WEBVTT 00:00:00.445 --> 00:00:03.952 (手譯員旁白)大家好, 我叫凱斯 • 諾蘭。 00:00:04.484 --> 00:00:06.341 我是軍校實習二等兵。 00:00:09.308 --> 00:00:12.613 我今天的演說主題是軍隊。 00:00:13.007 --> 00:00:16.576 在座有多少人有想過要從軍? 00:00:16.700 --> 00:00:18.582 我看到一些人點頭。 00:00:18.582 --> 00:00:21.151 我很小的時候就有這個念頭了。 NOTE Paragraph 00:00:21.345 --> 00:00:24.014 成長過程中,我一直都想要從軍。 00:00:24.713 --> 00:00:26.550 我愛軍史, 00:00:26.550 --> 00:00:29.009 我讀了相當多的相關資料。 00:00:29.203 --> 00:00:33.350 此外,我有幾位家人, 比如我的祖父和叔公, 00:00:33.350 --> 00:00:34.688 都打過二次大戰。 00:00:34.688 --> 00:00:38.023 我想要的和他們一樣:為國家效命。 00:00:38.221 --> 00:00:39.778 問題是:我能嗎? 00:00:39.778 --> 00:00:40.952 不,我不能。 00:00:41.470 --> 00:00:43.715 為什麼?就因為我聽不見。 00:00:44.489 --> 00:00:49.083 儘管如此,我依然渴望從軍。 NOTE Paragraph 00:00:49.917 --> 00:00:53.499 像是我高中畢業後, 00:00:53.499 --> 00:00:55.842 在發生 911 事件的3個月前, 00:00:55.842 --> 00:00:59.959 我抱著能加入海軍的極大期望 去了海軍的招募中心。 00:01:00.177 --> 00:01:03.927 我走進去,一個魁梧的 海軍人員站起來對我說話。 00:01:03.927 --> 00:01:08.106 當他對我說話時, 我完全無法讀他的唇, 00:01:08.350 --> 00:01:11.282 所以我說:「抱歉,我聽不到。」 00:01:12.100 --> 00:01:15.103 他撕下了一張紙,寫下了幾個字: 00:01:15.247 --> 00:01:17.257 「失聰。不合。」 00:01:17.938 --> 00:01:20.229 他甚至沒有把「不合格」寫完整。 00:01:20.229 --> 00:01:21.906 只寫了「失聰。不合。」 00:01:23.381 --> 00:01:25.503 所以我就離開了。 00:01:25.667 --> 00:01:29.288 我在不同的地點試了好幾次, 試圖想要加入, 00:01:29.456 --> 00:01:31.859 但我每次都得到同樣的回應: 00:01:31.859 --> 00:01:34.092 「抱歉。你聽不到。 我們不能讓你入伍。」 NOTE Paragraph 00:01:34.454 --> 00:01:36.959 所以我轉換志向, 決定成為一名老師。 00:01:36.959 --> 00:01:41.036 我取得了聽障教育的碩士學位, 教了快兩年的書, 00:01:41.036 --> 00:01:43.550 直到這個春天,發生了三件事, 00:01:43.550 --> 00:01:45.165 改變了我的道路, 00:01:45.165 --> 00:01:49.034 第一件事,當我在教高中歷史課時, 00:01:49.034 --> 00:01:51.402 教到美墨戰爭。 00:01:51.402 --> 00:01:53.853 下課鈴聲響了,我坐在我的書桌前, 00:01:53.857 --> 00:01:56.687 我的一位聽障學生過來找我, 00:01:56.687 --> 00:01:58.880 他說他想要從軍。 00:01:58.880 --> 00:02:01.117 我說:「啊,抱歉。 你不能,你有聽障。」 00:02:01.600 --> 00:02:03.052 接著我回過神來。 00:02:03.052 --> 00:02:06.541 我突然想起,長久以來別人 總是告訴我,不,我不能, 00:02:06.541 --> 00:02:08.894 而現在我正傳遞著同樣的訊息 00:02:08.894 --> 00:02:11.383 延續給下一代,給我自己的學生。 00:02:11.383 --> 00:02:14.981 意識到這一點,對我的衝擊很大, 一直在我腦中迴響。 NOTE Paragraph 00:02:15.189 --> 00:02:18.508 第二件事,是我的朋友 剛搬到以色列。 00:02:18.508 --> 00:02:21.945 你們知道在以色列聽障人士 是可以從軍的嗎? 00:02:21.945 --> 00:02:24.145 聽障人士怎麼可能從軍,對吧? 00:02:24.145 --> 00:02:26.275 這有可能是真的嗎?拜託! 00:02:26.275 --> 00:02:29.389 我去年夏天就自己跑去 以色列一探究竟。 00:02:29.389 --> 00:02:32.132 我訪談了十位以色列的聽障士兵, 00:02:32.390 --> 00:02:35.032 所有的訪談影片、 我匯編的問題及調查結果, 00:02:35.032 --> 00:02:37.216 稍後都會和各位分享。 NOTE Paragraph 00:02:37.915 --> 00:02:40.825 第三,加州州立大學 北嶺分校,我的母校, 00:02:40.825 --> 00:02:43.732 近期開始了一項陸軍 ROTC 計畫, 00:02:44.464 --> 00:02:49.077 ROTC 代表的是 大學儲備軍官訓練團, 00:02:49.389 --> 00:02:51.689 它讓學生可以一邊唸大學, 00:02:51.689 --> 00:02:54.310 同時還能參與 ROTC 計畫。 00:02:54.310 --> 00:02:56.235 ROTC 學生在畢業之後, 00:02:56.235 --> 00:02:59.209 就有個軍人職涯準備好在等著他們。 00:02:59.553 --> 00:03:02.597 所以,如果加入陸軍, 就可以被任命為少尉。 00:03:02.597 --> 00:03:05.721 加州州立大學北嶺分校的 ROTC 計畫大致就是這樣。 NOTE Paragraph 00:03:05.931 --> 00:03:07.794 這點引發了我的好奇心。 00:03:08.226 --> 00:03:10.248 我已經有了老師的職業, 00:03:10.248 --> 00:03:13.201 但我還是發了一封 電子郵件給這個計畫, 00:03:13.201 --> 00:03:15.334 解釋說我是教聽障學生的老師, 00:03:15.496 --> 00:03:17.829 不知道我能否去上幾門他們的課, 00:03:17.829 --> 00:03:20.387 也許能和我的學生分享所學的新知。 00:03:20.387 --> 00:03:22.135 我收到了回信, 00:03:22.803 --> 00:03:25.763 很意外,這是第一次對方沒有說: 00:03:25.763 --> 00:03:27.820 「抱歉,你不能。你聽不見。」 00:03:28.092 --> 00:03:30.017 回信寫著:「這挺有趣的。 00:03:30.017 --> 00:03:31.937 我想也許我們能想想辦法, 00:03:31.937 --> 00:03:34.038 你可以來上我們的幾門課。」 00:03:34.661 --> 00:03:36.238 這是史無先例的。 00:03:36.687 --> 00:03:38.637 很自然的,我很驚訝。 00:03:38.637 --> 00:03:41.866 雖然我在教書,但我決定 我得要馬上抓住這個機會, 00:03:41.866 --> 00:03:43.498 邁出第一步奪得先機。 00:03:43.498 --> 00:03:45.282 總之,就是這樣發生的。 00:03:46.350 --> 00:03:48.604 現在,以我自身的所有經驗, 00:03:48.604 --> 00:03:52.327 加上訪談過的人和閱讀過的素材, 00:03:52.327 --> 00:03:56.163 我決定要寫一篇研究論文, 叫做「軍中的聽障者」。 00:03:56.163 --> 00:03:58.886 我會和各位分享 這 98 頁論文的內容。 NOTE Paragraph 00:04:01.039 --> 00:04:04.925 在美國,過去其實有過聽障士兵。 00:04:05.183 --> 00:04:07.890 事實上,在德克薩斯獨立戰爭中, 00:04:07.890 --> 00:04:10.043 有個關鍵人物, 叫德夫(聾子)史密斯, 00:04:10.043 --> 00:04:12.458 他對於那場戰爭有很大的貢獻。 00:04:13.058 --> 00:04:14.635 至於南北戰爭, 00:04:14.635 --> 00:04:18.767 高立德大學有一張記錄清單, 列出在該戰爭中的聽障士兵, 00:04:18.767 --> 00:04:20.445 北方和南方都有, 00:04:20.445 --> 00:04:23.432 顯示聽障士兵甚至還彼此對打。 00:04:23.672 --> 00:04:24.956 在二次世界大戰期間, 00:04:24.956 --> 00:04:27.666 還有幾個聽障人士從軍 00:04:27.666 --> 00:04:31.085 並為國家效命的罕見例子。 00:04:31.637 --> 00:04:34.716 歷史說明事實上美國有過聽障士兵, 00:04:34.736 --> 00:04:36.286 現今卻不是如此。 NOTE Paragraph 00:04:36.306 --> 00:04:39.694 在我的論文中,我也討論了 以色列的聽障士兵。 00:04:40.121 --> 00:04:42.983 我發現,他們扮演的是 非戰鬥的角色。 00:04:43.003 --> 00:04:46.041 聽障士兵不會在最前線與敵人交戰, 00:04:46.041 --> 00:04:49.231 而是在戰線後方扮演支援的角色。 00:04:49.409 --> 00:04:52.807 有很多各式各樣的非戰鬥工作 可以讓聽障者擔任: 00:04:52.807 --> 00:04:56.213 情報、電腦科技、地圖繪製、補給、 00:04:56.341 --> 00:04:57.507 軍事犬訓練-- 00:04:57.507 --> 00:04:58.681 還有很多。 00:04:59.524 --> 00:05:01.122 聽障的以色列士兵 00:05:01.122 --> 00:05:03.431 和其他聽力正常的士兵之間的溝通, 00:05:03.431 --> 00:05:06.454 使用的方式就是聽障人士日常生活中 00:05:06.454 --> 00:05:08.508 和一般大眾溝通的方式。 00:05:08.726 --> 00:05:10.797 你可以用你的聲音、唇語、手勢, 00:05:10.797 --> 00:05:14.161 有時也有其他會手語的士兵可協助, 00:05:14.181 --> 00:05:17.268 紙筆、訊息、電腦、電子郵件-- 00:05:17.406 --> 00:05:19.708 說真的,並不需要魔杖也行。 00:05:19.708 --> 00:05:21.545 這就是我們每天在做的事。 00:05:21.969 --> 00:05:25.143 手譯員主要在新兵訓練時才會用到。 00:05:25.143 --> 00:05:28.812 一般的工作並不需要 有位手譯員在你身邊。 00:05:29.094 --> 00:05:31.382 以色列軍隊是由小團體組成。 00:05:31.382 --> 00:05:33.917 每一個有聽障士兵的單位都發展出 00:05:33.917 --> 00:05:35.934 他們自己彼此溝通的方式, 00:05:36.178 --> 00:05:37.846 所以並不需要手譯員。 00:05:39.038 --> 00:05:41.626 上面的照片是我 見到的其中一位士兵。 00:05:41.626 --> 00:05:43.868 下面的照片是比金總理 00:05:43.868 --> 00:05:45.696 與一位聽障的以色列士兵。 NOTE Paragraph 00:05:47.965 --> 00:05:52.239 我的論文另一個部分是在談 美軍裡身心障礙的士兵。 00:05:52.547 --> 00:05:56.025 顯然地,軍方的工作 具危險性且隨時會受傷。 00:05:56.025 --> 00:05:58.806 路賽特上尉就是一個例子。 00:05:58.960 --> 00:06:01.535 在一次爆炸中,他失去了一條腿。 00:06:01.709 --> 00:06:04.601 他目前已經康復並裝上了義肢。 00:06:05.085 --> 00:06:10.308 他很堅強,他已經回去打仗, 仍然在阿富汗戰鬥著。 00:06:10.887 --> 00:06:12.331 很不可思議。 00:06:12.331 --> 00:06:15.065 猜猜如何?他不是唯一的一位。 00:06:15.065 --> 00:06:17.368 另外還有 40 名像他這樣的士兵, 00:06:17.368 --> 00:06:20.703 雖被截肢但仍然在戰區服役。 00:06:20.703 --> 00:06:21.817 相當了不起。 NOTE Paragraph 00:06:22.029 --> 00:06:24.003 我們還有一位失明的士兵。 00:06:24.003 --> 00:06:25.407 當他在伊拉克時, 00:06:25.407 --> 00:06:29.651 自殺汽車炸彈客的爆炸攻擊 毀了他的視力。 00:06:30.369 --> 00:06:33.089 他康復了而且沒有離開軍隊。 00:06:33.089 --> 00:06:35.615 軍隊留住他讓他繼續值勤, 00:06:35.783 --> 00:06:38.831 他目前負責醫院裡受傷士兵的照管。 00:06:39.005 --> 00:06:41.313 我也在網路上發現有另一名士兵, 00:06:41.313 --> 00:06:42.911 他的一隻耳朵失聰。 00:06:43.234 --> 00:06:45.488 他在伊拉克發展民間專案計畫, 00:06:45.488 --> 00:06:49.190 其中一項就是在伊拉克 成立一間聽障學校。 00:06:51.429 --> 00:06:52.864 這些都很了不起。 00:06:53.412 --> 00:06:55.716 但我想要問在座所有人: 00:06:55.716 --> 00:06:59.148 如果美軍能讓這些成為身障的 軍人繼續執勤, 00:06:59.148 --> 00:07:02.052 為何他們不能接受身障的公民從軍? 00:07:04.583 --> 00:07:10.483 此外,在所有的美國軍方工作中, 有 80% 是非戰鬥的職務。 00:07:10.818 --> 00:07:14.491 有許多工作都是我們 聽障族群可以做的。 00:07:14.713 --> 00:07:17.903 如果我在軍中,我會想做情報工作。 00:07:17.903 --> 00:07:20.167 但還有一大堆我們可以做的事, 00:07:20.167 --> 00:07:22.862 比如機工、財務、醫療等等。 NOTE Paragraph 00:07:23.454 --> 00:07:27.186 總結一下,我提出了三項 前提假設來支持我的論點, 00:07:27.186 --> 00:07:30.767 第一,以色列國防軍 公開接受聽障士兵。 00:07:30.767 --> 00:07:33.926 如果你有其所需的特質和技能, 他們就會招募你。 00:07:34.130 --> 00:07:36.652 第二,美國軍方有無障礙設施 00:07:36.652 --> 00:07:38.584 提供給身障的士兵。 00:07:38.804 --> 00:07:43.378 最後,80% 的軍中職務 是非戰鬥性質的。 00:07:43.955 --> 00:07:46.958 所以,我們聽障美國人 可以為國家效命嗎? 00:07:46.958 --> 00:07:49.702 可以!當然!絕對可以,毫無疑問! NOTE Paragraph 00:07:52.720 --> 00:07:55.943 讓我解釋一下我在 陸軍 ROTC 的經歷, 00:07:55.943 --> 00:07:57.292 從去年秋天開始。 00:07:57.656 --> 00:08:00.931 迄今我一直都在這個 計畫中,現在還是。 00:08:01.089 --> 00:08:03.088 我需要先做個引言, 00:08:03.088 --> 00:08:07.863 我要說這是我所屬的營 第一次有聽障軍校生。 00:08:07.863 --> 00:08:09.738 他們從沒有過這種經驗。 00:08:09.956 --> 00:08:13.994 當然,一開始他們很震驚也很納悶, 00:08:13.994 --> 00:08:17.217 我要如何做這個或那個, 我們要如何溝通等等, 00:08:17.365 --> 00:08:18.610 這是自然的反應, 00:08:18.610 --> 00:08:21.476 畢竟他們當中很多人 從來沒有和聽障人士互動過, 00:08:21.476 --> 00:08:22.617 我是第一個。 00:08:23.151 --> 00:08:27.584 此外,我對此事也很訝異—— 要玩真的了,軍隊。 00:08:27.584 --> 00:08:30.790 我得要學習一個全新的世界, 充滿了軍中的行話, 00:08:30.790 --> 00:08:32.922 有它自己的文化和一切。 00:08:34.208 --> 00:08:37.049 我們開始先慢慢來,互相認識彼此, 00:08:37.049 --> 00:08:40.125 一步步學習如何一起共事。 NOTE Paragraph 00:08:40.748 --> 00:08:44.743 比如,開課的第一天,我沒有制服。 00:08:44.941 --> 00:08:46.536 所以我穿著便服出席, 00:08:46.536 --> 00:08:48.789 所有其他軍校生都穿著制服。 00:08:48.943 --> 00:08:54.490 我發現,每天早上 5:30 都有體能訓練,簡稱 PT。 00:08:54.490 --> 00:08:58.210 在星期五,會有實地演練 ——實驗室——在校區外, 00:08:58.210 --> 00:09:02.063 我們偶爾會在軍事基地做週末訓練。 00:09:02.067 --> 00:09:04.924 所以我每天早上 5:30 都出現且準備好了, 00:09:04.924 --> 00:09:07.372 所有的軍校生都穿制服, 只有我穿便服。 00:09:07.538 --> 00:09:10.065 他們告訴我:「嘿, 你知道嗎,你不需要鍛練。 00:09:10.065 --> 00:09:11.832 你可以單純來上課就好了。」 00:09:11.832 --> 00:09:13.459 我告訴他們,不論如何 我都想要參加。 00:09:13.459 --> 00:09:16.920 他們認可了這一點,我每天 早上就持續出現參加訓練。 NOTE Paragraph 00:09:16.920 --> 00:09:19.668 星期五到來時,我詢問 我能否去實地演練。 00:09:19.668 --> 00:09:21.954 他們說,不行,上課就好。 00:09:21.978 --> 00:09:23.879 我堅持我想要試試看。 00:09:24.133 --> 00:09:27.056 雖有些不願意, 但還是讓我去了實驗室, 00:09:27.164 --> 00:09:28.491 但只能當觀察者; 00:09:28.491 --> 00:09:32.090 我只可坐在旁邊看,不能參與。 00:09:32.674 --> 00:09:34.574 好,所以我星期五出席了, 00:09:34.574 --> 00:09:37.536 看軍校學生學習行軍口令的操練, 00:09:37.536 --> 00:09:40.192 像是如何立正、如何恰當地敬禮, 00:09:40.192 --> 00:09:41.353 所有的基礎。 00:09:41.353 --> 00:09:43.734 我得要再問一次我能否加入。 00:09:43.734 --> 00:09:45.094 終於,我獲准了。 00:09:45.094 --> 00:09:46.862 我也進了列隊中。 00:09:46.862 --> 00:09:48.969 我想我站在第二排會比較好, 00:09:48.969 --> 00:09:52.222 我可以看前排的軍校生在做什麼。 00:09:52.446 --> 00:09:56.100 但同意讓我加入 ROTC 計畫的軍官 00:09:56.100 --> 00:10:00.511 發現我在後面,說:「嘿! 呃,我要你到前面來。 00:10:00.511 --> 00:10:01.762 你想要成為士兵? 00:10:01.762 --> 00:10:03.752 你就得和所有其他人 一樣學會聽命令。 00:10:03.752 --> 00:10:06.481 你不能跟著其他人做。 你要自己學!」 00:10:07.563 --> 00:10:08.722 我心想:「哇。 00:10:08.722 --> 00:10:11.663 他把我當一般人看待, 讓我很有尊嚴。」 00:10:11.663 --> 00:10:13.354 那讓我印象深刻。 NOTE Paragraph 00:10:13.612 --> 00:10:16.538 幾週過去了,我仍然沒有制服。 00:10:16.538 --> 00:10:20.048 我詢問有沒有可能拿到一件, 但我被告知不能。 00:10:20.048 --> 00:10:21.628 我就繼續這樣下去, 00:10:21.628 --> 00:10:25.953 直到有一天,我收到通知 說我會拿到一件制服。 00:10:26.409 --> 00:10:29.484 「拜託!」我說:「真的假的? 為什麼?什麼改變了?」 00:10:29.484 --> 00:10:33.506 我被告知:「我們看到你的動力, 你每早都出席、全心投入, 00:10:33.506 --> 00:10:35.470 永遠付出 110% 的努力。」 00:10:35.598 --> 00:10:37.224 他們想要給我一件制服。 00:10:37.224 --> 00:10:38.482 那很不可思議。 00:10:38.879 --> 00:10:40.523 我們到倉庫去拿我的制服。 00:10:40.797 --> 00:10:43.726 我預期我會拿到一件制服、 一雙靴子,就這樣。 00:10:43.910 --> 00:10:45.951 但他們把兩個圓筒包塞滿了裝備: 00:10:45.951 --> 00:10:50.362 頭盔、戰術背心、鏟子、 睡袋——應有盡有。 00:10:50.576 --> 00:10:51.925 我驚呆了。 00:10:53.392 --> 00:10:54.758 我得告訴各位, 00:10:55.989 --> 00:10:59.207 每天早上我起床穿上制服, 00:10:59.207 --> 00:11:00.779 我感到好幸運。 00:11:01.786 --> 00:11:04.286 能穿上制服真的是我的榮幸。 NOTE Paragraph 00:11:05.833 --> 00:11:07.840 所以,繼續說下去, 00:11:07.840 --> 00:11:10.059 到了要到駐防基地訓練時, 00:11:10.293 --> 00:11:12.117 一開始,我被告知我不能去。 00:11:12.117 --> 00:11:14.230 ROTC 那邊有人有所考量, 00:11:14.394 --> 00:11:16.894 怕手譯員會在訓練中受傷, 00:11:16.894 --> 00:11:18.495 那就有責任問題了。 00:11:18.749 --> 00:11:21.154 所以我們得要想辦法 處理這些問題和困惑, 00:11:21.154 --> 00:11:23.516 但我們想出辦法了, 最終,他們讓我去了。 00:11:23.800 --> 00:11:27.058 事情就這樣發展下去, 我獲准能做的事情越來越多。 NOTE Paragraph 00:11:27.416 --> 00:11:30.885 有一次,在駐軍基地的某個訓練日, 00:11:30.885 --> 00:11:35.474 一台有著前後主旋翼的大型 契努克直升機降落在我們面前, 00:11:35.474 --> 00:11:37.637 空氣中充滿了興奮氣息。 00:11:38.006 --> 00:11:40.563 我們所有的軍校生都應該要登機。 00:11:40.563 --> 00:11:42.443 大家都整裝準備好了。 00:11:42.785 --> 00:11:44.445 然而,幹部決定 00:11:44.445 --> 00:11:47.138 我不能夠登上契努克。 00:11:47.138 --> 00:11:49.258 他們害怕如果駕駛員大聲喊出命令, 00:11:49.258 --> 00:11:51.230 我要如何遵從指示? 00:11:51.794 --> 00:11:53.693 我有可能會打斷工作的進行。 00:11:54.093 --> 00:11:55.735 所以我得要退開, 00:11:55.735 --> 00:11:58.785 其他人則排隊前往直升機。 00:11:58.785 --> 00:12:01.724 我可以看到幹部聚在一起, 討論和仔細考量。 00:12:01.912 --> 00:12:05.189 最後一分鐘,其中一人說: 「來吧!上直升機!」 00:12:05.189 --> 00:12:07.632 我飛奔過去上了直升機,真是興奮。 NOTE Paragraph 00:12:09.159 --> 00:12:12.173 那就是了解彼此、支持彼此的精神 00:12:12.173 --> 00:12:13.394 發揮作用。 00:12:13.652 --> 00:12:16.411 從那之後,我參與了 他們的每一件任務, 00:12:16.435 --> 00:12:17.818 沒有被分開。 00:12:18.342 --> 00:12:20.460 這就是我的熱情所在。 00:12:20.694 --> 00:12:23.574 我愛他們。讓我展示一些照片。 NOTE Paragraph 00:12:24.569 --> 00:12:28.289 棕熊營B連——那是 我所屬團隊的名稱。 00:12:28.313 --> 00:12:32.779 幹部是負責管理 ROTC 計畫的軍官和中士。 00:12:33.301 --> 00:12:36.426 在一開始,各位可以看到, 算是尷尬期。 00:12:36.426 --> 00:12:39.501 但當他們更了解我 以及我能做什麼之後, 00:12:39.501 --> 00:12:41.467 就有大量的支持和團結。 00:12:41.487 --> 00:12:45.052 軍校生,我的同袍—— 當你們一起訓練和流汗, 00:12:45.052 --> 00:12:47.231 你馬上就會感受到同袍情誼。 00:12:47.231 --> 00:12:50.120 兄弟或姐妹的凝聚力 讓他們就像家人。 00:12:50.633 --> 00:12:54.370 在訓練中以及軍事科學課程中, 我們學到了戰爭的理論、 00:12:54.370 --> 00:12:57.495 如何領導士兵、如何勘察、 00:12:57.495 --> 00:12:59.595 制定策略、如何攻打地堡, 00:12:59.595 --> 00:13:03.835 還有地面導航,在山中 要能找到你要走的路。 00:13:05.490 --> 00:13:09.369 在適應上,國家聽障中心(NCOD) 00:13:09.369 --> 00:13:13.288 提供手譯員到加州州立大學 北嶺分校給我。 00:13:13.506 --> 00:13:14.914 我很感謝他們, 00:13:14.914 --> 00:13:16.867 因為很難找手譯員 00:13:16.867 --> 00:13:19.265 會願意在早上 4:30 起床, 00:13:19.265 --> 00:13:21.144 有時甚至是早上 3:30。 NOTE Paragraph 00:13:21.480 --> 00:13:23.478 那位是回信告訴我說 00:13:23.478 --> 00:13:26.211 可以跟他們一起上幾門課的 那位軍官。 00:13:26.211 --> 00:13:27.944 那是曼杜札中尉。 00:13:28.660 --> 00:13:31.200 那是我的手譯員, 這是開始上課之前。 00:13:31.524 --> 00:13:35.258 這張照片是去年秋天拍的, 我們剛開始訓練。 NOTE Paragraph 00:13:35.985 --> 00:13:38.303 這位是菲爾普斯中校, 00:13:38.848 --> 00:13:40.610 這是他的名牌。 00:13:40.610 --> 00:13:43.824 他是整個棕熊營的指揮官。 00:13:44.617 --> 00:13:48.446 每次我看到他走過去, 就覺得很受鼓舞。 00:13:48.650 --> 00:13:54.054 我是指他顯現出來的樣子, 你可以看出他是軍人的典範。 00:13:54.447 --> 00:13:56.617 此外,他不把我當聽障人士看待。 00:13:56.617 --> 00:13:59.266 他反而是看我的技能和能力。 00:13:59.266 --> 00:14:02.452 他對我要求很高,對此我很尊敬他。 NOTE Paragraph 00:14:02.590 --> 00:14:04.356 那是我,正在訓練。 00:14:04.356 --> 00:14:07.241 這是我差點沒上去的契努克直升機。 00:14:07.530 --> 00:14:09.669 每位軍校生都有一位導師。 00:14:10.202 --> 00:14:12.868 我的導師是席納托。 00:14:13.383 --> 00:14:15.249 他是位很嚴格的軍人。 00:14:15.249 --> 00:14:18.949 他教我所有行家才知道的細節, 以及如何完美地執行。 NOTE Paragraph 00:14:19.774 --> 00:14:23.479 上面的照片是我們一群人 前往拉斯維加斯 00:14:23.479 --> 00:14:24.868 去參加一項測驗競賽, 00:14:24.868 --> 00:14:28.761 看我們能否符合德國 軍隊的體態訓練標準。 00:14:28.761 --> 00:14:32.740 它包括游泳、定時衝刺、 射擊術以及許多健身活動。 00:14:32.740 --> 00:14:34.900 我通過了並符合了各項要求, 00:14:34.900 --> 00:14:39.180 獲頒德國聯邦國防軍陸軍的 專科獎章,就在這裡。 00:14:40.661 --> 00:14:43.468 這是其中一位中士,理查森中士。 00:14:43.468 --> 00:14:47.156 我很愛這傢伙。他不理會 我們軍校生的胡扯。 NOTE Paragraph 00:14:49.529 --> 00:14:51.146 這是我,在一個早晨, 00:14:51.146 --> 00:14:54.514 我們背著 40 磅的帆布背包 跋涉了 7 英哩半, 00:14:54.514 --> 00:14:56.027 花了不到2小時。 00:14:56.611 --> 00:14:58.893 這裡是幾位軍校生伙伴。 00:15:00.021 --> 00:15:04.706 我和他們相處得夠久, 我幫他們發明了手語名字。 00:15:05.270 --> 00:15:07.322 右手邊的是特立尼達。 00:15:07.322 --> 00:15:10.720 我給他這個手語名字是 因為他總是很會諷刺人。 00:15:10.878 --> 00:15:14.123 他是個老兵,在伊拉克 和阿富汗服役過。 00:15:14.123 --> 00:15:17.191 這位女性是佛里歌, 她的暱稱是「冰箱」, 00:15:17.191 --> 00:15:18.462 所以才有這個手語名字。 00:15:18.462 --> 00:15:20.927 我們總是在課堂上做腦力競賽。 00:15:20.927 --> 00:15:25.071 最後的軍校生是賈維, 他是頂尖運動員。 00:15:25.071 --> 00:15:28.065 我給他這個手語名字, 因為他這裡有個疤。 NOTE Paragraph 00:15:28.612 --> 00:15:30.041 你們知道這是誰嗎? 00:15:30.041 --> 00:15:33.405 這是美國參謀長聯席會議的主席。 00:15:33.543 --> 00:15:35.679 他是軍方最高階級的軍官, 00:15:35.679 --> 00:15:38.654 也是歐巴馬總統和國防部長蓋茲的 00:15:38.654 --> 00:15:40.537 首席軍事顧問。 00:15:41.016 --> 00:15:43.620 他在加利福尼亞大學 洛杉磯分校的演說坐無虛席。 00:15:43.620 --> 00:15:45.622 演說後,我排隊去和他握手。 00:15:45.622 --> 00:15:48.709 握手後,我問候他: 「很榮幸見到您。」 00:15:48.881 --> 00:15:50.927 我比手語並讓我的手譯員幫我發聲。 00:15:50.927 --> 00:15:54.480 馬倫上將轉向手譯員說: 「很高興見到你。」 00:15:54.480 --> 00:15:57.168 他對手譯員說話, 手譯員並沒有說明我是聽障者。 00:15:57.168 --> 00:15:59.621 他似乎有點困惑,很快就繼續 00:15:59.621 --> 00:16:01.731 去和其他士兵握手去了。 00:16:01.735 --> 00:16:04.626 我不確定他是否知道我聽不見。 NOTE Paragraph 00:16:04.770 --> 00:16:08.741 一切就這樣走下去, 很有熱忱地全速前進, 00:16:08.741 --> 00:16:12.346 直到兩週前, 00:16:12.816 --> 00:16:14.251 發生了一件事。 00:16:15.173 --> 00:16:17.992 ROTC 有四個等級。 00:16:17.992 --> 00:16:22.446 我目前在前兩級, 在今年五月就會結束。 00:16:22.554 --> 00:16:24.425 第三級秋天會開始。 00:16:24.425 --> 00:16:27.570 要向上一級晉升,得要通過體檢。 00:16:28.139 --> 00:16:32.629 很顯然,我聽不到, 所以我的聽力測試沒有過。 00:16:34.495 --> 00:16:36.534 我們坐下來談, 00:16:36.534 --> 00:16:40.587 我被告知,如果我 想要持續到第三級, 00:16:40.765 --> 00:16:44.457 我早上就不能做任何 PT 訓練, 00:16:44.457 --> 00:16:49.501 星期五也不能做實驗室實地演練 或是陸軍基地訓練。 00:16:49.501 --> 00:16:51.987 我也得要把制服還回去。 00:16:52.800 --> 00:16:55.647 我可以修課旁聽,就這樣。 00:16:56.968 --> 00:16:59.872 這對我來說是個很大的打擊。 NOTE Paragraph 00:17:03.061 --> 00:17:06.237 許多軍官和軍校生都對於這突如其來 00:17:06.237 --> 00:17:08.606 讓人震驚的失望都感同身受, 00:17:08.606 --> 00:17:11.103 且很納悶為什麼會這樣。 00:17:11.611 --> 00:17:14.603 菲爾普斯上校試圖和指揮系統的 00:17:14.603 --> 00:17:15.978 高層談過, 00:17:15.978 --> 00:17:18.594 向他們解釋,我是 最優秀的軍校生之一, 00:17:18.594 --> 00:17:21.912 通過所有的項目, 考試成績也非常高。 00:17:21.912 --> 00:17:23.607 但他們的回應很堅決: 00:17:23.611 --> 00:17:26.577 政策就是政策,如果你是 聽障人士,你就不合格。 00:17:27.741 --> 00:17:31.961 我知道幹部試了很多方式。 00:17:31.961 --> 00:17:35.560 他們發現在南加州的 西塔岱爾軍事學院, 00:17:36.555 --> 00:17:38.785 也有一個聽障的軍校生。 00:17:39.794 --> 00:17:43.020 那個軍校生將會完成第四年的學業, 00:17:43.020 --> 00:17:44.217 在今年五月畢業。 00:17:44.217 --> 00:17:46.501 然而,他和我的處境相同—— 00:17:46.505 --> 00:17:48.808 因為他是聽障人士而無法加入軍隊。 NOTE Paragraph 00:17:50.505 --> 00:17:53.328 但,我所有的軍校生伙伴 和軍官都告訴我 00:17:53.328 --> 00:17:55.422 不要放棄;政策必須要改變。 00:17:56.088 --> 00:17:58.138 我得到的建議是去和國會議員談談。 00:17:58.138 --> 00:18:01.371 我帶著這個議題去找 亨利 • 威克斯曼, 00:18:01.371 --> 00:18:03.442 他是洛杉磯選區的國會議員, 00:18:03.446 --> 00:18:06.140 請他支持我的理想讓我繼續走下去。 00:18:06.140 --> 00:18:08.564 然而,我需要你們的 協助和支持來進行遊說。 00:18:08.564 --> 00:18:09.831 所有的人一起。 NOTE Paragraph 00:18:10.302 --> 00:18:12.159 如果你們還記得在美國歷史上, 00:18:12.199 --> 00:18:14.747 非裔美國人曾經不能夠從軍入伍, 00:18:14.777 --> 00:18:16.292 但現在他們能服役了。 00:18:16.292 --> 00:18:18.379 女性過去被禁止,現在則被允許了。 00:18:18.399 --> 00:18:20.374 軍方已經而且正在改變。 00:18:20.384 --> 00:18:22.903 現在,是該換我們的時候了。 NOTE Paragraph 00:18:22.903 --> 00:18:24.154 呼啊!(陸軍俚語) NOTE Paragraph 00:18:24.252 --> 00:18:25.262 (掌聲)