.460 他们理解了,因此我每天早上都会去训练。 NOTE Paragraph 00:09:16.460 --> 00:09:19.754 当周五到来时,我询问我是否能参加实地训练, 00:09:19.754 --> 00:09:21.994 他们说:“不行,你只需要上课就好了。” 00:09:21.994 --> 00:09:24.099 我坚持说我想尝试一下。 00:09:24.099 --> 00:09:27.196 尽管很不情愿,他们还是让我去了, 00:09:27.196 --> 00:09:28.467 但我只能看, 00:09:28.467 --> 00:09:32.066 我只被允许坐在那里看,不能参与。 00:09:32.602 --> 00:09:34.502 那好吧,于是我就每周五都会出现在那里, 00:09:34.502 --> 00:09:37.534 观察那些学员,学习行军训练口令, 00:09:37.534 --> 00:09:40.204 比如如何立正,如何规范敬礼, 00:09:40.204 --> 00:09:41.439 就是这些基础的东西。 00:09:41.439 --> 00:09:43.684 我又问了一次我能不能参与, 00:09:43.684 --> 00:09:45.170 他们终于同意了。 00:09:45.170 --> 00:09:46.862 我站到了队伍里接受指挥, 00:09:46.862 --> 00:09:49.019 我觉得,我最好站在第二排, 00:09:49.019 --> 00:09:52.312 这样我就可以先看到第一排的学员是怎么做的。 00:09:52.312 --> 00:09:56.176 但那位允许我加入ROTC的长官, 00:09:56.176 --> 00:10:00.621 在我背后发现了我并对我说: “嘿,不行,你去站在前面。” 00:10:00.621 --> 00:10:01.392 “你想要成为一名士兵?” 00:10:01.392 --> 00:10:03.842 “你需要像其他人一样,理解这些命令。” 00:10:03.842 --> 00:10:06.789 “你不能去跟着别人做,你得自己学会!” 00:10:06.789 --> 00:10:07.898 我心里想:“哇。” 00:10:07.898 --> 00:10:11.483 “他把我像正常人一样对待,给我应有的尊严。” 00:10:11.483 --> 00:10:13.414 我非常地感动。 NOTE Paragraph 00:10:13.414 --> 00:10:16.574 好几周过去了,我依然没有军服, 00:10:16.574 --> 00:10:20.058 我问过是否能给我一件,但他们拒绝了我。 00:10:20.058 --> 00:10:21.648 所以我就继续穿着普通人的衣服, 00:10:21.648 --> 00:10:25.853 直到有一天,他们告诉我,我可以有一件军服了。 00:10:26.385 --> 00:10:29.510 “天啊!” 我说,“真的吗?为什么?哪里变了?” 00:10:29.510 --> 00:10:33.506 他们说:“我们看到了你的积极, 你每天早上都很刻苦地训练, 00:10:33.506 --> 00:10:35.490 每次都付出110%的努力。” 00:10:35.494 --> 00:10:37.250 他们想要给我一件军服, 00:10:37.250 --> 00:10:38.482 真是太棒了。 00:10:38.879 --> 00:10:40.973 去仓库拿军服的时候, 00:10:40.973 --> 00:10:44.206 我猜我只能拿到一件军服和一双靴子,没别的了。 00:10:44.206 --> 00:10:47.457 没想到,他们把两个背包装的满满的,里面全是装备: 00:10:47.457 --> 00:10:50.682 头盔,弹药背心,铁铲,睡袋——该有的都有, 00:10:50.682 --> 00:10:51.925 我惊呆了。 00:10:53.392 --> 00:10:54.758 我必须说, 00:10:55.965 --> 00:10:59.313 每天早晨我起床,穿上我的军服, 00:10:59.313 --> 00:11:00.779 我觉得自己好像是拥有某种特权一样, 00:11:01.786 --> 00:11:04.206 能够穿上军服真的是太荣幸的一件事了。 NOTE Paragraph 00:11:05.809 --> 00:11:07.886 慢慢地, 00:11:07.886 --> 00:11:10.189 当需要在要驻防基地训练时, 00:11:10.189 --> 00:11:12.257 一开始他们说我不能去, 00:11:12.257 --> 00:11:14.300 因为他们担心 00:11:14.300 --> 00:11:17.380 口译者会在训练中受伤, 00:11:17.380 --> 00:11:18.805 这种担心的确不是多余的。 00:11:18.805 --> 00:11:21.534 所以我们必须要考虑到所有的问题和麻烦, 00:11:21.534 --> 00:11:23.546 但我们还是解决了问题,最终,他们让我去训练了。 00:11:23.546 --> 00:11:26.698 这就是事情变化的经过; 他们允许我去做越来越多的事情。 NOTE Paragraph 00:11:26.698 --> 00:11:28.501 有一次,在驻防基地训练时, 00:11:28.501 --> 00:11:35.524 一个巨大的纵列式双旋翼切努克直升机 直直地降落到我们的头顶, 00:11:35.524 --> 00:11:37.637 激烈地旋转,搅动着空气。 00:11:38.006 --> 00:11:40.703 每位学员都应该登机, 00:11:40.703 --> 00:11:42.747 大家都准备好了, 00:11:42.747 --> 00:11:44.491 然而,长官认为, 00:11:44.491 --> 00:11:47.318 我没有乘坐直升机的能力。 00:11:47.318 --> 00:11:49.584 他们担心飞行员下指令时, 00:11:49.584 --> 00:11:51.800 我听不到指令, 00:11:51.800 --> 00:11:53.693 我很有可能造成一场混乱。 00:11:54.069 --> 00:11:55.841 因此,我不得不站在一旁待命。 00:11:55.841 --> 00:11:58.765 而其他的学员都冲向直升机, 00:11:58.769 --> 00:12:01.618 我能看到长官和其他人聚在一起,商量这件事。 00:12:01.618 --> 00:12:05.245 在最后一刻,他们其中一人说:“快点,登上直升机!” 00:12:05.245 --> 00:12:07.632 我冲上了直升机,这简直太刺激了。 NOTE Paragraph 00:12:09.159 --> 00:12:12.633 这就是学习和直至彼此 00:12:12.637 --> 00:12:13.318 的精神。 00:12:13.318 --> 00:12:15.221 从那以后,我可以参加他们做的任何事, 00:12:15.221 --> 00:12:16.858 没有任何分别, 00:12:18.342 --> 00:12:20.620 这就是我的热情所在。 00:12:20.620 --> 00:12:23.324 我爱他们。我要向你们展示几张照片。 NOTE Paragraph 00:12:24.569 --> 00:12:28.289 黑熊营-敢死连——这是我所属的小组。 00:12:28.289 --> 00:12:32.755 这里的长官是监管ROTC项目的士官。 00:12:33.277 --> 00:12:36.442 在刚开始时,你们知道,我深陷难关, 00:12:36.442 --> 00:12:38.991 然而他们更了解我后,知道我的能力, 00:12:38.991 --> 00:12:41.347 他们就给予了我极大的支持,我们变得非常团结, 00:12:41.347 --> 00:12:44.702 无论是长官们还是我的同学们——你看, 当我们一起训练,一起流血流汗时, 00:12:44.702 --> 00:12:47.251 我就能感受到友情的纽带, 00:12:47.251 --> 00:12:50.120 那种类似兄弟或姐妹一样的凝聚力, 让我们像一个大家庭。 00:12:50.585 --> 00:12:54.372 在训练和军事科学课上, 我们学到战争理论知识, 00:12:54.372 --> 00:12:57.611 如何领兵,如何侦查, 00:12:57.611 --> 00:12:59.685 各种战术,如何端掉一个地堡, 00:12:59.685 --> 00:13:03.625 以及如何通过地面导航在丛山之中找到出路。 00:13:05.466 --> 00:13:09.405 提到日常起居,在CSUN,NCOD(国家聋哑人中心) 00:13:09.405 --> 00:13:13.348 为我提供了翻译人员。 00:13:13.348 --> 00:13:14.580 我真的非常感谢他们。 00:13:14.580 --> 00:13:16.907 因为很难找到像他们那样, 00:13:16.907 --> 00:13:19.295 愿意在早晨4:30起床的翻译人员, 00:13:19.295 --> 00:13:21.144 有时候甚至要在凌晨3:30起床。 NOTE Paragraph 00:13:21.480 --> 00:13:23.524 这是回复我邮件的长官。 00:13:23.524 --> 00:13:26.321 就是他说的,我可以跟他们上几节课。 00:13:26.321 --> 00:13:27.944 这是门多萨中尉。 00:13:28.660 --> 00:13:31.200 这是我课程开始前的翻译人员。 00:13:31.524 --> 00:13:35.078 这个图片展示的是去年秋天,我们开始训练时的场景。 NOTE Paragraph 00:13:35.985 --> 00:13:38.303 这是菲尔普斯中校。 00:13:38.824 --> 00:13:40.686 这是他名字的手势。 00:13:40.686 --> 00:13:43.824 他是整个黑熊营的长官。 00:13:44.617 --> 00:13:48.466 每次看到他从我身边经过,我心中就充满力量。 00:13:48.470 --> 00:13:53.974 我想说,他展现出的状态, 会让你知道什么是军人的典范。 00:13:54.471 --> 00:13:56.641 此外,他从没有把我当成聋哑人。 00:13:56.641 --> 00:13:59.290 他看重我的技巧和能力。 00:13:59.290 --> 00:14:02.476 他给了我很大的动力,我非常尊敬他。 NOTE Paragraph 00:14:02.476 --> 00:14:04.332 这是我在一次训练中的照片, 00:14:04.332 --> 00:14:07.107 就是这架奇努克式直升机,我差点儿没上去。 00:14:07.430 --> 00:14:09.569 每个学员都有导师, 00:14:10.202 --> 00:14:12.868 我的导师是辛纳特, 00:14:13.359 --> 00:14:15.225 他是一个非常专业的军人, 00:14:15.225 --> 00:14:18.925 他教会我所有的细节以及如何完美地执行它们。 NOTE Paragraph 00:14:19.774 --> 00:14:23.429 上面的这张照片是 我们当中的一组人前往阿拉斯维加斯, 00:14:23.429 --> 00:14:24.754 完成一个测试, 00:14:24.754 --> 00:14:28.653 检测我们是否能够达到德国军队的体能训练标准, 00:14:28.653 --> 00:14:32.628 项目涉及游泳、定时冲刺、射击以及其他体能考核。 00:14:32.628 --> 00:14:34.764 我通过了测试并且完全达标。 00:14:34.764 --> 00:14:38.980 这个金色的东西,就是我获得的德国武装技能徽章。 00:14:40.637 --> 00:14:43.444 这是这里的中士之一,理查德森中士, 00:14:43.444 --> 00:14:47.132 我非常喜欢他,他从来不听任何学员瞎扯。 NOTE Paragraph 00:14:49.505 --> 00:14:51.122 这是某天早上的我, 00:14:51.122 --> 00:14:54.440 当时我们负重40磅行军7.5英里, 00:14:54.440 --> 00:14:55.979 我在两个小时内完成了。 00:14:56.611 --> 00:14:58.783 这里是一些我的学员同伴。 00:15:00.021 --> 00:15:04.676 我和他们相处很长时间, 我甚至发明了他们名字的手势。 00:15:05.246 --> 00:15:07.298 右边的是特立尼达, 00:15:07.298 --> 00:15:10.736 我用这样的手势表示他的名字,因为他总是挖苦人, 00:15:10.736 --> 00:15:14.051 他是个老兵,在伊拉克和阿富汗服役过。 00:15:14.051 --> 00:15:17.229 那个女士是弗里戈,她的昵称是”冰箱“, 00:15:17.229 --> 00:15:18.480 因此这是她的姓名手势。 00:15:18.480 --> 00:15:20.937 我们经常在课堂上比谁聪明。 00:15:20.937 --> 00:15:25.031 最后的学员是贾维,他是个运动健将, 00:15:25.031 --> 00:15:28.041 我给了他这样的手势,因为他这里有道伤疤。 NOTE Paragraph 00:15:28.612 --> 00:15:30.041 你们知道这是谁么? 00:15:30.041 --> 00:15:33.435 这是参谋长联席会议主席, 00:15:33.435 --> 00:15:35.631 他是最高级别的军官, 00:15:35.631 --> 00:15:38.566 身兼奥巴马总统和国防部长盖茨 00:15:38.566 --> 00:15:40.465 的首席军事顾问。 00:15:40.992 --> 00:15:43.596 他在加州大学洛杉矶分校进行了一次座无虚席的演讲。 00:15:43.596 --> 00:15:45.598 演讲后,我排队和他握手, 00:15:45.598 --> 00:15:48.785 握手后,我向他致意:“见到您非常高兴。” 00:15:48.785 --> 00:15:50.831 我打着手势,一旁的翻译人员帮我传话。 00:15:50.831 --> 00:15:54.334 穆伦上将跟翻译人员说“很高兴见到你,” 00:15:54.334 --> 00:15:56.982 得到回复的翻译人员没来得及澄清。 00:15:56.982 --> 00:15:59.477 将军看起来有些困惑,但还是继续 00:15:59.477 --> 00:16:01.587 和其他排队的士兵握手, 00:16:01.587 --> 00:16:04.458 所以我也不清楚他是否知道我是聋哑人。 NOTE Paragraph 00:16:04.458 --> 00:16:08.549 接着,所有的事情都在全速推进, 00:16:08.549 --> 00:16:12.154 直到两星期前, 00:16:12.816 --> 00:16:14.251 发生了一些事情。 00:16:15.173 --> 00:16:17.992 ROTC有四个等级, 00:16:17.992 --> 00:16:22.476 我目前身处前两个等级,今年五月份我就能完成。 00:16:22.476 --> 00:16:24.377 第三等级将于今年秋天开始。 00:16:24.377 --> 00:16:27.442 但是如果你想要升级,你需要通过体检, 00:16:28.139 --> 00:16:32.629 显然,因为我是聋哑人,无法通过听力测试, 00:16:34.495 --> 00:16:36.534 所以我们坐下来一起商量, 00:16:36.534 --> 00:16:40.647 他们告诉我,如果我想继续完成第三等级, 00:16:40.647 --> 00:16:44.409 我就不可以参加早晨的体训, 00:16:44.409 --> 00:16:49.423 也不能参加周五的实地训练,还有驻地训练, 00:16:49.423 --> 00:16:51.815 我还得归还我的军服, 00:16:52.800 --> 00:16:55.547 我只能参加课程,旁听他们, 00:16:56.968 --> 00:16:59.872 这对我是一个沉重的打击。 NOTE Paragraph 00:17:03.061 --> 00:17:06.237 许多军官和学员都对我突然遭遇的失望 00:17:06.237 --> 00:17:08.566 表示同情。 00:17:08.566 --> 00:17:11.079 他们对当前的情况表示质疑, 00:17:11.611 --> 00:17:14.603 菲尔普斯上校尝试过和高层对话, 00:17:14.603 --> 00:17:15.928 逐级上报, 00:17:15.928 --> 00:17:18.520 向他们报告我是非常优秀的学员, 00:17:18.520 --> 00:17:21.880 已经通过很多考核并且在测试中取得了高分, 00:17:21.880 --> 00:17:23.515 但是他们的回应却始终如一: 00:17:23.515 --> 00:17:26.481 政策就是政策,如果你是聋哑人,你就不合格。 00:17:27.741 --> 00:17:31.961 我知道长官已经尝试了各种办法, 00:17:31.961 --> 00:17:35.560 他们在Citadel找到了一个聋哑学员, 00:17:36.555 --> 00:17:38.785 那是南卡罗来纳州的一所军事学院, 00:17:39.794 --> 00:17:43.020 那个特殊的学员将在那里度过第四学年, 00:17:43.020 --> 00:17:44.187 并于今年五月毕业。 00:17:44.187 --> 00:17:46.457 是的,他和我也面临同样的困境—— 00:17:46.457 --> 00:17:48.670 因为聋哑人的身份无法参军。 NOTE Paragraph 00:17:50.529 --> 00:17:52.932 但是,我身边所有的学员同伴和长官都不断告诉我, 00:17:52.932 --> 00:17:55.422 不要放弃,政策肯定会改的。 00:17:56.064 --> 00:17:58.114 还有人建议我找国会议员谈谈, 00:17:58.114 --> 00:18:01.347 所以我向亨利·韦克斯曼反映了这个问题, 00:18:01.347 --> 00:18:03.398 他是洛杉矶区的议员, 00:18:03.398 --> 00:18:06.042 我希望他能为我呼吁一下, 00:18:06.042 --> 00:18:08.422 不管怎样,我需要你们的帮助和支持。 00:18:08.422 --> 00:18:09.635 我们所有人,你知道么? NOTE Paragraph 00:18:10.326 --> 00:18:13.473 如果回顾一下美国历史,非裔美国人曾被告知, 00:18:13.473 --> 00:18:14.787 他们不可以参军, 00:18:14.787 --> 00:18:15.528 但是他们现在可以了。 00:18:15.528 --> 00:18:18.431 女性也曾被禁止参军,但是他们现在也被允许了。 00:18:18.431 --> 00:18:20.312 军队已经并且正在发生变化。 00:18:20.312 --> 00:18:22.807 今天是我们的时代,现在轮到我们了。 NOTE Paragraph 00:18:22.807 --> 00:18:23.968 呼啊! NOTE Paragraph 00:18:23.968 --> 00:18:25.118 (掌声)