[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.43,0:00:13.42,Default,,0000,0000,0000,,عندما تنضم لمترجمي TED،\Nستعمل مع مجموعة عالمية من المتطوعين Dialogue: 0,0:00:13.42,0:00:16.10,Default,,0000,0000,0000,,لجعل الأفكار الاستثنائية \Nمتاحة للجميع. Dialogue: 0,0:00:17.05,0:00:20.74,Default,,0000,0000,0000,,قبل أن تبدأ،\Nلنغطي كيفية إنشاء ترجمات جيدة. Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:25.12,Default,,0000,0000,0000,,أفضل الترجمات هي التي يمكن قراءتها بسهولة \Nمن قِبل المشاهدين Dialogue: 0,0:00:25.64,0:00:30.29,Default,,0000,0000,0000,,هنالك وقت كافي لقراءة النص على الشاشة\Nوفهم ما يقوله المتحدث. Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:35.14,Default,,0000,0000,0000,,عندما تنشئ ترجمات،\Nتقيد بهذه القواعد البسيطة: Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:38.70,Default,,0000,0000,0000,,لا تستخدم أكثر من سطرين\Nلعنوان مترجم واحد. Dialogue: 0,0:00:39.90,0:00:43.38,Default,,0000,0000,0000,,في أغلب اللغات،\Nإذا كانت الترجمة أطول من 42 حرفًا، Dialogue: 0,0:00:43.64,0:00:45.69,Default,,0000,0000,0000,,اقسمها إلى سطرين. Dialogue: 0,0:00:46.68,0:00:50.38,Default,,0000,0000,0000,,تأكد أن يظهر كل عنوان على الشاشة \Nلمدة ثانية واحدة على الأقل. Dialogue: 0,0:00:51.97,0:00:55.75,Default,,0000,0000,0000,,لا تدمج جملتين غير مكتملتين\Nفي ترجمة واحدة. Dialogue: 0,0:00:56.41,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,[لا يبدو شكلها جميلًا.] Dialogue: 0,0:00:58.48,0:01:01.53,Default,,0000,0000,0000,,ضع المعلومات الصوتية بين قوسين. Dialogue: 0,0:01:03.74,0:01:06.92,Default,,0000,0000,0000,,مثّل النص على الشاشة بين أقواس مربعة. Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:11.21,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك، إليك ما يمكن توقعه \Nكمترجم TED جديد. Dialogue: 0,0:01:11.81,0:01:13.78,Default,,0000,0000,0000,,بعد قبول طلب التقديم خاصتك، Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:16.72,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك اختيار خطاب لتعنونه أو تترجمه. Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:18.96,Default,,0000,0000,0000,,أبدأ بخطاب قصير، Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:22.32,Default,,0000,0000,0000,,لكي تحصل بسرعة على تقييم \Nمن قِبل متطوع خبير. Dialogue: 0,0:01:23.85,0:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,بالحديث عن الخبرة: Dialogue: 0,0:01:25.34,0:01:28.38,Default,,0000,0000,0000,,فقط المتطوعون مع خمس محادثات مترجمة Dialogue: 0,0:01:28.38,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,يمكنهم مراجعة أعمال مترجمون TED آخرين؛ Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:34.14,Default,,0000,0000,0000,,هذا يضمن حصول المتطوعون الجدد \Nعلى أفضل النصائح. Dialogue: 0,0:01:35.31,0:01:38.52,Default,,0000,0000,0000,,أخيرًا، منسق اللغة سيتحقق \Nمن عناوينك التي تمت مراجعتها Dialogue: 0,0:01:38.52,0:01:40.42,Default,,0000,0000,0000,,ويوافق عليها لغرض النشر. Dialogue: 0,0:01:40.69,0:01:43.81,Default,,0000,0000,0000,,ستحصل على تصديق مقابل ترجمتك \Nعلى TED.com.