1 00:00:09,432 --> 00:00:11,037 Wenn Sie TED-Übersetzer werden, 2 00:00:11,037 --> 00:00:13,617 arbeiten Sie mit internationalen Freiwilligen zusammen, 3 00:00:13,627 --> 00:00:16,099 um außergewöhnliche Ideen zu zeigen. 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,380 Bevor Sie beginnen, 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,980 sehen Sie sich ein paar Tipps an. 6 00:00:21,985 --> 00:00:25,635 Die besten Untertitel sind leicht vom Zuschauer zu erfassen. 7 00:00:25,635 --> 00:00:28,475 Es bleibt genug Zeit, um den Text zu lesen 8 00:00:28,475 --> 00:00:31,285 und das Gesagte zu verstehen. 9 00:00:32,153 --> 00:00:33,810 Beim Untertiteln helfen 10 00:00:33,810 --> 00:00:35,670 diese einfachen Regeln: 11 00:00:35,682 --> 00:00:39,234 Nie mehr als zwei Zeilen pro Untertitel. 12 00:00:39,948 --> 00:00:41,168 In den meisten Sprachen 13 00:00:41,168 --> 00:00:43,818 sollte ein Untertitel ab einer Länge von 42 Zeichen 14 00:00:43,818 --> 00:00:45,851 in zwei Zeilen geteilt werden. 15 00:00:46,684 --> 00:00:50,684 Jeder Untertitel sollte mindestens eine Sekunde gezeigt werden. 16 00:00:52,102 --> 00:00:56,412 Kombinieren Sie keine unvollständigen Sätze in einem Untertitel. 17 00:00:56,412 --> 00:00:58,192 [Das sieht nicht gut aus.] 18 00:00:58,477 --> 00:01:01,237 Geräusche gehören in Klammern. 19 00:01:03,893 --> 00:01:07,603 Text im Bild kommt in eckige Klammern. 20 00:01:07,603 --> 00:01:11,213 Was erwartet Sie als neuer TED-Übersetzer? 21 00:01:11,811 --> 00:01:13,781 Nachdem Ihre Bewerbung angenommen wurde, 22 00:01:13,781 --> 00:01:16,721 können Sie einen Talk zum Untertiteln oder Übersetzen wählen. 23 00:01:17,371 --> 00:01:19,035 Beginnen Sie mit einem kurzen Talk. 24 00:01:19,035 --> 00:01:22,317 So erhalten Sie schneller Feedback von erfahrenen Kollegen. 25 00:01:23,936 --> 00:01:25,447 Sammeln Sie zunächst Erfahrung: 26 00:01:25,447 --> 00:01:28,217 Nur Freiwillige mit mindestens fünf untertitelten Talks 27 00:01:28,217 --> 00:01:30,755 können die Arbeit von anderen überprüfen. 28 00:01:31,321 --> 00:01:34,711 So erhalten neue Freiwillige den besten Rat. 29 00:01:35,307 --> 00:01:38,517 Schließlich prüft ein Sprachkoordinator Ihre korrigierten Untertitel 30 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 und bestätigt sie für die Veröffentlichung. 31 00:01:40,727 --> 00:01:44,727 Auf TED.com werden Sie als Übersetzer genannt.