WEBVTT 00:00:09.392 --> 00:00:11.037 Ha a TED-fordítókhoz csatlakozik, 00:00:11.037 --> 00:00:13.417 önkéntesek világközösségével dolgozik együtt, 00:00:13.417 --> 00:00:15.889 és jelentős elképzeléseket terjeszt. 00:00:17.051 --> 00:00:18.380 Mielőtt elkezdené, 00:00:18.380 --> 00:00:20.980 nézzük meg, hogyan lehet jól feliratozni! 00:00:21.985 --> 00:00:25.635 A jó feliratok könnyen olvashatók; 00:00:25.635 --> 00:00:28.475 van idő elolvasni a képernyőn megjelenő szöveget, 00:00:28.475 --> 00:00:31.285 és megérteni az előadó mondanivalóját. 00:00:32.153 --> 00:00:33.810 Feliratok létrehozásakor 00:00:33.810 --> 00:00:35.682 tartson be néhány egyszerű szabályt! 00:00:35.682 --> 00:00:39.234 Egy-két sor lehet csak feliratonként. 00:00:39.948 --> 00:00:41.168 A legtöbb nyelvben 00:00:41.168 --> 00:00:43.818 ha egy felirat 42 karakternél hosszabb, 00:00:43.818 --> 00:00:45.851 két sorra választjuk szét. 00:00:46.684 --> 00:00:50.684 A feliratok legalább egy másodpercig legyenek láthatók. 00:00:52.138 --> 00:00:55.748 Ne kerüljön két hiányos mondat egy feliratba. 00:00:56.412 --> 00:00:58.192 [Nem túl szép.] 00:00:58.477 --> 00:01:00.667 A hanghatásokat zárójelben jelezzük. 00:01:00.667 --> 00:01:03.065 (Macskanyávogás) (Kutyaugatás) (Lézerhangok) 00:01:03.893 --> 00:01:07.603 A kivetítőn megjelenő szöveget szögletes zárójelben jelenítsük meg. 00:01:07.603 --> 00:01:11.213 Mire számítson új TED-fordítóként? 00:01:11.811 --> 00:01:13.781 Miután jelentkezését elfogadták, 00:01:13.781 --> 00:01:16.721 kiválaszthat egy előadást feliratozásra vagy fordításra. 00:01:17.711 --> 00:01:19.035 Kezdje rövidebb előadással, 00:01:19.035 --> 00:01:22.437 így gyors visszajelzést kaphat a munkáját átnéző tapasztalt önkéntestől. 00:01:23.936 --> 00:01:25.337 A tapasztalatról szólva: 00:01:25.337 --> 00:01:28.217 legalább öt előadás feliratozása után 00:01:28.217 --> 00:01:30.755 nézheti csak át más TED-fordító munkáját; 00:01:31.321 --> 00:01:34.711 ez szavatolja, hogy az új önkéntesek a legjobb tanácsokat kapják. 00:01:35.307 --> 00:01:38.517 Végül egy nyelvi koordinátor ellenőrzi az átnézett feliratokat 00:01:38.517 --> 00:01:40.727 és engedélyezi a közzétételt. 00:01:40.727 --> 00:01:43.796 Közreműködését nyilvántartjuk a TED.com oldalon.