1 00:00:09,432 --> 00:00:11,037 Kiedy dołączysz do tłumaczy TED, 2 00:00:11,037 --> 00:00:13,715 będziesz pracować z globalną społecznością wolontariuszy, 3 00:00:13,715 --> 00:00:15,889 dzięki którym niezwykłe idee są dostępne. 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,380 Zanim zaczniesz, 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,980 wyjaśnijmy, jak tworzyć dobre napisy. 6 00:00:21,985 --> 00:00:25,635 Najlepsze napisy można łatwo przeczytać, 7 00:00:25,635 --> 00:00:28,475 wyświetlają się wystarczająco długo, 8 00:00:28,475 --> 00:00:31,285 żeby można było przetworzyć wszystkie informacje. 9 00:00:32,153 --> 00:00:33,810 Kiedy tworzysz napisy, 10 00:00:33,810 --> 00:00:35,670 trzymaj się tych prostych zasad. 11 00:00:35,682 --> 00:00:39,234 Jeden napis nie może być dłuższy niż dwie linijki. 12 00:00:39,948 --> 00:00:41,168 W większości języków, 13 00:00:41,168 --> 00:00:43,818 jeżeli napis ma powyżej 42 znaków, 14 00:00:43,818 --> 00:00:45,851 podziel go na dwie linijki. 15 00:00:46,684 --> 00:00:50,684 Upewnij się, że każdy napis wyświetla się przez minimum 1 sekundę. 16 00:00:52,138 --> 00:00:55,748 Nie łącz dwóch zdań w jednym napisie. 17 00:00:56,412 --> 00:00:58,192 [Nie wygląda to za dobrze.] 18 00:00:58,477 --> 00:01:00,865 Dźwięki zapisuj w nawiasach okrągłych. 19 00:01:00,865 --> 00:01:01,935 (Szczekanie psa) 20 00:01:01,935 --> 00:01:03,065 (Odgłosy lasera) 21 00:01:03,893 --> 00:01:07,603 Wyświetlany na ekranie tekst zapisuj w nawiasach kwadratowych. 22 00:01:07,603 --> 00:01:11,213 Czego możesz oczekiwać jako nowy tłumacz TED? 23 00:01:11,811 --> 00:01:13,781 Kiedy twoja aplikacja zostanie przyjęta, 24 00:01:13,781 --> 00:01:16,721 możesz transkrybować lub tłumaczyć prelekcje. 25 00:01:17,711 --> 00:01:19,145 Zacznij od krótkiej prelekcji, 26 00:01:19,145 --> 00:01:22,527 żeby szybko otrzymać informację zwrotną od doświadczonego wolontariusza. 27 00:01:23,936 --> 00:01:25,337 Co do doświadczenia, 28 00:01:25,337 --> 00:01:28,237 tylko wolontariusze z minimum pięcioma publikacjami napisów 29 00:01:28,237 --> 00:01:31,025 mogą robić korekty napisów innych tłumaczy TED. 30 00:01:31,321 --> 00:01:34,711 Dzięki temu nowi wolontariusze dostaną najlepsze porady. 31 00:01:35,307 --> 00:01:38,517 Na koniec koordynator językowy sprawdzi twoje napisy po korekcie, 32 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 zatwierdzi i opublikuje. 33 00:01:40,727 --> 00:01:44,727 Twoje nazwisko pojawi się przy napisach na stronie TED.com.