1 00:00:06,581 --> 00:00:10,003 Jeste li ikad razgovarali s prijateljem o problemu, a onda shvatili 2 00:00:10,003 --> 00:00:14,540 da on ne može pojmiti zašto je to pitanje vama toliko važno? 3 00:00:14,540 --> 00:00:18,783 Jeste li ikad predstavili ideju grupi i ona je dočekana s krajnjom zbunjenošću? 4 00:00:18,783 --> 00:00:20,482 Ili ste se možda svađali, 5 00:00:20,482 --> 00:00:22,920 kad vas druga osoba iznenada optuži 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,507 da uopće ne slušate to što ona govori? 7 00:00:26,507 --> 00:00:27,950 Što se ovdje događa? 8 00:00:27,950 --> 00:00:30,017 Odgovor je problem u komunikaciji, 9 00:00:30,017 --> 00:00:31,490 i u nekom obliku 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,230 svi smo to doživjeli. 11 00:00:33,230 --> 00:00:34,578 Može dovesti do zbrke, 12 00:00:34,578 --> 00:00:35,682 neprijateljstva, 13 00:00:35,682 --> 00:00:36,874 nesporazuma, 14 00:00:36,874 --> 00:00:41,573 ili čak sudaranja multimilijunske sonde s površinom Marsa. 15 00:00:41,573 --> 00:00:44,823 Činjenica je, čak i kad ste licem-u-lice s drugom osobom 16 00:00:44,823 --> 00:00:46,308 u istoj prostoriji 17 00:00:46,308 --> 00:00:48,074 i kad govorite istim jezikom, 18 00:00:48,074 --> 00:00:52,099 ljudska komunikacija je nevjerojatno složena. 19 00:00:52,099 --> 00:00:54,637 Ali dobra vijest je da osnovno razumijevanje 20 00:00:54,637 --> 00:00:56,406 onoga što se događa kad komuniciramo 21 00:00:56,406 --> 00:00:59,275 može nam pomoći da spriječimo problem u komunikaciji. 22 00:00:59,275 --> 00:01:04,228 Desetljećima istraživači su ispitivali, "Što se događa kad komuniciramo?" 23 00:01:04,228 --> 00:01:06,935 Jedna interpretacija, nazvana model prijenosa, 24 00:01:06,935 --> 00:01:11,766 vidi komunikaciju kao poruku koja se izravno prenosi s jedne osobe na drugu, 25 00:01:11,766 --> 00:01:15,622 slično kao da netko baca loptu i ode. 26 00:01:15,622 --> 00:01:16,753 Ali u stvarnosti, 27 00:01:16,753 --> 00:01:20,680 ovaj pojednostavljeni model ne vodi računa o složenosti komunikacije. 28 00:01:20,680 --> 00:01:22,881 Predstavimo transakcijski model, 29 00:01:22,881 --> 00:01:26,675 koji priznaje mnoge dodatne izazove komuniciranja. 30 00:01:26,675 --> 00:01:30,465 Kod ovog modela, točnije je misliti na komunikaciju među ljudima 31 00:01:30,465 --> 00:01:32,272 kao igru lovice. 32 00:01:32,272 --> 00:01:36,000 Dok komuniciramo našu poruku, dobivamo povratnu informaciju od druge strane. 33 00:01:36,000 --> 00:01:39,674 Transakcijom zajedno stvaramo značenje. 34 00:01:39,674 --> 00:01:43,307 Ali iz ove razmjene nastaju daljnje komplikacije. 35 00:01:43,307 --> 00:01:45,203 To nije kao Star Trek svemir, 36 00:01:45,203 --> 00:01:47,533 gdje se neki likovi mogu vulkanski stopiti s umom, 37 00:01:47,533 --> 00:01:49,523 potpuno dijeleći misli i osjećaje. 38 00:01:49,523 --> 00:01:52,807 Kao ljudi, ne možemo si pomoći nego slati i primati poruke 39 00:01:52,807 --> 00:01:55,695 kroz vlastite subjektivne leće. 40 00:01:55,695 --> 00:01:59,858 Prilikom komuniciranja, jedna osoba izražava svoje tumačenje poruke 41 00:01:59,858 --> 00:02:01,989 i osoba s kojom komunicira 42 00:02:01,989 --> 00:02:04,521 čuje svoje tumačenje te poruke. 43 00:02:05,211 --> 00:02:09,928 Naši perciptivni flitri neprestano mijenjaju značenja i tumačenja. 44 00:02:09,928 --> 00:02:11,570 Sjećate se one igre lovice? 45 00:02:11,570 --> 00:02:13,952 Zamislite to s grumenom gline. 46 00:02:13,952 --> 00:02:15,739 Kako je svaka osoba dodirne, 47 00:02:15,739 --> 00:02:18,596 oblikuje ju da se uklapa u njihovu vlastitu percepciju, 48 00:02:18,596 --> 00:02:20,710 na temelju bilo kojeg broja varijabli, 49 00:02:20,710 --> 00:02:25,276 kao što su znanje ili prošlo iskustvo, godine, rasa, spol, 50 00:02:25,276 --> 00:02:28,785 etnicitet, religija ili obiteljsko podrijetlo. 51 00:02:28,785 --> 00:02:32,648 Istovremeno, svaka osoba tumači poruku koju primi 52 00:02:32,648 --> 00:02:35,346 na temelju njezinog odnosa s drugom osobom 53 00:02:35,346 --> 00:02:37,218 i njezinog jedinstvenog razumijevanja 54 00:02:37,218 --> 00:02:42,089 semantike i konotacije točno korištenih riječi. 55 00:02:42,089 --> 00:02:44,562 Također može biti ometena drugim podržajima, 56 00:02:44,562 --> 00:02:45,719 kao što je promet 57 00:02:45,719 --> 00:02:47,450 ili kruljenje želuca. 58 00:02:47,450 --> 00:02:49,969 Čak bi i emocija mogla zamagliti njezino razumijevanje 59 00:02:49,969 --> 00:02:52,508 i dodavanjem više ljudi u razgovor, 60 00:02:52,508 --> 00:02:54,558 svakog sa svojim vlastitim subjektivitetima, 61 00:02:54,558 --> 00:02:59,091 složenost komunikacije eksponencijalno raste. 62 00:02:59,091 --> 00:03:03,107 I kako se grumen gline kreće simo-tamo od jedne do druge osobe, 63 00:03:03,107 --> 00:03:06,433 prerađen, preoblikovan i uvijek sklon promjeni, 64 00:03:06,433 --> 00:03:11,284 nije ni čudo što se naše poruke ponekad pretvore u gomilu problema u komunikaciji. 65 00:03:11,284 --> 00:03:13,535 Ali, srećom, postoje neke jednostavne prakse 66 00:03:13,535 --> 00:03:16,911 koje nam svima mogu pomoći u upravljanju naših svakodnevnih interakcija 67 00:03:16,911 --> 00:03:18,456 radi bolje komunikacije. 68 00:03:18,456 --> 00:03:19,586 Prva: 69 00:03:19,586 --> 00:03:24,041 prepoznajte da pasivno slušanje i aktivno slušanje nisu isto. 70 00:03:24,041 --> 00:03:28,374 Aktivno sudjelujte u verbalnim i neverbalnim reakcijama drugih 71 00:03:28,374 --> 00:03:32,389 i prilagodite vašu poruku da omogućite veće razumijevanje. 72 00:03:32,389 --> 00:03:33,286 Druga: 73 00:03:33,286 --> 00:03:37,047 slušajte svojim očima i ušima, kao i vašim instinktom. 74 00:03:37,047 --> 00:03:40,276 Sjetite se da je komunikacija više od samih riječi. 75 00:03:40,366 --> 00:03:41,434 Treća: 76 00:03:41,434 --> 00:03:45,036 uzmite si vremena za razumijevanje dok pokušavate biti shvaćeni. 77 00:03:45,036 --> 00:03:47,131 U žurbi da se izrazimo, 78 00:03:47,131 --> 00:03:50,227 lako je zaboraviti da je komunikacija dvosmjerna ulica. 79 00:03:50,227 --> 00:03:53,160 Budite otvoreni za ono što bi druga osoba mogla reći. 80 00:03:53,160 --> 00:03:54,613 I na kraju, četvrta: 81 00:03:54,613 --> 00:03:57,849 Budite svjesni vaših osobnih perceptivnih filtera. 82 00:03:57,849 --> 00:03:59,402 Elementi vašeg iskustva, 83 00:03:59,402 --> 00:04:01,967 uključujući vašu kulturu, zajednicu i obitelji, 84 00:04:01,967 --> 00:04:04,081 utječu na to kako vidite svijet. 85 00:04:04,081 --> 00:04:07,968 Recite, "Ovako ja vidim problem, ali kako ga ti vidiš?" 86 00:04:07,968 --> 00:04:11,385 Nemojte pretpostavljati da je vaša percepcija objektivna istina. 87 00:04:11,385 --> 00:04:14,177 To će vam pomoći u dijeljenju dijaloga s drugima 88 00:04:14,177 --> 00:04:16,966 kako biste zajedno postigli uzajamno razumijevanje.