Saat menjadi penerjemah di TED, Anda bekerja dengan himpunan sukarelawan dunia menyampaikan ide yang luar biasa. Sebelum Anda mulai, kita ulas cara membuat subtitle yang baik. Subtitle terbaik dapat dibaca dengan mudah, ada cukup waktu untuk membaca teks, dan mencerna perkatakan pembicara. Ketika Anda membuat subtitle, ikutilah aturan berikut: Jangan melebihi dua baris pada setiap subtitle. Dalam banyak bahasa, jika subtitle lebih dari 42 karakter, pisahlah menjadi dua baris. Subtitle tampil setidaknya satu detik. Jangan gabung dua kalimat tak lengkap dalam satu subtitle. [Kelihatannya tidak bagus.] Tambahkanlah informasi suara dalam kurung. Tandai teks layar dengan tanda kurung persegi. Inilah hal yang dapat dilakukan sebagai penerjemah baru TED. Setelah pengajuan Anda diterima, pilih percakapan yang ingin ditranskripsi atau diterjemahkan. Mulailah dengan yang pendek, agar Anda cepat mendapat ulasan dari yang berpengalaman. Bicara soal pengalaman: hanya sukarelawan dengan sedikitnya 5 subtitle yang dapat mengulas karya penerjemah lain; dengan begitu sukarelawan baru mendapat masukan terbaik. Lalu, koordinator bahasa mengecek subtitle dan meng-approve untuk dipublikasikan. Anda mendapat penghargaan atas subtitle di laman TED.com.