[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.44,0:00:03.95,Default,,0000,0000,0000,,(手譯員旁白)大家好,\N我叫凱斯 • 諾蘭。 Dialogue: 0,0:00:04.48,0:00:06.34,Default,,0000,0000,0000,,我是軍校實習二等兵。 Dialogue: 0,0:00:09.31,0:00:12.61,Default,,0000,0000,0000,,我今天的演說主題是軍隊。 Dialogue: 0,0:00:13.01,0:00:16.58,Default,,0000,0000,0000,,在座有多少人有想過要從軍? Dialogue: 0,0:00:16.70,0:00:18.58,Default,,0000,0000,0000,,我看到一些人點頭。 Dialogue: 0,0:00:18.58,0:00:21.15,Default,,0000,0000,0000,,我很小的時候就有這個念頭了。 Dialogue: 0,0:00:21.34,0:00:24.01,Default,,0000,0000,0000,,成長過程中,我一直都想要從軍。 Dialogue: 0,0:00:24.71,0:00:26.55,Default,,0000,0000,0000,,我愛軍史, Dialogue: 0,0:00:26.55,0:00:29.01,Default,,0000,0000,0000,,我讀了相當多的相關資料。 Dialogue: 0,0:00:29.20,0:00:33.35,Default,,0000,0000,0000,,此外,我有幾位家人,\N比如我的祖父和叔公, Dialogue: 0,0:00:33.35,0:00:34.69,Default,,0000,0000,0000,,都打過二次大戰。 Dialogue: 0,0:00:34.69,0:00:38.02,Default,,0000,0000,0000,,我想要的和他們一樣:為國家效命。 Dialogue: 0,0:00:38.22,0:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,問題是:我能嗎? Dialogue: 0,0:00:39.78,0:00:40.95,Default,,0000,0000,0000,,不,我不能。 Dialogue: 0,0:00:41.47,0:00:43.72,Default,,0000,0000,0000,,為什麼?就因為我聽不見。 Dialogue: 0,0:00:44.49,0:00:49.08,Default,,0000,0000,0000,,儘管如此,我依然渴望從軍。 Dialogue: 0,0:00:49.92,0:00:53.50,Default,,0000,0000,0000,,像是我高中畢業後, Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:55.84,Default,,0000,0000,0000,,在發生 911 事件的3個月前, Dialogue: 0,0:00:55.84,0:00:59.96,Default,,0000,0000,0000,,我抱著能加入海軍的極大期望\N去了海軍的招募中心。 Dialogue: 0,0:01:00.18,0:01:03.93,Default,,0000,0000,0000,,我走進去,一個魁梧的\N海軍人員站起來對我說話。 Dialogue: 0,0:01:03.93,0:01:08.11,Default,,0000,0000,0000,,當他對我說話時,\N我完全無法讀他的唇, Dialogue: 0,0:01:08.35,0:01:11.28,Default,,0000,0000,0000,,所以我說:「抱歉,我聽不到。」 Dialogue: 0,0:01:12.10,0:01:15.10,Default,,0000,0000,0000,,他撕下了一張紙,寫下了幾個字: Dialogue: 0,0:01:15.25,0:01:17.26,Default,,0000,0000,0000,,「失聰。不合。」 Dialogue: 0,0:01:17.94,0:01:20.23,Default,,0000,0000,0000,,他甚至沒有把「不合格」寫完整。 Dialogue: 0,0:01:20.23,0:01:21.91,Default,,0000,0000,0000,,只寫了「失聰。不合。」 Dialogue: 0,0:01:23.38,0:01:25.50,Default,,0000,0000,0000,,所以我就離開了。 Dialogue: 0,0:01:25.67,0:01:29.29,Default,,0000,0000,0000,,我在不同的地點試了好幾次,\N試圖想要加入, Dialogue: 0,0:01:29.46,0:01:31.86,Default,,0000,0000,0000,,但我每次都得到同樣的回應: Dialogue: 0,0:01:31.86,0:01:34.09,Default,,0000,0000,0000,,「抱歉。你聽不到。\N我們不能讓你入伍。」 Dialogue: 0,0:01:34.45,0:01:36.96,Default,,0000,0000,0000,,所以我轉換志向,\N決定成為一名老師。 Dialogue: 0,0:01:36.96,0:01:41.04,Default,,0000,0000,0000,,我取得了聽障教育的碩士學位,\N教了快兩年的書, Dialogue: 0,0:01:41.04,0:01:43.55,Default,,0000,0000,0000,,直到這個春天,發生了三件事, Dialogue: 0,0:01:43.55,0:01:45.16,Default,,0000,0000,0000,,改變了我的道路, Dialogue: 0,0:01:45.16,0:01:49.03,Default,,0000,0000,0000,,第一件事,當我在教高中歷史課時, Dialogue: 0,0:01:49.03,0:01:51.40,Default,,0000,0000,0000,,教到美墨戰爭。 Dialogue: 0,0:01:51.40,0:01:53.85,Default,,0000,0000,0000,,下課鈴聲響了,我坐在我的書桌前, Dialogue: 0,0:01:53.86,0:01:56.69,Default,,0000,0000,0000,,我的一位聽障學生過來找我, Dialogue: 0,0:01:56.69,0:01:58.88,Default,,0000,0000,0000,,他說他想要從軍。 Dialogue: 0,0:01:58.88,0:02:01.12,Default,,0000,0000,0000,,我說:「啊,抱歉。\N你不能,你有聽障。」 Dialogue: 0,0:02:01.60,0:02:03.05,Default,,0000,0000,0000,,接著我回過神來。 Dialogue: 0,0:02:03.05,0:02:06.54,Default,,0000,0000,0000,,我突然想起,長久以來別人\N總是告訴我,不,我不能, Dialogue: 0,0:02:06.54,0:02:08.89,Default,,0000,0000,0000,,而現在我正傳遞著同樣的訊息 Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:11.38,Default,,0000,0000,0000,,延續給下一代,給我自己的學生。 Dialogue: 0,0:02:11.38,0:02:14.98,Default,,0000,0000,0000,,意識到這一點,對我的衝擊很大,\N一直在我腦中迴響。 Dialogue: 0,0:02:15.19,0:02:18.51,Default,,0000,0000,0000,,第二件事,是我的朋友\N剛搬到以色列。 Dialogue: 0,0:02:18.51,0:02:21.94,Default,,0000,0000,0000,,你們知道在以色列聽障人士\N是可以從軍的嗎? Dialogue: 0,0:02:21.94,0:02:24.14,Default,,0000,0000,0000,,聽障人士怎麼可能從軍,對吧? Dialogue: 0,0:02:24.14,0:02:26.28,Default,,0000,0000,0000,,這有可能是真的嗎?拜託! Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:29.39,Default,,0000,0000,0000,,我去年夏天就自己跑去\N以色列一探究竟。 Dialogue: 0,0:02:29.39,0:02:32.13,Default,,0000,0000,0000,,我訪談了十位以色列的聽障士兵, Dialogue: 0,0:02:32.39,0:02:35.03,Default,,0000,0000,0000,,所有的訪談影片、\N我匯編的問題及調查結果, Dialogue: 0,0:02:35.03,0:02:37.22,Default,,0000,0000,0000,,稍後都會和各位分享。 Dialogue: 0,0:02:37.92,0:02:40.82,Default,,0000,0000,0000,,第三,加州州立大學\N北嶺分校,我的母校, Dialogue: 0,0:02:40.82,0:02:43.73,Default,,0000,0000,0000,,近期開始了一項陸軍 ROTC 計畫, Dialogue: 0,0:02:44.46,0:02:49.08,Default,,0000,0000,0000,,ROTC 代表的是\N大學儲備軍官訓練團, Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:51.69,Default,,0000,0000,0000,,它讓學生可以一邊唸大學, Dialogue: 0,0:02:51.69,0:02:54.31,Default,,0000,0000,0000,,同時還能參與 ROTC 計畫。 Dialogue: 0,0:02:54.31,0:02:56.24,Default,,0000,0000,0000,,ROTC 學生在畢業之後, Dialogue: 0,0:02:56.24,0:02:59.21,Default,,0000,0000,0000,,就有個軍人職涯準備好在等著他們。 Dialogue: 0,0:02:59.55,0:03:02.60,Default,,0000,0000,0000,,所以,如果加入陸軍,\N就可以被任命為少尉。 Dialogue: 0,0:03:02.60,0:03:05.72,Default,,0000,0000,0000,,加州州立大學北嶺分校的\NROTC 計畫大致就是這樣。 Dialogue: 0,0:03:05.93,0:03:07.79,Default,,0000,0000,0000,,這點引發了我的好奇心。 Dialogue: 0,0:03:08.23,0:03:10.25,Default,,0000,0000,0000,,我已經有了老師的職業, Dialogue: 0,0:03:10.25,0:03:13.20,Default,,0000,0000,0000,,但我還是發了一封\N電子郵件給這個計畫, Dialogue: 0,0:03:13.20,0:03:15.33,Default,,0000,0000,0000,,解釋說我是教聽障學生的老師, Dialogue: 0,0:03:15.50,0:03:17.83,Default,,0000,0000,0000,,不知道我能否去上幾門他們的課, Dialogue: 0,0:03:17.83,0:03:20.39,Default,,0000,0000,0000,,也許能和我的學生分享所學的新知。 Dialogue: 0,0:03:20.39,0:03:22.14,Default,,0000,0000,0000,,我收到了回信, Dialogue: 0,0:03:22.80,0:03:25.76,Default,,0000,0000,0000,,很意外,這是第一次對方沒有說: Dialogue: 0,0:03:25.76,0:03:27.82,Default,,0000,0000,0000,,「抱歉,你不能。你聽不見。」 Dialogue: 0,0:03:28.09,0:03:30.02,Default,,0000,0000,0000,,回信寫著:「這挺有趣的。 Dialogue: 0,0:03:30.02,0:03:31.94,Default,,0000,0000,0000,,我想也許我們能想想辦法, Dialogue: 0,0:03:31.94,0:03:34.04,Default,,0000,0000,0000,,你可以來上我們的幾門課。」 Dialogue: 0,0:03:34.66,0:03:36.24,Default,,0000,0000,0000,,這是史無先例的。 Dialogue: 0,0:03:36.69,0:03:38.64,Default,,0000,0000,0000,,很自然的,我很驚訝。 Dialogue: 0,0:03:38.64,0:03:41.87,Default,,0000,0000,0000,,雖然我在教書,但我決定\N我得要馬上抓住這個機會, Dialogue: 0,0:03:41.87,0:03:43.50,Default,,0000,0000,0000,,邁出第一步奪得先機。 Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:45.28,Default,,0000,0000,0000,,總之,就是這樣發生的。 Dialogue: 0,0:03:46.35,0:03:48.60,Default,,0000,0000,0000,,現在,以我自身的所有經驗, Dialogue: 0,0:03:48.60,0:03:52.33,Default,,0000,0000,0000,,加上訪談過的人和閱讀過的素材, Dialogue: 0,0:03:52.33,0:03:56.16,Default,,0000,0000,0000,,我決定要寫一篇研究論文,\N叫做「軍中的聽障者」。 Dialogue: 0,0:03:56.16,0:03:58.89,Default,,0000,0000,0000,,我會和各位分享\N這 98 頁論文的內容。 Dialogue: 0,0:04:01.04,0:04:04.92,Default,,0000,0000,0000,,在美國,過去其實有過聽障士兵。 Dialogue: 0,0:04:05.18,0:04:07.89,Default,,0000,0000,0000,,事實上,在德克薩斯獨立戰爭中, Dialogue: 0,0:04:07.89,0:04:10.04,Default,,0000,0000,0000,,有個關鍵人物,\N叫德夫(聾子)史密斯, Dialogue: 0,0:04:10.04,0:04:12.46,Default,,0000,0000,0000,,他對於那場戰爭有很大的貢獻。 Dialogue: 0,0:04:13.06,0:04:14.64,Default,,0000,0000,0000,,至於南北戰爭, Dialogue: 0,0:04:14.64,0:04:18.77,Default,,0000,0000,0000,,高立德大學有一張記錄清單,\N列出在該戰爭中的聽障士兵, Dialogue: 0,0:04:18.77,0:04:20.44,Default,,0000,0000,0000,,北方和南方都有, Dialogue: 0,0:04:20.44,0:04:23.43,Default,,0000,0000,0000,,顯示聽障士兵甚至還彼此對打。 Dialogue: 0,0:04:23.67,0:04:24.96,Default,,0000,0000,0000,,在二次世界大戰期間, Dialogue: 0,0:04:24.96,0:04:27.67,Default,,0000,0000,0000,,還有幾個聽障人士從軍 Dialogue: 0,0:04:27.67,0:04:31.08,Default,,0000,0000,0000,,並為國家效命的罕見例子。 Dialogue: 0,0:04:31.64,0:04:34.72,Default,,0000,0000,0000,,歷史說明事實上美國有過聽障士兵, Dialogue: 0,0:04:34.74,0:04:36.29,Default,,0000,0000,0000,,現今卻不是如此。 Dialogue: 0,0:04:36.31,0:04:39.69,Default,,0000,0000,0000,,在我的論文中,我也討論了\N以色列的聽障士兵。 Dialogue: 0,0:04:40.12,0:04:42.98,Default,,0000,0000,0000,,我發現,他們扮演的是\N非戰鬥的角色。 Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:46.04,Default,,0000,0000,0000,,聽障士兵不會在最前線與敵人交戰, Dialogue: 0,0:04:46.04,0:04:49.23,Default,,0000,0000,0000,,而是在戰線後方扮演支援的角色。 Dialogue: 0,0:04:49.41,0:04:52.81,Default,,0000,0000,0000,,有很多各式各樣的非戰鬥工作\N可以讓聽障者擔任: Dialogue: 0,0:04:52.81,0:04:56.21,Default,,0000,0000,0000,,情報、電腦科技、地圖繪製、補給、 Dialogue: 0,0:04:56.34,0:04:57.51,Default,,0000,0000,0000,,軍事犬訓練-- Dialogue: 0,0:04:57.51,0:04:58.68,Default,,0000,0000,0000,,還有很多。 Dialogue: 0,0:04:59.52,0:05:01.12,Default,,0000,0000,0000,,聽障的以色列士兵 Dialogue: 0,0:05:01.12,0:05:03.43,Default,,0000,0000,0000,,和其他聽力正常的士兵之間的溝通, Dialogue: 0,0:05:03.43,0:05:06.45,Default,,0000,0000,0000,,使用的方式就是聽障人士日常生活中 Dialogue: 0,0:05:06.45,0:05:08.51,Default,,0000,0000,0000,,和一般大眾溝通的方式。 Dialogue: 0,0:05:08.73,0:05:10.80,Default,,0000,0000,0000,,你可以用你的聲音、唇語、手勢, Dialogue: 0,0:05:10.80,0:05:14.16,Default,,0000,0000,0000,,有時也有其他會手語的士兵可協助, Dialogue: 0,0:05:14.18,0:05:17.27,Default,,0000,0000,0000,,紙筆、訊息、電腦、電子郵件-- Dialogue: 0,0:05:17.41,0:05:19.71,Default,,0000,0000,0000,,說真的,並不需要魔杖也行。 Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:21.54,Default,,0000,0000,0000,,這就是我們每天在做的事。 Dialogue: 0,0:05:21.97,0:05:25.14,Default,,0000,0000,0000,,手譯員主要在新兵訓練時才會用到。 Dialogue: 0,0:05:25.14,0:05:28.81,Default,,0000,0000,0000,,一般的工作並不需要\N有位手譯員在你身邊。 Dialogue: 0,0:05:29.09,0:05:31.38,Default,,0000,0000,0000,,以色列軍隊是由小團體組成。 Dialogue: 0,0:05:31.38,0:05:33.92,Default,,0000,0000,0000,,每一個有聽障士兵的單位都發展出 Dialogue: 0,0:05:33.92,0:05:35.93,Default,,0000,0000,0000,,他們自己彼此溝通的方式, Dialogue: 0,0:05:36.18,0:05:37.85,Default,,0000,0000,0000,,所以並不需要手譯員。 Dialogue: 0,0:05:39.04,0:05:41.63,Default,,0000,0000,0000,,上面的照片是我\N見到的其中一位士兵。 Dialogue: 0,0:05:41.63,0:05:43.87,Default,,0000,0000,0000,,下面的照片是比金總理 Dialogue: 0,0:05:43.87,0:05:45.70,Default,,0000,0000,0000,,與一位聽障的以色列士兵。 Dialogue: 0,0:05:47.96,0:05:52.24,Default,,0000,0000,0000,,我的論文另一個部分是在談\N美軍裡身心障礙的士兵。 Dialogue: 0,0:05:52.55,0:05:56.02,Default,,0000,0000,0000,,顯然地,軍方的工作\N具危險性且隨時會受傷。 Dialogue: 0,0:05:56.02,0:05:58.81,Default,,0000,0000,0000,,路賽特上尉就是一個例子。 Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:01.54,Default,,0000,0000,0000,,在一次爆炸中,他失去了一條腿。 Dialogue: 0,0:06:01.71,0:06:04.60,Default,,0000,0000,0000,,他目前已經康復並裝上了義肢。 Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:10.31,Default,,0000,0000,0000,,他很堅強,他已經回去打仗,\N仍然在阿富汗戰鬥著。 Dialogue: 0,0:06:10.89,0:06:12.33,Default,,0000,0000,0000,,很不可思議。 Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:15.06,Default,,0000,0000,0000,,猜猜如何?他不是唯一的一位。 Dialogue: 0,0:06:15.06,0:06:17.37,Default,,0000,0000,0000,,另外還有 40 名像他這樣的士兵, Dialogue: 0,0:06:17.37,0:06:20.70,Default,,0000,0000,0000,,雖被截肢但仍然在戰區服役。 Dialogue: 0,0:06:20.70,0:06:21.82,Default,,0000,0000,0000,,相當了不起。 Dialogue: 0,0:06:22.03,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,我們還有一位失明的士兵。 Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:25.41,Default,,0000,0000,0000,,當他在伊拉克時, Dialogue: 0,0:06:25.41,0:06:29.65,Default,,0000,0000,0000,,自殺汽車炸彈客的爆炸攻擊\N毀了他的視力。 Dialogue: 0,0:06:30.37,0:06:33.09,Default,,0000,0000,0000,,他康復了而且沒有離開軍隊。 Dialogue: 0,0:06:33.09,0:06:35.62,Default,,0000,0000,0000,,軍隊留住他讓他繼續值勤, Dialogue: 0,0:06:35.78,0:06:38.83,Default,,0000,0000,0000,,他目前負責醫院裡受傷士兵的照管。 Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.31,Default,,0000,0000,0000,,我也在網路上發現有另一名士兵, Dialogue: 0,0:06:41.31,0:06:42.91,Default,,0000,0000,0000,,他的一隻耳朵失聰。 Dialogue: 0,0:06:43.23,0:06:45.49,Default,,0000,0000,0000,,他在伊拉克發展民間專案計畫, Dialogue: 0,0:06:45.49,0:06:49.19,Default,,0000,0000,0000,,其中一項就是在伊拉克\N成立一間聽障學校。 Dialogue: 0,0:06:51.43,0:06:52.86,Default,,0000,0000,0000,,這些都很了不起。 Dialogue: 0,0:06:53.41,0:06:55.72,Default,,0000,0000,0000,,但我想要問在座所有人: Dialogue: 0,0:06:55.72,0:06:59.15,Default,,0000,0000,0000,,如果美軍能讓這些成為身障的\N軍人繼續執勤, Dialogue: 0,0:06:59.15,0:07:02.05,Default,,0000,0000,0000,,為何他們不能接受身障的公民從軍? Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:10.48,Default,,0000,0000,0000,,此外,在所有的美國軍方工作中,\N有 80% 是非戰鬥的職務。 Dialogue: 0,0:07:10.82,0:07:14.49,Default,,0000,0000,0000,,有許多工作都是我們\N聽障族群可以做的。 Dialogue: 0,0:07:14.71,0:07:17.90,Default,,0000,0000,0000,,如果我在軍中,我會想做情報工作。 Dialogue: 0,0:07:17.90,0:07:20.17,Default,,0000,0000,0000,,但還有一大堆我們可以做的事, Dialogue: 0,0:07:20.17,0:07:22.86,Default,,0000,0000,0000,,比如機工、財務、醫療等等。 Dialogue: 0,0:07:23.45,0:07:27.19,Default,,0000,0000,0000,,總結一下,我提出了三項\N前提假設來支持我的論點, Dialogue: 0,0:07:27.19,0:07:30.77,Default,,0000,0000,0000,,第一,以色列國防軍\N公開接受聽障士兵。 Dialogue: 0,0:07:30.77,0:07:33.93,Default,,0000,0000,0000,,如果你有其所需的特質和技能,\N他們就會招募你。 Dialogue: 0,0:07:34.13,0:07:36.65,Default,,0000,0000,0000,,第二,美國軍方有無障礙設施 Dialogue: 0,0:07:36.65,0:07:38.58,Default,,0000,0000,0000,,提供給身障的士兵。 Dialogue: 0,0:07:38.80,0:07:43.38,Default,,0000,0000,0000,,最後,80% 的軍中職務\N是非戰鬥性質的。 Dialogue: 0,0:07:43.96,0:07:46.96,Default,,0000,0000,0000,,所以,我們聽障美國人\N可以為國家效命嗎? Dialogue: 0,0:07:46.96,0:07:49.70,Default,,0000,0000,0000,,可以!當然!絕對可以,毫無疑問! Dialogue: 0,0:07:52.72,0:07:55.94,Default,,0000,0000,0000,,讓我解釋一下我在\N陸軍 ROTC 的經歷, Dialogue: 0,0:07:55.94,0:07:57.29,Default,,0000,0000,0000,,從去年秋天開始。 Dialogue: 0,0:07:57.66,0:08:00.93,Default,,0000,0000,0000,,迄今我一直都在這個\N計畫中,現在還是。 Dialogue: 0,0:08:01.09,0:08:03.09,Default,,0000,0000,0000,,我需要先做個引言, Dialogue: 0,0:08:03.09,0:08:07.86,Default,,0000,0000,0000,,我要說這是我所屬的營\N第一次有聽障軍校生。 Dialogue: 0,0:08:07.86,0:08:09.74,Default,,0000,0000,0000,,他們從沒有過這種經驗。 Dialogue: 0,0:08:09.96,0:08:13.99,Default,,0000,0000,0000,,當然,一開始他們很震驚也很納悶, Dialogue: 0,0:08:13.99,0:08:17.22,Default,,0000,0000,0000,,我要如何做這個或那個,\N我們要如何溝通等等, Dialogue: 0,0:08:17.36,0:08:18.61,Default,,0000,0000,0000,,這是自然的反應, Dialogue: 0,0:08:18.61,0:08:21.48,Default,,0000,0000,0000,,畢竟他們當中很多人\N從來沒有和聽障人士互動過, Dialogue: 0,0:08:21.48,0:08:22.62,Default,,0000,0000,0000,,我是第一個。 Dialogue: 0,0:08:23.15,0:08:27.58,Default,,0000,0000,0000,,此外,我對此事也很訝異——\N要玩真的了,軍隊。 Dialogue: 0,0:08:27.58,0:08:30.79,Default,,0000,0000,0000,,我得要學習一個全新的世界,\N充滿了軍中的行話, Dialogue: 0,0:08:30.79,0:08:32.92,Default,,0000,0000,0000,,有它自己的文化和一切。 Dialogue: 0,0:08:34.21,0:08:37.05,Default,,0000,0000,0000,,我們開始先慢慢來,互相認識彼此, Dialogue: 0,0:08:37.05,0:08:40.12,Default,,0000,0000,0000,,一步步學習如何一起共事。 Dialogue: 0,0:08:40.75,0:08:44.74,Default,,0000,0000,0000,,比如,開課的第一天,我沒有制服。 Dialogue: 0,0:08:44.94,0:08:46.54,Default,,0000,0000,0000,,所以我穿著便服出席, Dialogue: 0,0:08:46.54,0:08:48.79,Default,,0000,0000,0000,,所有其他軍校生都穿著制服。 Dialogue: 0,0:08:48.94,0:08:54.49,Default,,0000,0000,0000,,我發現,每天早上 5:30\N都有體能訓練,簡稱 PT。 Dialogue: 0,0:08:54.49,0:08:58.21,Default,,0000,0000,0000,,在星期五,會有實地演練\N——實驗室——在校區外, Dialogue: 0,0:08:58.21,0:09:02.06,Default,,0000,0000,0000,,我們偶爾會在軍事基地做週末訓練。 Dialogue: 0,0:09:02.07,0:09:04.92,Default,,0000,0000,0000,,所以我每天早上 5:30\N都出現且準備好了, Dialogue: 0,0:09:04.92,0:09:07.37,Default,,0000,0000,0000,,所有的軍校生都穿制服,\N只有我穿便服。 Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:10.06,Default,,0000,0000,0000,,他們告訴我:「嘿,\N你知道嗎,你不需要鍛練。 Dialogue: 0,0:09:10.06,0:09:11.83,Default,,0000,0000,0000,,你可以單純來上課就好了。」 Dialogue: 0,0:09:11.83,0:09:13.46,Default,,0000,0000,0000,,我告訴他們,不論如何\N我都想要參加。 Dialogue: 0,0:09:13.46,0:09:16.92,Default,,0000,0000,0000,,他們認可了這一點,我每天\N早上就持續出現參加訓練。 Dialogue: 0,0:09:16.92,0:09:19.67,Default,,0000,0000,0000,,星期五到來時,我詢問\N我能否去實地演練。 Dialogue: 0,0:09:19.67,0:09:21.95,Default,,0000,0000,0000,,他們說,不行,上課就好。 Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:23.88,Default,,0000,0000,0000,,我堅持我想要試試看。 Dialogue: 0,0:09:24.13,0:09:27.06,Default,,0000,0000,0000,,雖有些不願意,\N但還是讓我去了實驗室, Dialogue: 0,0:09:27.16,0:09:28.49,Default,,0000,0000,0000,,但只能當觀察者; Dialogue: 0,0:09:28.49,0:09:32.09,Default,,0000,0000,0000,,我只可坐在旁邊看,不能參與。 Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:34.57,Default,,0000,0000,0000,,好,所以我星期五出席了, Dialogue: 0,0:09:34.57,0:09:37.54,Default,,0000,0000,0000,,看軍校學生學習行軍口令的操練, Dialogue: 0,0:09:37.54,0:09:40.19,Default,,0000,0000,0000,,像是如何立正、如何恰當地敬禮, Dialogue: 0,0:09:40.19,0:09:41.35,Default,,0000,0000,0000,,所有的基礎。 Dialogue: 0,0:09:41.35,0:09:43.73,Default,,0000,0000,0000,,我得要再問一次我能否加入。 Dialogue: 0,0:09:43.73,0:09:45.09,Default,,0000,0000,0000,,終於,我獲准了。 Dialogue: 0,0:09:45.09,0:09:46.86,Default,,0000,0000,0000,,我也進了列隊中。 Dialogue: 0,0:09:46.86,0:09:48.97,Default,,0000,0000,0000,,我想我站在第二排會比較好, Dialogue: 0,0:09:48.97,0:09:52.22,Default,,0000,0000,0000,,我可以看前排的軍校生在做什麼。 Dialogue: 0,0:09:52.45,0:09:56.10,Default,,0000,0000,0000,,但同意讓我加入 ROTC 計畫的軍官 Dialogue: 0,0:09:56.10,0:10:00.51,Default,,0000,0000,0000,,發現我在後面,說:「嘿!\N呃,我要你到前面來。 Dialogue: 0,0:10:00.51,0:10:01.76,Default,,0000,0000,0000,,你想要成為士兵? Dialogue: 0,0:10:01.76,0:10:03.75,Default,,0000,0000,0000,,你就得和所有其他人\N一樣學會聽命令。 Dialogue: 0,0:10:03.75,0:10:06.48,Default,,0000,0000,0000,,你不能跟著其他人做。\N你要自己學!」 Dialogue: 0,0:10:07.56,0:10:08.72,Default,,0000,0000,0000,,我心想:「哇。 Dialogue: 0,0:10:08.72,0:10:11.66,Default,,0000,0000,0000,,他把我當一般人看待,\N讓我很有尊嚴。」 Dialogue: 0,0:10:11.66,0:10:13.35,Default,,0000,0000,0000,,那讓我印象深刻。 Dialogue: 0,0:10:13.61,0:10:16.54,Default,,0000,0000,0000,,幾週過去了,我仍然沒有制服。 Dialogue: 0,0:10:16.54,0:10:20.05,Default,,0000,0000,0000,,我詢問有沒有可能拿到一件,\N但我被告知不能。 Dialogue: 0,0:10:20.05,0:10:21.63,Default,,0000,0000,0000,,我就繼續這樣下去, Dialogue: 0,0:10:21.63,0:10:25.95,Default,,0000,0000,0000,,直到有一天,我收到通知\N說我會拿到一件制服。 Dialogue: 0,0:10:26.41,0:10:29.48,Default,,0000,0000,0000,,「拜託!」我說:「真的假的?\N為什麼?什麼改變了?」 Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:33.51,Default,,0000,0000,0000,,我被告知:「我們看到你的動力,\N你每早都出席、全心投入, Dialogue: 0,0:10:33.51,0:10:35.47,Default,,0000,0000,0000,,永遠付出 110% 的努力。」 Dialogue: 0,0:10:35.60,0:10:37.22,Default,,0000,0000,0000,,他們想要給我一件制服。 Dialogue: 0,0:10:37.22,0:10:38.48,Default,,0000,0000,0000,,那很不可思議。 Dialogue: 0,0:10:38.88,0:10:40.52,Default,,0000,0000,0000,,我們到倉庫去拿我的制服。 Dialogue: 0,0:10:40.80,0:10:43.73,Default,,0000,0000,0000,,我預期我會拿到一件制服、\N一雙靴子,就這樣。 Dialogue: 0,0:10:43.91,0:10:45.95,Default,,0000,0000,0000,,但他們把兩個圓筒包塞滿了裝備: Dialogue: 0,0:10:45.95,0:10:50.36,Default,,0000,0000,0000,,頭盔、戰術背心、鏟子、\N睡袋——應有盡有。 Dialogue: 0,0:10:50.58,0:10:51.92,Default,,0000,0000,0000,,我驚呆了。 Dialogue: 0,0:10:53.39,0:10:54.76,Default,,0000,0000,0000,,我得告訴各位, Dialogue: 0,0:10:55.99,0:10:59.21,Default,,0000,0000,0000,,每天早上我起床穿上制服, Dialogue: 0,0:10:59.21,0:11:00.78,Default,,0000,0000,0000,,我感到好幸運。 Dialogue: 0,0:11:01.79,0:11:04.29,Default,,0000,0000,0000,,能穿上制服真的是我的榮幸。 Dialogue: 0,0:11:05.83,0:11:07.84,Default,,0000,0000,0000,,所以,繼續說下去, Dialogue: 0,0:11:07.84,0:11:10.06,Default,,0000,0000,0000,,到了要到駐防基地訓練時, Dialogue: 0,0:11:10.29,0:11:12.12,Default,,0000,0000,0000,,一開始,我被告知我不能去。 Dialogue: 0,0:11:12.12,0:11:14.23,Default,,0000,0000,0000,,ROTC 那邊有人有所考量, Dialogue: 0,0:11:14.39,0:11:16.89,Default,,0000,0000,0000,,怕手譯員會在訓練中受傷, Dialogue: 0,0:11:16.89,0:11:18.50,Default,,0000,0000,0000,,那就有責任問題了。 Dialogue: 0,0:11:18.75,0:11:21.15,Default,,0000,0000,0000,,所以我們得要想辦法\N處理這些問題和困惑, Dialogue: 0,0:11:21.15,0:11:23.52,Default,,0000,0000,0000,,但我們想出辦法了,\N最終,他們讓我去了。 Dialogue: 0,0:11:23.80,0:11:27.06,Default,,0000,0000,0000,,事情就這樣發展下去,\N我獲准能做的事情越來越多。 Dialogue: 0,0:11:27.42,0:11:30.88,Default,,0000,0000,0000,,有一次,在駐軍基地的某個訓練日, Dialogue: 0,0:11:30.88,0:11:35.47,Default,,0000,0000,0000,,一台有著前後主旋翼的大型\N契努克直升機降落在我們面前, Dialogue: 0,0:11:35.47,0:11:37.64,Default,,0000,0000,0000,,空氣中充滿了興奮氣息。 Dialogue: 0,0:11:38.01,0:11:40.56,Default,,0000,0000,0000,,我們所有的軍校生都應該要登機。 Dialogue: 0,0:11:40.56,0:11:42.44,Default,,0000,0000,0000,,大家都整裝準備好了。 Dialogue: 0,0:11:42.78,0:11:44.44,Default,,0000,0000,0000,,然而,幹部決定 Dialogue: 0,0:11:44.44,0:11:47.14,Default,,0000,0000,0000,,我不能夠登上契努克。 Dialogue: 0,0:11:47.14,0:11:49.26,Default,,0000,0000,0000,,他們害怕如果駕駛員大聲喊出命令, Dialogue: 0,0:11:49.26,0:11:51.23,Default,,0000,0000,0000,,我要如何遵從指示? Dialogue: 0,0:11:51.79,0:11:53.69,Default,,0000,0000,0000,,我有可能會打斷工作的進行。 Dialogue: 0,0:11:54.09,0:11:55.74,Default,,0000,0000,0000,,所以我得要退開, Dialogue: 0,0:11:55.74,0:11:58.78,Default,,0000,0000,0000,,其他人則排隊前往直升機。 Dialogue: 0,0:11:58.78,0:12:01.72,Default,,0000,0000,0000,,我可以看到幹部聚在一起,\N討論和仔細考量。 Dialogue: 0,0:12:01.91,0:12:05.19,Default,,0000,0000,0000,,最後一分鐘,其中一人說:\N「來吧!上直升機!」 Dialogue: 0,0:12:05.19,0:12:07.63,Default,,0000,0000,0000,,我飛奔過去上了直升機,真是興奮。 Dialogue: 0,0:12:09.16,0:12:12.17,Default,,0000,0000,0000,,那就是了解彼此、支持彼此的精神 Dialogue: 0,0:12:12.17,0:12:13.39,Default,,0000,0000,0000,,發揮作用。 Dialogue: 0,0:12:13.65,0:12:16.41,Default,,0000,0000,0000,,從那之後,我參與了\N他們的每一件任務, Dialogue: 0,0:12:16.44,0:12:17.82,Default,,0000,0000,0000,,沒有被分開。 Dialogue: 0,0:12:18.34,0:12:20.46,Default,,0000,0000,0000,,這就是我的熱情所在。 Dialogue: 0,0:12:20.69,0:12:23.57,Default,,0000,0000,0000,,我愛他們。讓我展示一些照片。 Dialogue: 0,0:12:24.57,0:12:28.29,Default,,0000,0000,0000,,棕熊營B連——那是\N我所屬團隊的名稱。 Dialogue: 0,0:12:28.31,0:12:32.78,Default,,0000,0000,0000,,幹部是負責管理 ROTC\N計畫的軍官和中士。 Dialogue: 0,0:12:33.30,0:12:36.43,Default,,0000,0000,0000,,在一開始,各位可以看到,\N算是尷尬期。 Dialogue: 0,0:12:36.43,0:12:39.50,Default,,0000,0000,0000,,但當他們更了解我\N以及我能做什麼之後, Dialogue: 0,0:12:39.50,0:12:41.47,Default,,0000,0000,0000,,就有大量的支持和團結。 Dialogue: 0,0:12:41.49,0:12:45.05,Default,,0000,0000,0000,,軍校生,我的同袍——\N當你們一起訓練和流汗, Dialogue: 0,0:12:45.05,0:12:47.23,Default,,0000,0000,0000,,你馬上就會感受到同袍情誼。 Dialogue: 0,0:12:47.23,0:12:50.12,Default,,0000,0000,0000,,兄弟或姐妹的凝聚力\N讓他們就像家人。 Dialogue: 0,0:12:50.63,0:12:54.37,Default,,0000,0000,0000,,在訓練中以及軍事科學課程中,\N我們學到了戰爭的理論、 Dialogue: 0,0:12:54.37,0:12:57.50,Default,,0000,0000,0000,,如何領導士兵、如何勘察、 Dialogue: 0,0:12:57.50,0:12:59.60,Default,,0000,0000,0000,,制定策略、如何攻打地堡, Dialogue: 0,0:12:59.60,0:13:03.84,Default,,0000,0000,0000,,還有地面導航,在山中\N要能找到你要走的路。 Dialogue: 0,0:13:05.49,0:13:09.37,Default,,0000,0000,0000,,在適應上,國家聽障中心(NCOD) Dialogue: 0,0:13:09.37,0:13:13.29,Default,,0000,0000,0000,,提供手譯員到加州州立大學\N北嶺分校給我。 Dialogue: 0,0:13:13.51,0:13:14.91,Default,,0000,0000,0000,,我很感謝他們, Dialogue: 0,0:13:14.91,0:13:16.87,Default,,0000,0000,0000,,因為很難找手譯員 Dialogue: 0,0:13:16.87,0:13:19.26,Default,,0000,0000,0000,,會願意在早上 4:30 起床, Dialogue: 0,0:13:19.26,0:13:21.14,Default,,0000,0000,0000,,有時甚至是早上 3:30。 Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:23.48,Default,,0000,0000,0000,,那位是回信告訴我說 Dialogue: 0,0:13:23.48,0:13:26.21,Default,,0000,0000,0000,,可以跟他們一起上幾門課的\N那位軍官。 Dialogue: 0,0:13:26.21,0:13:27.94,Default,,0000,0000,0000,,那是曼杜札中尉。 Dialogue: 0,0:13:28.66,0:13:31.20,Default,,0000,0000,0000,,那是我的手譯員,\N這是開始上課之前。 Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:35.26,Default,,0000,0000,0000,,這張照片是去年秋天拍的,\N我們剛開始訓練。 Dialogue: 0,0:13:35.98,0:13:38.30,Default,,0000,0000,0000,,這位是菲爾普斯中校, Dialogue: 0,0:13:38.85,0:13:40.61,Default,,0000,0000,0000,,這是他的名牌。 Dialogue: 0,0:13:40.61,0:13:43.82,Default,,0000,0000,0000,,他是整個棕熊營的指揮官。 Dialogue: 0,0:13:44.62,0:13:48.45,Default,,0000,0000,0000,,每次我看到他走過去,\N就覺得很受鼓舞。 Dialogue: 0,0:13:48.65,0:13:54.05,Default,,0000,0000,0000,,我是指他顯現出來的樣子,\N你可以看出他是軍人的典範。 Dialogue: 0,0:13:54.45,0:13:56.62,Default,,0000,0000,0000,,此外,他不把我當聽障人士看待。 Dialogue: 0,0:13:56.62,0:13:59.27,Default,,0000,0000,0000,,他反而是看我的技能和能力。 Dialogue: 0,0:13:59.27,0:14:02.45,Default,,0000,0000,0000,,他對我要求很高,對此我很尊敬他。 Dialogue: 0,0:14:02.59,0:14:04.36,Default,,0000,0000,0000,,那是我,正在訓練。 Dialogue: 0,0:14:04.36,0:14:07.24,Default,,0000,0000,0000,,這是我差點沒上去的契努克直升機。 Dialogue: 0,0:14:07.53,0:14:09.67,Default,,0000,0000,0000,,每位軍校生都有一位導師。 Dialogue: 0,0:14:10.20,0:14:12.87,Default,,0000,0000,0000,,我的導師是席納托。 Dialogue: 0,0:14:13.38,0:14:15.25,Default,,0000,0000,0000,,他是位很嚴格的軍人。 Dialogue: 0,0:14:15.25,0:14:18.95,Default,,0000,0000,0000,,他教我所有行家才知道的細節,\N以及如何完美地執行。 Dialogue: 0,0:14:19.77,0:14:23.48,Default,,0000,0000,0000,,上面的照片是我們一群人\N前往拉斯維加斯 Dialogue: 0,0:14:23.48,0:14:24.87,Default,,0000,0000,0000,,去參加一項測驗競賽, Dialogue: 0,0:14:24.87,0:14:28.76,Default,,0000,0000,0000,,看我們能否符合德國\N軍隊的體態訓練標準。 Dialogue: 0,0:14:28.76,0:14:32.74,Default,,0000,0000,0000,,它包括游泳、定時衝刺、\N射擊術以及許多健身活動。 Dialogue: 0,0:14:32.74,0:14:34.90,Default,,0000,0000,0000,,我通過了並符合了各項要求, Dialogue: 0,0:14:34.90,0:14:39.18,Default,,0000,0000,0000,,獲頒德國聯邦國防軍陸軍的\N專科獎章,就在這裡。 Dialogue: 0,0:14:40.66,0:14:43.47,Default,,0000,0000,0000,,這是其中一位中士,理查森中士。 Dialogue: 0,0:14:43.47,0:14:47.16,Default,,0000,0000,0000,,我很愛這傢伙。他不理會\N我們軍校生的胡扯。 Dialogue: 0,0:14:49.53,0:14:51.15,Default,,0000,0000,0000,,這是我,在一個早晨, Dialogue: 0,0:14:51.15,0:14:54.51,Default,,0000,0000,0000,,我們背著 40 磅的帆布背包\N跋涉了 7 英哩半, Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:56.03,Default,,0000,0000,0000,,花了不到2小時。 Dialogue: 0,0:14:56.61,0:14:58.89,Default,,0000,0000,0000,,這裡是幾位軍校生伙伴。 Dialogue: 0,0:15:00.02,0:15:04.71,Default,,0000,0000,0000,,我和他們相處得夠久,\N我幫他們發明了手語名字。 Dialogue: 0,0:15:05.27,0:15:07.32,Default,,0000,0000,0000,,右手邊的是特立尼達。 Dialogue: 0,0:15:07.32,0:15:10.72,Default,,0000,0000,0000,,我給他這個手語名字是\N因為他總是很會諷刺人。 Dialogue: 0,0:15:10.88,0:15:14.12,Default,,0000,0000,0000,,他是個老兵,在伊拉克\N和阿富汗服役過。 Dialogue: 0,0:15:14.12,0:15:17.19,Default,,0000,0000,0000,,這位女性是佛里歌,\N她的暱稱是「冰箱」, Dialogue: 0,0:15:17.19,0:15:18.46,Default,,0000,0000,0000,,所以才有這個手語名字。 Dialogue: 0,0:15:18.46,0:15:20.93,Default,,0000,0000,0000,,我們總是在課堂上做腦力競賽。 Dialogue: 0,0:15:20.93,0:15:25.07,Default,,0000,0000,0000,,最後的軍校生是賈維,\N他是頂尖運動員。 Dialogue: 0,0:15:25.07,0:15:28.06,Default,,0000,0000,0000,,我給他這個手語名字,\N因為他這裡有個疤。 Dialogue: 0,0:15:28.61,0:15:30.04,Default,,0000,0000,0000,,你們知道這是誰嗎? Dialogue: 0,0:15:30.04,0:15:33.40,Default,,0000,0000,0000,,這是美國參謀長聯席會議的主席。 Dialogue: 0,0:15:33.54,0:15:35.68,Default,,0000,0000,0000,,他是軍方最高階級的軍官, Dialogue: 0,0:15:35.68,0:15:38.65,Default,,0000,0000,0000,,也是歐巴馬總統和國防部長蓋茲的 Dialogue: 0,0:15:38.65,0:15:40.54,Default,,0000,0000,0000,,首席軍事顧問。 Dialogue: 0,0:15:41.02,0:15:43.62,Default,,0000,0000,0000,,他在加利福尼亞大學\N洛杉磯分校的演說坐無虛席。 Dialogue: 0,0:15:43.62,0:15:45.62,Default,,0000,0000,0000,,演說後,我排隊去和他握手。 Dialogue: 0,0:15:45.62,0:15:48.71,Default,,0000,0000,0000,,握手後,我問候他:\N「很榮幸見到您。」 Dialogue: 0,0:15:48.88,0:15:50.93,Default,,0000,0000,0000,,我比手語並讓我的手譯員幫我發聲。 Dialogue: 0,0:15:50.93,0:15:54.48,Default,,0000,0000,0000,,馬倫上將轉向手譯員說:\N「很高興見到你。」 Dialogue: 0,0:15:54.48,0:15:57.17,Default,,0000,0000,0000,,他對手譯員說話,\N手譯員並沒有說明我是聽障者。 Dialogue: 0,0:15:57.17,0:15:59.62,Default,,0000,0000,0000,,他似乎有點困惑,很快就繼續 Dialogue: 0,0:15:59.62,0:16:01.73,Default,,0000,0000,0000,,去和其他士兵握手去了。 Dialogue: 0,0:16:01.74,0:16:04.63,Default,,0000,0000,0000,,我不確定他是否知道我聽不見。 Dialogue: 0,0:16:04.77,0:16:08.74,Default,,0000,0000,0000,,一切就這樣走下去,\N很有熱忱地全速前進, Dialogue: 0,0:16:08.74,0:16:12.35,Default,,0000,0000,0000,,直到兩週前, Dialogue: 0,0:16:12.82,0:16:14.25,Default,,0000,0000,0000,,發生了一件事。 Dialogue: 0,0:16:15.17,0:16:17.99,Default,,0000,0000,0000,,ROTC 有四個等級。 Dialogue: 0,0:16:17.99,0:16:22.45,Default,,0000,0000,0000,,我目前在前兩級,\N在今年五月就會結束。 Dialogue: 0,0:16:22.55,0:16:24.42,Default,,0000,0000,0000,,第三級秋天會開始。 Dialogue: 0,0:16:24.42,0:16:27.57,Default,,0000,0000,0000,,要向上一級晉升,得要通過體檢。 Dialogue: 0,0:16:28.14,0:16:32.63,Default,,0000,0000,0000,,很顯然,我聽不到,\N所以我的聽力測試沒有過。 Dialogue: 0,0:16:34.50,0:16:36.53,Default,,0000,0000,0000,,我們坐下來談, Dialogue: 0,0:16:36.53,0:16:40.59,Default,,0000,0000,0000,,我被告知,如果我\N想要持續到第三級, Dialogue: 0,0:16:40.76,0:16:44.46,Default,,0000,0000,0000,,我早上就不能做任何 PT 訓練, Dialogue: 0,0:16:44.46,0:16:49.50,Default,,0000,0000,0000,,星期五也不能做實驗室實地演練\N或是陸軍基地訓練。 Dialogue: 0,0:16:49.50,0:16:51.99,Default,,0000,0000,0000,,我也得要把制服還回去。 Dialogue: 0,0:16:52.80,0:16:55.65,Default,,0000,0000,0000,,我可以修課旁聽,就這樣。 Dialogue: 0,0:16:56.97,0:16:59.87,Default,,0000,0000,0000,,這對我來說是個很大的打擊。 Dialogue: 0,0:17:03.06,0:17:06.24,Default,,0000,0000,0000,,許多軍官和軍校生都對於這突如其來 Dialogue: 0,0:17:06.24,0:17:08.61,Default,,0000,0000,0000,,讓人震驚的失望都感同身受, Dialogue: 0,0:17:08.61,0:17:11.10,Default,,0000,0000,0000,,且很納悶為什麼會這樣。 Dialogue: 0,0:17:11.61,0:17:14.60,Default,,0000,0000,0000,,菲爾普斯上校試圖和指揮系統的 Dialogue: 0,0:17:14.60,0:17:15.98,Default,,0000,0000,0000,,高層談過, Dialogue: 0,0:17:15.98,0:17:18.59,Default,,0000,0000,0000,,向他們解釋,我是\N最優秀的軍校生之一, Dialogue: 0,0:17:18.59,0:17:21.91,Default,,0000,0000,0000,,通過所有的項目,\N考試成績也非常高。 Dialogue: 0,0:17:21.91,0:17:23.61,Default,,0000,0000,0000,,但他們的回應很堅決: Dialogue: 0,0:17:23.61,0:17:26.58,Default,,0000,0000,0000,,政策就是政策,如果你是\N聽障人士,你就不合格。 Dialogue: 0,0:17:27.74,0:17:31.96,Default,,0000,0000,0000,,我知道幹部試了很多方式。 Dialogue: 0,0:17:31.96,0:17:35.56,Default,,0000,0000,0000,,他們發現在南加州的\N西塔岱爾軍事學院, Dialogue: 0,0:17:36.56,0:17:38.78,Default,,0000,0000,0000,,也有一個聽障的軍校生。 Dialogue: 0,0:17:39.79,0:17:43.02,Default,,0000,0000,0000,,那個軍校生將會完成第四年的學業, Dialogue: 0,0:17:43.02,0:17:44.22,Default,,0000,0000,0000,,在今年五月畢業。 Dialogue: 0,0:17:44.22,0:17:46.50,Default,,0000,0000,0000,,然而,他和我的處境相同—— Dialogue: 0,0:17:46.50,0:17:48.81,Default,,0000,0000,0000,,因為他是聽障人士而無法加入軍隊。 Dialogue: 0,0:17:50.50,0:17:53.33,Default,,0000,0000,0000,,但,我所有的軍校生伙伴\N和軍官都告訴我 Dialogue: 0,0:17:53.33,0:17:55.42,Default,,0000,0000,0000,,不要放棄;政策必須要改變。 Dialogue: 0,0:17:56.09,0:17:58.14,Default,,0000,0000,0000,,我得到的建議是去和國會議員談談。 Dialogue: 0,0:17:58.14,0:18:01.37,Default,,0000,0000,0000,,我帶著這個議題去找\N亨利 • 威克斯曼, Dialogue: 0,0:18:01.37,0:18:03.44,Default,,0000,0000,0000,,他是洛杉磯選區的國會議員, Dialogue: 0,0:18:03.45,0:18:06.14,Default,,0000,0000,0000,,請他支持我的理想讓我繼續走下去。 Dialogue: 0,0:18:06.14,0:18:08.56,Default,,0000,0000,0000,,然而,我需要你們的\N協助和支持來進行遊說。 Dialogue: 0,0:18:08.56,0:18:09.83,Default,,0000,0000,0000,,所有的人一起。 Dialogue: 0,0:18:10.30,0:18:12.16,Default,,0000,0000,0000,,如果你們還記得在美國歷史上, Dialogue: 0,0:18:12.20,0:18:14.75,Default,,0000,0000,0000,,非裔美國人曾經不能夠從軍入伍, Dialogue: 0,0:18:14.78,0:18:16.29,Default,,0000,0000,0000,,但現在他們能服役了。 Dialogue: 0,0:18:16.29,0:18:18.38,Default,,0000,0000,0000,,女性過去被禁止,現在則被允許了。 Dialogue: 0,0:18:18.40,0:18:20.37,Default,,0000,0000,0000,,軍方已經而且正在改變。 Dialogue: 0,0:18:20.38,0:18:22.90,Default,,0000,0000,0000,,現在,是該換我們的時候了。 Dialogue: 0,0:18:22.90,0:18:24.15,Default,,0000,0000,0000,,呼啊!(陸軍俚語) Dialogue: 0,0:18:24.25,0:18:25.26,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲)