[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.39,0:00:11.04,Default,,0000,0000,0000,,Ha a TED-fordítókhoz csatlakozik, Dialogue: 0,0:00:11.04,0:00:13.42,Default,,0000,0000,0000,,önkéntesek világközösségével\Ndolgozik együtt, Dialogue: 0,0:00:13.42,0:00:15.89,Default,,0000,0000,0000,,és jelentős elképzeléseket terjeszt. Dialogue: 0,0:00:17.05,0:00:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Mielőtt elkezdené, Dialogue: 0,0:00:18.38,0:00:20.98,Default,,0000,0000,0000,,nézzük meg, hogyan lehet jól feliratozni! Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:25.64,Default,,0000,0000,0000,,A jó feliratok könnyen olvashatók; Dialogue: 0,0:00:25.64,0:00:28.48,Default,,0000,0000,0000,,van idő elolvasni \Na képernyőn megjelenő szöveget, Dialogue: 0,0:00:28.48,0:00:31.28,Default,,0000,0000,0000,,és megérteni az előadó mondanivalóját. Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Feliratok létrehozásakor Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:35.68,Default,,0000,0000,0000,,tartson be néhány egyszerű szabályt! Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Egy-két sor lehet csak feliratonként. Dialogue: 0,0:00:39.95,0:00:41.17,Default,,0000,0000,0000,,A legtöbb nyelvben Dialogue: 0,0:00:41.17,0:00:43.82,Default,,0000,0000,0000,,ha egy felirat 42 karakternél hosszabb, Dialogue: 0,0:00:43.82,0:00:45.85,Default,,0000,0000,0000,,két sorra választjuk szét. Dialogue: 0,0:00:46.68,0:00:50.68,Default,,0000,0000,0000,,A feliratok legalább egy másodpercig\Nlegyenek láthatók. Dialogue: 0,0:00:52.14,0:00:55.75,Default,,0000,0000,0000,,Ne kerüljön két hiányos mondat\Negy feliratba. Dialogue: 0,0:00:56.41,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,[Nem túl szép.] Dialogue: 0,0:00:58.48,0:01:00.67,Default,,0000,0000,0000,,A hanghatásokat zárójelben jelezzük. Dialogue: 0,0:01:00.67,0:01:03.06,Default,,0000,0000,0000,,(Macskanyávogás)\N(Kutyaugatás) (Lézerhangok) Dialogue: 0,0:01:03.89,0:01:07.60,Default,,0000,0000,0000,,A kivetítőn megjelenő szöveget\Nszögletes zárójelben jelenítsük meg. Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:11.21,Default,,0000,0000,0000,,Mire számítson új TED-fordítóként? Dialogue: 0,0:01:11.81,0:01:13.78,Default,,0000,0000,0000,,Miután jelentkezését elfogadták, Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:16.72,Default,,0000,0000,0000,,kiválaszthat egy előadást\Nfeliratozásra vagy fordításra. Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Kezdje rövidebb előadással, Dialogue: 0,0:01:19.04,0:01:22.44,Default,,0000,0000,0000,,így gyors visszajelzést kaphat\Na munkáját átnéző tapasztalt önkéntestől. Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,A tapasztalatról szólva: Dialogue: 0,0:01:25.34,0:01:28.22,Default,,0000,0000,0000,,legalább öt előadás feliratozása után Dialogue: 0,0:01:28.22,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,nézheti csak át más TED-fordító munkáját; Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:34.71,Default,,0000,0000,0000,,ez szavatolja, hogy az új önkéntesek\Na legjobb tanácsokat kapják. Dialogue: 0,0:01:35.31,0:01:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Végül egy nyelvi koordinátor\Nellenőrzi az átnézett feliratokat Dialogue: 0,0:01:38.52,0:01:40.73,Default,,0000,0000,0000,,és engedélyezi a közzétételt. Dialogue: 0,0:01:40.73,0:01:43.80,Default,,0000,0000,0000,,Közreműködését nyilvántartjuk\Na TED.com oldalon.