1 00:00:09,432 --> 00:00:10,957 Ao ingressar no TED Translators, 2 00:00:10,957 --> 00:00:13,437 você trabalhará numa comunidade global de voluntários 3 00:00:13,437 --> 00:00:16,139 para tornar acessíveis ideias extraordinárias. 4 00:00:17,151 --> 00:00:18,380 Antes de começar, 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,950 vamos mostrar como criar boas legendas. 6 00:00:21,985 --> 00:00:25,155 As melhores legendas podem ser lidas facilmente pelos espectadores; 7 00:00:25,635 --> 00:00:28,315 há tempo suficiente para ler o texto na tela 8 00:00:28,315 --> 00:00:30,635 e entender o discurso do palestrante. 9 00:00:32,153 --> 00:00:33,810 Ao criar legendas, 10 00:00:33,810 --> 00:00:35,682 siga estas regras simples. 11 00:00:35,682 --> 00:00:38,404 Nunca use mais de duas linhas por legenda. 12 00:00:39,948 --> 00:00:41,168 Na maioria das línguas, 13 00:00:41,168 --> 00:00:43,818 se a legenda tiver mais de 42 caracteres, 14 00:00:43,818 --> 00:00:45,491 divida-a em duas linhas. 15 00:00:46,684 --> 00:00:50,594 Certifique-se de que cada legenda permaneça na tela por ao menos um segundo. 16 00:00:51,988 --> 00:00:55,408 Nunca deixe duas frases incompletas em uma mesma legenda. 17 00:00:56,412 --> 00:00:58,192 [Não fica apresentável.] 18 00:00:58,477 --> 00:01:00,652 Inclua informações sonoras entre parênteses. 19 00:01:00,652 --> 00:01:01,652 (Latido) 20 00:01:01,652 --> 00:01:02,952 (Laser) 21 00:01:03,753 --> 00:01:06,873 Represente entre colchetes textos apresentados na tela. 22 00:01:07,393 --> 00:01:10,933 A seguir, veja o que esperar de um novo TED Translator. 23 00:01:11,811 --> 00:01:13,781 Depois que sua inscrição for aceita, 24 00:01:13,781 --> 00:01:16,731 você pode escolher uma palestra para transcrever ou traduzir. 25 00:01:17,601 --> 00:01:18,985 Comece com uma palestra curta 26 00:01:18,985 --> 00:01:22,187 para obter feedback rápido de um voluntário experiente. 27 00:01:23,816 --> 00:01:25,337 Por falar em experiência, 28 00:01:25,337 --> 00:01:28,317 somente voluntários com pelo menos cinco palestras legendadas 29 00:01:28,317 --> 00:01:30,915 podem revisar o trabalho de outros TED Translators. 30 00:01:31,201 --> 00:01:34,481 Isso garante que voluntários novos obtenham as melhores recomendações. 31 00:01:35,217 --> 00:01:38,517 Por fim, um Language Coordinator verifica as legendas revisadas 32 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 e as aprova para publicação. 33 00:01:40,727 --> 00:01:43,557 Você recebe o crédito por suas legendas no TED.com.