1 00:00:09,432 --> 00:00:11,037 وقتی به مترجمان TED ملحق می‌شوید، 2 00:00:11,037 --> 00:00:13,417 با جامعه‌ای جهانی از داوطلبان کار خواهید کرد 3 00:00:13,417 --> 00:00:15,889 تا ایده‌های فوق‌العاده را قابل دسترس بسازید. 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,380 قبل از اینکه شروع کنید، 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,980 بیایید بررسی کنیم که چگونه زیرنویس‌های خوب ایجاد کنیم. 6 00:00:21,985 --> 00:00:25,635 بهترین زیرنویس‌ها می‌توانند به آسانی توسط بینندگان خوانده شوند؛ 7 00:00:25,635 --> 00:00:28,475 زمان کافی برای خواندن متن روی صفحه 8 00:00:28,475 --> 00:00:31,285 و پردازش چیزی که سخنران می‌گوید وجود دارد. 9 00:00:32,153 --> 00:00:33,810 وقتی زیرنویس می‌کنید، 10 00:00:33,810 --> 00:00:35,670 این قوانین ساده را رعایت کنید: 11 00:00:35,682 --> 00:00:39,234 هیچوقت بیشتر از دوخط در یک زیرنویس استفاده نکنید. 12 00:00:39,948 --> 00:00:41,168 در بیشتر زبان‌ها، 13 00:00:41,168 --> 00:00:43,818 اگر زیرنویس بیشتر از ۴۲ حرف است، 14 00:00:43,818 --> 00:00:45,851 آن را به دو خط تبدیل کنید. 15 00:00:46,684 --> 00:00:50,684 مطمئن شوید هر زیرنویس حداقل یک ثانیه روی صفحه می‌ماند. 16 00:00:52,138 --> 00:00:55,748 هیچوقت دو جمله‌ی ناتمام را در یک زیرنویس قرار ندهید. 17 00:00:56,412 --> 00:00:58,192 [چندان ظاهر قشنگی پیدا نمی‌کند.] 18 00:00:58,477 --> 00:01:01,237 اطلاعات مربوط به صدا را داخل پرانتز قرار دهید. 19 00:01:03,893 --> 00:01:07,603 متن داخل تصویر را داخل کروشه قرار دهید. 20 00:01:07,603 --> 00:01:11,213 قسمت بعد، چیزی است که می‌توانید به عنوان مترجم جدید TED انتظار داشته باشید. 21 00:01:11,811 --> 00:01:13,781 بعد از آنکه درخواست شما تایید شد، 22 00:01:13,781 --> 00:01:16,721 می‌توانید یک سخنرانی را انتخاب و آن را نوشتاری یا ترجمه کنید. 23 00:01:17,711 --> 00:01:19,035 با کارهای کوتاه‌ شروع کنید، 24 00:01:19,035 --> 00:01:22,317 تا بتوانید بازخوردی سریع‌تر از یک داوطلب باتجربه‌ داشته باشید. 25 00:01:23,936 --> 00:01:25,337 در ارتباط با تجربه: 26 00:01:25,337 --> 00:01:28,217 تنها داوطلبانی که حداقل پنج زیرنویس انجام داده باشند 27 00:01:28,217 --> 00:01:30,755 می‌توانند کار سایر مترجمان TED را بازنگری کنند؛ 28 00:01:31,321 --> 00:01:34,711 این کار تضمین می‌کند داوطلبان جدید بهترین توصیه‌ را دریافت کنند. 29 00:01:35,307 --> 00:01:38,517 درنهایت، یک هماهنگ کننده‌ی زبان، زیرنویس‌های بازنگری شده را بررسی 30 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 و آنها را برای انتشار تایید می‌کند. 31 00:01:40,727 --> 00:01:44,727 شما برای زیرنویس‌هایتان در سایت TED.com امتیاز دریافت می‌کنید.