[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.33,0:00:11.04,Default,,0000,0000,0000,,TED Translatorsは Dialogue: 0,0:00:11.04,0:00:13.42,Default,,0000,0000,0000,,世界中のボランティアたちと一緒に Dialogue: 0,0:00:13.42,0:00:15.89,Default,,0000,0000,0000,,並外れたアイデアを広めるための\Nプログラムです Dialogue: 0,0:00:17.05,0:00:18.38,Default,,0000,0000,0000,,活動を開始する前に Dialogue: 0,0:00:18.38,0:00:20.98,Default,,0000,0000,0000,,良い字幕の作り方を\N見ていきましょう Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:25.33,Default,,0000,0000,0000,,理想的な字幕とは\N視聴者にとって読みやすい字幕です Dialogue: 0,0:00:25.41,0:00:28.30,Default,,0000,0000,0000,,大切なのは表示時間内に\N読み切れること そして Dialogue: 0,0:00:28.30,0:00:31.28,Default,,0000,0000,0000,,話の内容を理解する時間が\Nじゅうぶんにあることです Dialogue: 0,0:00:32.05,0:00:33.71,Default,,0000,0000,0000,,読みやすい字幕を作るために Dialogue: 0,0:00:33.71,0:00:35.67,Default,,0000,0000,0000,,基本ルールを守りましょう Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:38.40,Default,,0000,0000,0000,,1字幕につき2行を\N超えてはいけません Dialogue: 0,0:00:39.95,0:00:41.17,Default,,0000,0000,0000,,だいたいの言語では Dialogue: 0,0:00:41.17,0:00:43.82,Default,,0000,0000,0000,,42文字を超えたら\N(日本語では21文字) Dialogue: 0,0:00:43.82,0:00:46.08,Default,,0000,0000,0000,,2行に分けるという\N決まりがあります Dialogue: 0,0:00:46.68,0:00:50.68,Default,,0000,0000,0000,,また 表示時間が1秒を切らないこと Dialogue: 0,0:00:52.05,0:00:55.75,Default,,0000,0000,0000,,文の終わりと別の文の始まりを\N同じ字幕に入れないこと Dialogue: 0,0:00:56.41,0:00:58.26,Default,,0000,0000,0000,,[読みにくいですよね] Dialogue: 0,0:00:58.42,0:01:01.24,Default,,0000,0000,0000,,音情報は( )に入れて\N書き起こします Dialogue: 0,0:01:03.78,0:01:06.93,Default,,0000,0000,0000,,ビデオ内に表示される文字は\N[ ]で囲みます Dialogue: 0,0:01:07.46,0:01:11.37,Default,,0000,0000,0000,,ここからは 新人TED翻訳者として\N知っておくべきことを説明します Dialogue: 0,0:01:11.64,0:01:13.72,Default,,0000,0000,0000,,登録申請が受理されたら Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:16.84,Default,,0000,0000,0000,,文字起こし/翻訳する\Nトークを選べるようになります Dialogue: 0,0:01:17.61,0:01:20.61,Default,,0000,0000,0000,,経験を積んだボランティアに\N早くレビューしてもらえるように Dialogue: 0,0:01:20.62,0:01:22.56,Default,,0000,0000,0000,,短いトークから始めましょう Dialogue: 0,0:01:23.87,0:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,「経験」といえば Dialogue: 0,0:01:25.36,0:01:28.45,Default,,0000,0000,0000,,他の人が作成した字幕を\Nレビューすることができるのは Dialogue: 0,0:01:28.47,0:01:30.78,Default,,0000,0000,0000,,ご自分の字幕が\N5本以上公開されてからです Dialogue: 0,0:01:31.17,0:01:34.71,Default,,0000,0000,0000,,このように経験を積むことで\N質の高いレビューができるようになります Dialogue: 0,0:01:35.16,0:01:38.78,Default,,0000,0000,0000,,最後は ランゲージ・コーディネーターが\Nレビュー後の字幕をチェックして Dialogue: 0,0:01:38.78,0:01:40.44,Default,,0000,0000,0000,,公開に進めます Dialogue: 0,0:01:40.68,0:01:44.62,Default,,0000,0000,0000,,公開された字幕には TED.com上で\Nクレジットが付与されます