1 00:00:09,392 --> 00:00:11,037 Ha a TED-fordítókhoz csatlakozik, 2 00:00:11,037 --> 00:00:13,417 önkéntesek világközösségével dolgozik együtt, 3 00:00:13,417 --> 00:00:15,889 és jelentős elképzeléseket terjeszt. 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,380 Mielőtt elkezdené, 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,980 nézzük meg, hogyan lehet jól feliratozni! 6 00:00:21,985 --> 00:00:25,635 A jó feliratok könnyen olvashatók; 7 00:00:25,635 --> 00:00:28,475 van idő elolvasni a képernyőn megjelenő szöveget, 8 00:00:28,475 --> 00:00:31,285 és megérteni az előadó mondanivalóját. 9 00:00:32,153 --> 00:00:33,810 Feliratok létrehozásakor 10 00:00:33,810 --> 00:00:35,682 tartson be néhány egyszerű szabályt! 11 00:00:35,682 --> 00:00:39,234 Egy-két sor lehet csak feliratonként. 12 00:00:39,948 --> 00:00:41,168 A legtöbb nyelvben 13 00:00:41,168 --> 00:00:43,818 ha egy felirat 42 karakternél hosszabb, 14 00:00:43,818 --> 00:00:45,851 két sorra választjuk szét. 15 00:00:46,684 --> 00:00:50,684 A feliratok legalább egy másodpercig legyenek láthatók. 16 00:00:52,138 --> 00:00:55,748 Ne kerüljön két hiányos mondat egy feliratba. 17 00:00:56,412 --> 00:00:58,192 [Nem túl szép.] 18 00:00:58,477 --> 00:01:00,667 A hanghatásokat zárójelben jelezzük. 19 00:01:00,667 --> 00:01:03,065 (Macskanyávogás) (Kutyaugatás) (Lézerhangok) 20 00:01:03,893 --> 00:01:07,603 A kivetítőn megjelenő szöveget szögletes zárójelben jelenítsük meg. 21 00:01:07,603 --> 00:01:11,213 Mire számítson új TED-fordítóként? 22 00:01:11,811 --> 00:01:13,781 Miután jelentkezését elfogadták, 23 00:01:13,781 --> 00:01:16,721 kiválaszthat egy előadást feliratozásra vagy fordításra. 24 00:01:17,711 --> 00:01:19,035 Kezdje rövidebb előadással, 25 00:01:19,035 --> 00:01:22,437 így gyors visszajelzést kaphat a munkáját átnéző tapasztalt önkéntestől. 26 00:01:23,936 --> 00:01:25,337 A tapasztalatról szólva: 27 00:01:25,337 --> 00:01:28,217 legalább öt előadás feliratozása után 28 00:01:28,217 --> 00:01:30,755 nézheti csak át más TED-fordító munkáját; 29 00:01:31,321 --> 00:01:34,711 ez szavatolja, hogy az új önkéntesek a legjobb tanácsokat kapják. 30 00:01:35,307 --> 00:01:38,517 Végül egy nyelvi koordinátor ellenőrzi az átnézett feliratokat 31 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 és engedélyezi a közzétételt. 32 00:01:40,727 --> 00:01:43,796 Közreműködését nyilvántartjuk a TED.com oldalon.