0:00:00.445,0:00:03.952 (手譯員旁白)大家好,[br]我叫凱斯 • 諾蘭。 0:00:04.484,0:00:06.341 我是軍校實習二等兵。 0:00:09.308,0:00:12.613 我今天的演說主題是軍隊。 0:00:13.007,0:00:16.576 在座有多少人有想過要從軍? 0:00:16.700,0:00:18.582 我看到一些人點頭。 0:00:18.582,0:00:21.151 我很小的時候就有這個念頭了。 0:00:21.345,0:00:24.014 成長過程中,我一直都想要從軍。 0:00:24.713,0:00:26.550 我愛軍史, 0:00:26.550,0:00:29.009 我讀了相當多的相關資料。 0:00:29.203,0:00:33.350 此外,我有幾位家人,[br]比如我的祖父和叔公, 0:00:33.350,0:00:34.688 都打過二次大戰。 0:00:34.688,0:00:38.023 我想要的和他們一樣:為國家效命。 0:00:38.221,0:00:39.778 問題是:我能嗎? 0:00:39.778,0:00:40.952 不,我不能。 0:00:41.470,0:00:43.715 為什麼?就因為我聽不見。 0:00:44.489,0:00:49.083 儘管如此,我依然渴望從軍。 0:00:49.917,0:00:53.499 像是我高中畢業後, 0:00:53.499,0:00:55.842 在發生 911 事件的3個月前, 0:00:55.842,0:00:59.959 我抱著能加入海軍的極大期望[br]去了海軍的招募中心。 0:01:00.177,0:01:03.927 我走進去,一個魁梧的[br]海軍人員站起來對我說話。 0:01:03.927,0:01:08.106 當他對我說話時,[br]我完全無法讀他的唇, 0:01:08.350,0:01:11.282 所以我說:「抱歉,我聽不到。」 0:01:12.100,0:01:15.103 他撕下了一張紙,寫下了幾個字: 0:01:15.247,0:01:17.257 「失聰。不合。」 0:01:17.938,0:01:20.229 他甚至沒有把「不合格」寫完整。 0:01:20.229,0:01:21.906 只寫了「失聰。不合。」 0:01:23.381,0:01:25.503 所以我就離開了。 0:01:25.667,0:01:29.288 我在不同的地點試了好幾次,[br]試圖想要加入, 0:01:29.456,0:01:31.859 但我每次都得到同樣的回應: 0:01:31.859,0:01:34.092 「抱歉。你聽不到。[br]我們不能讓你入伍。」 0:01:34.454,0:01:36.959 所以我轉換志向,[br]決定成為一名老師。 0:01:36.959,0:01:41.036 我取得了聽障教育的碩士學位,[br]教了快兩年的書, 0:01:41.036,0:01:43.550 直到這個春天,發生了三件事, 0:01:43.550,0:01:45.165 改變了我的道路, 0:01:45.165,0:01:49.034 第一件事,當我在教高中歷史課時, 0:01:49.034,0:01:51.402 教到美墨戰爭。 0:01:51.402,0:01:53.853 下課鈴聲響了,我坐在我的書桌前, 0:01:53.857,0:01:56.687 我的一位聽障學生過來找我, 0:01:56.687,0:01:58.880 他說他想要從軍。 0:01:58.880,0:02:01.117 我說:「啊,抱歉。[br]你不能,你有聽障。」 0:02:01.600,0:02:03.052 接著我回過神來。 0:02:03.052,0:02:06.541 我突然想起,長久以來別人[br]總是告訴我,不,我不能, 0:02:06.541,0:02:08.894 而現在我正傳遞著同樣的訊息 0:02:08.894,0:02:11.383 延續給下一代,給我自己的學生。 0:02:11.383,0:02:14.981 意識到這一點,對我的衝擊很大,[br]一直在我腦中迴響。 0:02:15.189,0:02:18.508 第二件事,是我的朋友[br]剛搬到以色列。 0:02:18.508,0:02:21.945 你們知道在以色列聽障人士[br]是可以從軍的嗎? 0:02:21.945,0:02:24.145 聽障人士怎麼可能從軍,對吧? 0:02:24.145,0:02:26.275 這有可能是真的嗎?拜託! 0:02:26.275,0:02:29.389 我去年夏天就自己跑去[br]以色列一探究竟。 0:02:29.389,0:02:32.132 我訪談了十位以色列的聽障士兵, 0:02:32.390,0:02:35.032 所有的訪談影片、[br]我匯編的問題及調查結果, 0:02:35.032,0:02:37.216 稍後都會和各位分享。 0:02:37.915,0:02:40.825 第三,加州州立大學[br]北嶺分校,我的母校, 0:02:40.825,0:02:43.732 近期開始了一項陸軍 ROTC 計畫, 0:02:44.464,0:02:49.077 ROTC 代表的是[br]大學儲備軍官訓練團, 0:02:49.389,0:02:51.689 它讓學生可以一邊唸大學, 0:02:51.689,0:02:54.310 同時還能參與 ROTC 計畫。 0:02:54.310,0:02:56.235 ROTC 學生在畢業之後, 0:02:56.235,0:02:59.209 就有個軍人職涯準備好在等著他們。 0:02:59.553,0:03:02.597 所以,如果加入陸軍,[br]就可以被任命為少尉。 0:03:02.597,0:03:05.721 加州州立大學北嶺分校的[br]ROTC 計畫大致就是這樣。 0:03:05.931,0:03:07.794 這點引發了我的好奇心。 0:03:08.226,0:03:10.248 我已經有了老師的職業, 0:03:10.248,0:03:13.201 但我還是發了一封[br]電子郵件給這個計畫, 0:03:13.201,0:03:15.334 解釋說我是教聽障學生的老師, 0:03:15.496,0:03:17.829 不知道我能否去上幾門他們的課, 0:03:17.829,0:03:20.387 也許能和我的學生分享所學的新知。 0:03:20.387,0:03:22.135 我收到了回信, 0:03:22.803,0:03:25.763 很意外,這是第一次對方沒有說: 0:03:25.763,0:03:27.820 「抱歉,你不能。你聽不見。」 0:03:28.092,0:03:30.017 回信寫著:「這挺有趣的。 0:03:30.017,0:03:31.937 我想也許我們能想想辦法, 0:03:31.937,0:03:34.038 你可以來上我們的幾門課。」 0:03:34.661,0:03:36.238 這是史無先例的。 0:03:36.687,0:03:38.637 很自然的,我很驚訝。 0:03:38.637,0:03:41.866 雖然我在教書,但我決定[br]我得要馬上抓住這個機會, 0:03:41.866,0:03:43.498 邁出第一步奪得先機。 0:03:43.498,0:03:45.282 總之,就是這樣發生的。 0:03:46.350,0:03:48.604 現在,以我自身的所有經驗, 0:03:48.604,0:03:52.327 加上訪談過的人和閱讀過的素材, 0:03:52.327,0:03:56.163 我決定要寫一篇研究論文,[br]叫做「軍中的聽障者」。 0:03:56.163,0:03:58.886 我會和各位分享[br]這 98 頁論文的內容。 0:04:01.039,0:04:04.925 在美國,過去其實有過聽障士兵。 0:04:05.183,0:04:07.890 事實上,在德克薩斯獨立戰爭中, 0:04:07.890,0:04:10.043 有個關鍵人物,[br]叫德夫(聾子)史密斯, 0:04:10.043,0:04:12.458 他對於那場戰爭有很大的貢獻。 0:04:13.058,0:04:14.635 至於南北戰爭, 0:04:14.635,0:04:18.767 高立德大學有一張記錄清單,[br]列出在該戰爭中的聽障士兵, 0:04:18.767,0:04:20.445 北方和南方都有, 0:04:20.445,0:04:23.432 顯示聽障士兵甚至還彼此對打。 0:04:23.672,0:04:24.956 在二次世界大戰期間, 0:04:24.956,0:04:27.666 還有幾個聽障人士從軍 0:04:27.666,0:04:31.085 並為國家效命的罕見例子。 0:04:31.637,0:04:34.716 歷史說明事實上美國有過聽障士兵, 0:04:34.736,0:04:36.286 現今卻不是如此。 0:04:36.306,0:04:39.694 在我的論文中,我也討論了[br]以色列的聽障士兵。 0:04:40.121,0:04:42.983 我發現,他們扮演的是[br]非戰鬥的角色。 0:04:43.003,0:04:46.041 聽障士兵不會在最前線與敵人交戰, 0:04:46.041,0:04:49.231 而是在戰線後方扮演支援的角色。 0:04:49.409,0:04:52.807 有很多各式各樣的非戰鬥工作[br]可以讓聽障者擔任: 0:04:52.807,0:04:56.213 情報、電腦科技、地圖繪製、補給、 0:04:56.341,0:04:57.507 軍事犬訓練-- 0:04:57.507,0:04:58.681 還有很多。 0:04:59.524,0:05:01.122 聽障的以色列士兵 0:05:01.122,0:05:03.431 和其他聽力正常的士兵之間的溝通, 0:05:03.431,0:05:06.454 使用的方式就是聽障人士日常生活中 0:05:06.454,0:05:08.508 和一般大眾溝通的方式。 0:05:08.726,0:05:10.797 你可以用你的聲音、唇語、手勢, 0:05:10.797,0:05:14.161 有時也有其他會手語的士兵可協助, 0:05:14.181,0:05:17.268 紙筆、訊息、電腦、電子郵件-- 0:05:17.406,0:05:19.708 說真的,並不需要魔杖也行。 0:05:19.708,0:05:21.545 這就是我們每天在做的事。 0:05:21.969,0:05:25.143 手譯員主要在新兵訓練時才會用到。 0:05:25.143,0:05:28.812 一般的工作並不需要[br]有位手譯員在你身邊。 0:05:29.094,0:05:31.382 以色列軍隊是由小團體組成。 0:05:31.382,0:05:33.917 每一個有聽障士兵的單位都發展出 0:05:33.917,0:05:35.934 他們自己彼此溝通的方式, 0:05:36.178,0:05:37.846 所以並不需要手譯員。 0:05:39.038,0:05:41.626 上面的照片是我[br]見到的其中一位士兵。 0:05:41.626,0:05:43.868 下面的照片是比金總理 0:05:43.868,0:05:45.696 與一位聽障的以色列士兵。 0:05:47.965,0:05:52.239 我的論文另一個部分是在談[br]美軍裡身心障礙的士兵。 0:05:52.547,0:05:56.025 顯然地,軍方的工作[br]具危險性且隨時會受傷。 0:05:56.025,0:05:58.806 路賽特上尉就是一個例子。 0:05:58.960,0:06:01.535 在一次爆炸中,他失去了一條腿。 0:06:01.709,0:06:04.601 他目前已經康復並裝上了義肢。 0:06:05.085,0:06:10.308 他很堅強,他已經回去打仗,[br]仍然在阿富汗戰鬥著。 0:06:10.887,0:06:12.331 很不可思議。 0:06:12.331,0:06:15.065 猜猜如何?他不是唯一的一位。 0:06:15.065,0:06:17.368 另外還有 40 名像他這樣的士兵, 0:06:17.368,0:06:20.703 雖被截肢但仍然在戰區服役。 0:06:20.703,0:06:21.817 相當了不起。 0:06:22.029,0:06:24.003 我們還有一位失明的士兵。 0:06:24.003,0:06:25.407 當他在伊拉克時, 0:06:25.407,0:06:29.651 自殺汽車炸彈客的爆炸攻擊[br]毀了他的視力。 0:06:30.369,0:06:33.089 他康復了而且沒有離開軍隊。 0:06:33.089,0:06:35.615 軍隊留住他讓他繼續值勤, 0:06:35.783,0:06:38.831 他目前負責醫院裡受傷士兵的照管。 0:06:39.005,0:06:41.313 我也在網路上發現有另一名士兵, 0:06:41.313,0:06:42.911 他的一隻耳朵失聰。 0:06:43.234,0:06:45.488 他在伊拉克發展民間專案計畫, 0:06:45.488,0:06:49.190 其中一項就是在伊拉克[br]成立一間聽障學校。 0:06:51.429,0:06:52.864 這些都很了不起。 0:06:53.412,0:06:55.716 但我想要問在座所有人: 0:06:55.716,0:06:59.148 如果美軍能讓這些成為身障的[br]軍人繼續執勤, 0:06:59.148,0:07:02.052 為何他們不能接受身障的公民從軍? 0:07:04.583,0:07:10.483 此外,在所有的美國軍方工作中,[br]有 80% 是非戰鬥的職務。 0:07:10.818,0:07:14.491 有許多工作都是我們[br]聽障族群可以做的。 0:07:14.713,0:07:17.903 如果我在軍中,我會想做情報工作。 0:07:17.903,0:07:20.167 但還有一大堆我們可以做的事, 0:07:20.167,0:07:22.862 比如機工、財務、醫療等等。 0:07:23.454,0:07:27.186 總結一下,我提出了三項[br]前提假設來支持我的論點, 0:07:27.186,0:07:30.767 第一,以色列國防軍[br]公開接受聽障士兵。 0:07:30.767,0:07:33.926 如果你有其所需的特質和技能,[br]他們就會招募你。 0:07:34.130,0:07:36.652 第二,美國軍方有無障礙設施 0:07:36.652,0:07:38.584 提供給身障的士兵。 0:07:38.804,0:07:43.378 最後,80% 的軍中職務[br]是非戰鬥性質的。 0:07:43.955,0:07:46.958 所以,我們聽障美國人[br]可以為國家效命嗎? 0:07:46.958,0:07:49.702 可以!當然!絕對可以,毫無疑問! 0:07:52.720,0:07:55.943 讓我解釋一下我在[br]陸軍 ROTC 的經歷, 0:07:55.943,0:07:57.292 從去年秋天開始。 0:07:57.656,0:08:00.931 迄今我一直都在這個[br]計畫中,現在還是。 0:08:01.089,0:08:03.088 我需要先做個引言, 0:08:03.088,0:08:07.863 我要說這是我所屬的營[br]第一次有聽障軍校生。 0:08:07.863,0:08:09.738 他們從沒有過這種經驗。 0:08:09.956,0:08:13.994 當然,一開始他們很震驚也很納悶, 0:08:13.994,0:08:17.217 我要如何做這個或那個,[br]我們要如何溝通等等, 0:08:17.365,0:08:18.610 這是自然的反應, 0:08:18.610,0:08:21.476 畢竟他們當中很多人[br]從來沒有和聽障人士互動過, 0:08:21.476,0:08:22.617 我是第一個。 0:08:23.151,0:08:27.584 此外,我對此事也很訝異——[br]要玩真的了,軍隊。 0:08:27.584,0:08:30.790 我得要學習一個全新的世界,[br]充滿了軍中的行話, 0:08:30.790,0:08:32.922 有它自己的文化和一切。 0:08:34.208,0:08:37.049 我們開始先慢慢來,互相認識彼此, 0:08:37.049,0:08:40.125 一步步學習如何一起共事。 0:08:40.748,0:08:44.743 比如,開課的第一天,我沒有制服。 0:08:44.941,0:08:46.536 所以我穿著便服出席, 0:08:46.536,0:08:48.789 所有其他軍校生都穿著制服。 0:08:48.943,0:08:54.490 我發現,每天早上 5:30[br]都有體能訓練,簡稱 PT。 0:08:54.490,0:08:58.210 在星期五,會有實地演練[br]——實驗室——在校區外, 0:08:58.210,0:09:02.063 我們偶爾會在軍事基地做週末訓練。 0:09:02.067,0:09:04.924 所以我每天早上 5:30[br]都出現且準備好了, 0:09:04.924,0:09:07.372 所有的軍校生都穿制服,[br]只有我穿便服。 0:09:07.538,0:09:10.065 他們告訴我:「嘿,[br]你知道嗎,你不需要鍛練。 0:09:10.065,0:09:11.832 你可以單純來上課就好了。」 0:09:11.832,0:09:13.459 我告訴他們,不論如何[br]我都想要參加。 0:09:13.459,0:09:16.920 他們認可了這一點,我每天[br]早上就持續出現參加訓練。 0:09:16.920,0:09:19.668 星期五到來時,我詢問[br]我能否去實地演練。 0:09:19.668,0:09:21.954 他們說,不行,上課就好。 0:09:21.978,0:09:23.879 我堅持我想要試試看。 0:09:24.133,0:09:27.056 雖有些不願意,[br]但還是讓我去了實驗室, 0:09:27.164,0:09:28.491 但只能當觀察者; 0:09:28.491,0:09:32.090 我只可坐在旁邊看,不能參與。 0:09:32.674,0:09:34.574 好,所以我星期五出席了, 0:09:34.574,0:09:37.536 看軍校學生學習行軍口令的操練, 0:09:37.536,0:09:40.192 像是如何立正、如何恰當地敬禮, 0:09:40.192,0:09:41.353 所有的基礎。 0:09:41.353,0:09:43.734 我得要再問一次我能否加入。 0:09:43.734,0:09:45.094 終於,我獲准了。 0:09:45.094,0:09:46.862 我也進了列隊中。 0:09:46.862,0:09:48.969 我想我站在第二排會比較好, 0:09:48.969,0:09:52.222 我可以看前排的軍校生在做什麼。 0:09:52.446,0:09:56.100 但同意讓我加入 ROTC 計畫的軍官 0:09:56.100,0:10:00.511 發現我在後面,說:「嘿![br]呃,我要你到前面來。 0:10:00.511,0:10:01.762 你想要成為士兵? 0:10:01.762,0:10:03.752 你就得和所有其他人[br]一樣學會聽命令。 0:10:03.752,0:10:06.481 你不能跟著其他人做。[br]你要自己學!」 0:10:07.563,0:10:08.722 我心想:「哇。 0:10:08.722,0:10:11.663 他把我當一般人看待,[br]讓我很有尊嚴。」 0:10:11.663,0:10:13.354 那讓我印象深刻。 0:10:13.612,0:10:16.538 幾週過去了,我仍然沒有制服。 0:10:16.538,0:10:20.048 我詢問有沒有可能拿到一件,[br]但我被告知不能。 0:10:20.048,0:10:21.628 我就繼續這樣下去, 0:10:21.628,0:10:25.953 直到有一天,我收到通知[br]說我會拿到一件制服。 0:10:26.409,0:10:29.484 「拜託!」我說:「真的假的?[br]為什麼?什麼改變了?」 0:10:29.484,0:10:33.506 我被告知:「我們看到你的動力,[br]你每早都出席、全心投入, 0:10:33.506,0:10:35.470 永遠付出 110% 的努力。」 0:10:35.598,0:10:37.224 他們想要給我一件制服。 0:10:37.224,0:10:38.482 那很不可思議。 0:10:38.879,0:10:40.523 我們到倉庫去拿我的制服。 0:10:40.797,0:10:43.726 我預期我會拿到一件制服、[br]一雙靴子,就這樣。 0:10:43.910,0:10:45.951 但他們把兩個圓筒包塞滿了裝備: 0:10:45.951,0:10:50.362 頭盔、戰術背心、鏟子、[br]睡袋——應有盡有。 0:10:50.576,0:10:51.925 我驚呆了。 0:10:53.392,0:10:54.758 我得告訴各位, 0:10:55.989,0:10:59.207 每天早上我起床穿上制服, 0:10:59.207,0:11:00.779 我感到好幸運。 0:11:01.786,0:11:04.286 能穿上制服真的是我的榮幸。 0:11:05.833,0:11:07.840 所以,繼續說下去, 0:11:07.840,0:11:10.059 到了要到駐防基地訓練時, 0:11:10.293,0:11:12.117 一開始,我被告知我不能去。 0:11:12.117,0:11:14.230 ROTC 那邊有人有所考量, 0:11:14.394,0:11:16.894 怕手譯員會在訓練中受傷, 0:11:16.894,0:11:18.495 那就有責任問題了。 0:11:18.749,0:11:21.154 所以我們得要想辦法[br]處理這些問題和困惑, 0:11:21.154,0:11:23.516 但我們想出辦法了,[br]最終,他們讓我去了。 0:11:23.800,0:11:27.058 事情就這樣發展下去,[br]我獲准能做的事情越來越多。 0:11:27.416,0:11:30.885 有一次,在駐軍基地的某個訓練日, 0:11:30.885,0:11:35.474 一台有著前後主旋翼的大型[br]契努克直升機降落在我們面前, 0:11:35.474,0:11:37.637 空氣中充滿了興奮氣息。 0:11:38.006,0:11:40.563 我們所有的軍校生都應該要登機。 0:11:40.563,0:11:42.443 大家都整裝準備好了。 0:11:42.785,0:11:44.445 然而,幹部決定 0:11:44.445,0:11:47.138 我不能夠登上契努克。 0:11:47.138,0:11:49.258 他們害怕如果駕駛員大聲喊出命令, 0:11:49.258,0:11:51.230 我要如何遵從指示? 0:11:51.794,0:11:53.693 我有可能會打斷工作的進行。 0:11:54.093,0:11:55.735 所以我得要退開, 0:11:55.735,0:11:58.785 其他人則排隊前往直升機。 0:11:58.785,0:12:01.724 我可以看到幹部聚在一起,[br]討論和仔細考量。 0:12:01.912,0:12:05.189 最後一分鐘,其中一人說:[br]「來吧!上直升機!」 0:12:05.189,0:12:07.632 我飛奔過去上了直升機,真是興奮。 0:12:09.159,0:12:12.173 那就是了解彼此、支持彼此的精神 0:12:12.173,0:12:13.394 發揮作用。 0:12:13.652,0:12:16.411 從那之後,我參與了[br]他們的每一件任務, 0:12:16.435,0:12:17.818 沒有被分開。 0:12:18.342,0:12:20.460 這就是我的熱情所在。 0:12:20.694,0:12:23.574 我愛他們。讓我展示一些照片。 0:12:24.569,0:12:28.289 棕熊營B連——那是[br]我所屬團隊的名稱。 0:12:28.313,0:12:32.779 幹部是負責管理 ROTC[br]計畫的軍官和中士。 0:12:33.301,0:12:36.426 在一開始,各位可以看到,[br]算是尷尬期。 0:12:36.426,0:12:39.501 但當他們更了解我[br]以及我能做什麼之後, 0:12:39.501,0:12:41.467 就有大量的支持和團結。 0:12:41.487,0:12:45.052 軍校生,我的同袍——[br]當你們一起訓練和流汗, 0:12:45.052,0:12:47.231 你馬上就會感受到同袍情誼。 0:12:47.231,0:12:50.120 兄弟或姐妹的凝聚力[br]讓他們就像家人。 0:12:50.633,0:12:54.370 在訓練中以及軍事科學課程中,[br]我們學到了戰爭的理論、 0:12:54.370,0:12:57.495 如何領導士兵、如何勘察、 0:12:57.495,0:12:59.595 制定策略、如何攻打地堡, 0:12:59.595,0:13:03.835 還有地面導航,在山中[br]要能找到你要走的路。 0:13:05.490,0:13:09.369 在適應上,國家聽障中心(NCOD) 0:13:09.369,0:13:13.288 提供手譯員到加州州立大學[br]北嶺分校給我。 0:13:13.506,0:13:14.914 我很感謝他們, 0:13:14.914,0:13:16.867 因為很難找手譯員 0:13:16.867,0:13:19.265 會願意在早上 4:30 起床, 0:13:19.265,0:13:21.144 有時甚至是早上 3:30。 0:13:21.480,0:13:23.478 那位是回信告訴我說 0:13:23.478,0:13:26.211 可以跟他們一起上幾門課的[br]那位軍官。 0:13:26.211,0:13:27.944 那是曼杜札中尉。 0:13:28.660,0:13:31.200 那是我的手譯員,[br]這是開始上課之前。 0:13:31.524,0:13:35.258 這張照片是去年秋天拍的,[br]我們剛開始訓練。 0:13:35.985,0:13:38.303 這位是菲爾普斯中校, 0:13:38.848,0:13:40.610 這是他的名牌。 0:13:40.610,0:13:43.824 他是整個棕熊營的指揮官。 0:13:44.617,0:13:48.446 每次我看到他走過去,[br]就覺得很受鼓舞。 0:13:48.650,0:13:54.054 我是指他顯現出來的樣子,[br]你可以看出他是軍人的典範。 0:13:54.447,0:13:56.617 此外,他不把我當聽障人士看待。 0:13:56.617,0:13:59.266 他反而是看我的技能和能力。 0:13:59.266,0:14:02.452 他對我要求很高,對此我很尊敬他。 0:14:02.590,0:14:04.356 那是我,正在訓練。 0:14:04.356,0:14:07.241 這是我差點沒上去的契努克直升機。 0:14:07.530,0:14:09.669 每位軍校生都有一位導師。 0:14:10.202,0:14:12.868 我的導師是席納托。 0:14:13.383,0:14:15.249 他是位很嚴格的軍人。 0:14:15.249,0:14:18.949 他教我所有行家才知道的細節,[br]以及如何完美地執行。 0:14:19.774,0:14:23.479 上面的照片是我們一群人[br]前往拉斯維加斯 0:14:23.479,0:14:24.868 去參加一項測驗競賽, 0:14:24.868,0:14:28.761 看我們能否符合德國[br]軍隊的體態訓練標準。 0:14:28.761,0:14:32.740 它包括游泳、定時衝刺、[br]射擊術以及許多健身活動。 0:14:32.740,0:14:34.900 我通過了並符合了各項要求, 0:14:34.900,0:14:39.180 獲頒德國聯邦國防軍陸軍的[br]專科獎章,就在這裡。 0:14:40.661,0:14:43.468 這是其中一位中士,理查森中士。 0:14:43.468,0:14:47.156 我很愛這傢伙。他不理會[br]我們軍校生的胡扯。 0:14:49.529,0:14:51.146 這是我,在一個早晨, 0:14:51.146,0:14:54.514 我們背著 40 磅的帆布背包[br]跋涉了 7 英哩半, 0:14:54.514,0:14:56.027 花了不到2小時。 0:14:56.611,0:14:58.893 這裡是幾位軍校生伙伴。 0:15:00.021,0:15:04.706 我和他們相處得夠久,[br]我幫他們發明了手語名字。 0:15:05.270,0:15:07.322 右手邊的是特立尼達。 0:15:07.322,0:15:10.720 我給他這個手語名字是[br]因為他總是很會諷刺人。 0:15:10.878,0:15:14.123 他是個老兵,在伊拉克[br]和阿富汗服役過。 0:15:14.123,0:15:17.191 這位女性是佛里歌,[br]她的暱稱是「冰箱」, 0:15:17.191,0:15:18.462 所以才有這個手語名字。 0:15:18.462,0:15:20.927 我們總是在課堂上做腦力競賽。 0:15:20.927,0:15:25.071 最後的軍校生是賈維,[br]他是頂尖運動員。 0:15:25.071,0:15:28.065 我給他這個手語名字,[br]因為他這裡有個疤。 0:15:28.612,0:15:30.041 你們知道這是誰嗎? 0:15:30.041,0:15:33.405 這是美國參謀長聯席會議的主席。 0:15:33.543,0:15:35.679 他是軍方最高階級的軍官, 0:15:35.679,0:15:38.654 也是歐巴馬總統和國防部長蓋茲的 0:15:38.654,0:15:40.537 首席軍事顧問。 0:15:41.016,0:15:43.620 他在加利福尼亞大學[br]洛杉磯分校的演說坐無虛席。 0:15:43.620,0:15:45.622 演說後,我排隊去和他握手。 0:15:45.622,0:15:48.709 握手後,我問候他:[br]「很榮幸見到您。」 0:15:48.881,0:15:50.927 我比手語並讓我的手譯員幫我發聲。 0:15:50.927,0:15:54.480 馬倫上將轉向手譯員說:[br]「很高興見到你。」 0:15:54.480,0:15:57.168 他對手譯員說話,[br]手譯員並沒有說明我是聽障者。 0:15:57.168,0:15:59.621 他似乎有點困惑,很快就繼續 0:15:59.621,0:16:01.731 去和其他士兵握手去了。 0:16:01.735,0:16:04.626 我不確定他是否知道我聽不見。 0:16:04.770,0:16:08.741 一切就這樣走下去,[br]很有熱忱地全速前進, 0:16:08.741,0:16:12.346 直到兩週前, 0:16:12.816,0:16:14.251 發生了一件事。 0:16:15.173,0:16:17.992 ROTC 有四個等級。 0:16:17.992,0:16:22.446 我目前在前兩級,[br]在今年五月就會結束。 0:16:22.554,0:16:24.425 第三級秋天會開始。 0:16:24.425,0:16:27.570 要向上一級晉升,得要通過體檢。 0:16:28.139,0:16:32.629 很顯然,我聽不到,[br]所以我的聽力測試沒有過。 0:16:34.495,0:16:36.534 我們坐下來談, 0:16:36.534,0:16:40.587 我被告知,如果我[br]想要持續到第三級, 0:16:40.765,0:16:44.457 我早上就不能做任何 PT 訓練, 0:16:44.457,0:16:49.501 星期五也不能做實驗室實地演練[br]或是陸軍基地訓練。 0:16:49.501,0:16:51.987 我也得要把制服還回去。 0:16:52.800,0:16:55.647 我可以修課旁聽,就這樣。 0:16:56.968,0:16:59.872 這對我來說是個很大的打擊。 0:17:03.061,0:17:06.237 許多軍官和軍校生都對於這突如其來 0:17:06.237,0:17:08.606 讓人震驚的失望都感同身受, 0:17:08.606,0:17:11.103 且很納悶為什麼會這樣。 0:17:11.611,0:17:14.603 菲爾普斯上校試圖和指揮系統的 0:17:14.603,0:17:15.978 高層談過, 0:17:15.978,0:17:18.594 向他們解釋,我是[br]最優秀的軍校生之一, 0:17:18.594,0:17:21.912 通過所有的項目,[br]考試成績也非常高。 0:17:21.912,0:17:23.607 但他們的回應很堅決: 0:17:23.611,0:17:26.577 政策就是政策,如果你是[br]聽障人士,你就不合格。 0:17:27.741,0:17:31.961 我知道幹部試了很多方式。 0:17:31.961,0:17:35.560 他們發現在南加州的[br]西塔岱爾軍事學院, 0:17:36.555,0:17:38.785 也有一個聽障的軍校生。 0:17:39.794,0:17:43.020 那個軍校生將會完成第四年的學業, 0:17:43.020,0:17:44.217 在今年五月畢業。 0:17:44.217,0:17:46.501 然而,他和我的處境相同—— 0:17:46.505,0:17:48.808 因為他是聽障人士而無法加入軍隊。 0:17:50.505,0:17:53.328 但,我所有的軍校生伙伴[br]和軍官都告訴我 0:17:53.328,0:17:55.422 不要放棄;政策必須要改變。 0:17:56.088,0:17:58.138 我得到的建議是去和國會議員談談。 0:17:58.138,0:18:01.371 我帶著這個議題去找[br]亨利 • 威克斯曼, 0:18:01.371,0:18:03.442 他是洛杉磯選區的國會議員, 0:18:03.446,0:18:06.140 請他支持我的理想讓我繼續走下去。 0:18:06.140,0:18:08.564 然而,我需要你們的[br]協助和支持來進行遊說。 0:18:08.564,0:18:09.831 所有的人一起。 0:18:10.302,0:18:12.159 如果你們還記得在美國歷史上, 0:18:12.199,0:18:14.747 非裔美國人曾經不能夠從軍入伍, 0:18:14.777,0:18:16.292 但現在他們能服役了。 0:18:16.292,0:18:18.379 女性過去被禁止,現在則被允許了。 0:18:18.399,0:18:20.374 軍方已經而且正在改變。 0:18:20.384,0:18:22.903 現在,是該換我們的時候了。 0:18:22.903,0:18:24.154 呼啊!(陸軍俚語) 0:18:24.252,0:18:25.262 (掌聲)