WEBVTT 00:00:09.432 --> 00:00:11.037 When you join TED Translators, 00:00:11.037 --> 00:00:13.417 you will work with a global community of volunteers 00:00:13.417 --> 00:00:15.889 to make extraordinary ideas accessible. 00:00:17.051 --> 00:00:18.380 Before you get started, 00:00:18.380 --> 00:00:20.980 let's cover how to create good subtitles. 00:00:21.715 --> 00:00:25.635 The best subtitles can be easily read by viewers; 00:00:25.635 --> 00:00:28.475 there's enough time to read the on-screen text 00:00:28.475 --> 00:00:31.505 and process what the speaker is saying. 00:00:32.153 --> 00:00:33.810 When you create subtitles, 00:00:33.810 --> 00:00:35.670 stick to these simple rules. 00:00:35.682 --> 00:00:39.234 Never use more than two lines per subtitle. 00:00:39.948 --> 00:00:41.318 In most languages, 00:00:41.318 --> 00:00:43.938 if a subtitle is longer than 42 characters, 00:00:43.938 --> 00:00:45.851 break it into two lines. 00:00:46.684 --> 00:00:50.684 Make sure each subtitles is on screen for at least on second. 00:00:52.138 --> 00:00:55.748 Never combine two incomplete sentences in one subtitle. 00:00:58.477 --> 00:01:01.237 Include sound information in parenthesis. 00:01:03.893 --> 00:01:07.893 Represent on-screen text in square brackets. 00:01:07.893 --> 00:01:11.213 Next, here's what to expect as a new TED Translator. 00:01:11.811 --> 00:01:13.781 After your application is accepted, 00:01:13.781 --> 00:01:16.721 you can select a talk to transcribe or translate. 00:01:17.711 --> 00:01:19.035 Start with a shorter talk, 00:01:19.035 --> 00:01:22.317 so you can get quick feedback from an experienced volunteer. 00:01:23.936 --> 00:01:25.337 Speaking of experience: 00:01:25.337 --> 00:01:28.217 only volunteers with at least five subtitled talks 00:01:28.217 --> 00:01:30.755 can review other TED Translators' work; 00:01:31.321 --> 00:01:34.711 this ensures new volunteers get the best advice. 00:01:35.307 --> 00:01:38.517 Finally, a language coordinator will check your reviewed subtitles 00:01:38.517 --> 00:01:40.687 and approve them for publication. 00:01:40.727 --> 00:01:44.727 You'll receive credit for your subtitles on TED.com.