[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.31,0:00:11.04,Default,,0000,0000,0000,,Keď sa pridáte k prekladateľom TEDu, Dialogue: 0,0:00:11.04,0:00:13.47,Default,,0000,0000,0000,,budete pracovať s globálnou \Nkomunitou dobrovoľníkov Dialogue: 0,0:00:13.47,0:00:15.89,Default,,0000,0000,0000,,na sprístupnení neobyčajných myšlienok. Dialogue: 0,0:00:17.05,0:00:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Predtým ako začnete, Dialogue: 0,0:00:18.38,0:00:20.98,Default,,0000,0000,0000,,povedzme si, ako vytvoriť dobré titulky. Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:25.64,Default,,0000,0000,0000,,Najlepšie titulky sú pre diváka\Njednoducho čitateľné: Dialogue: 0,0:00:25.64,0:00:28.48,Default,,0000,0000,0000,,má dostatok času na prečítanie\Ntextu na obrazovke Dialogue: 0,0:00:28.48,0:00:31.28,Default,,0000,0000,0000,,a na uvedomenie si,\Nčo prednášajúci hovorí. Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Keď tvoríte titulky, Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:35.67,Default,,0000,0000,0000,,držte sa týchto jednoduchých pravidiel: Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Nikdy nepouživajte \Nviac ako dva riadky. Dialogue: 0,0:00:39.95,0:00:41.17,Default,,0000,0000,0000,,Vo väčšine jazykov, Dialogue: 0,0:00:41.17,0:00:43.82,Default,,0000,0000,0000,,ak sú titulky dlhšie ako 42 znakov, Dialogue: 0,0:00:43.82,0:00:45.85,Default,,0000,0000,0000,,rozdeľte ich do dvoch riadkov. Dialogue: 0,0:00:46.68,0:00:50.100,Default,,0000,0000,0000,,Uistite sa, že každý titulok sa zobrazuje\Nminimálne jednu sekundu. Dialogue: 0,0:00:52.14,0:00:55.75,Default,,0000,0000,0000,,Nikdy nekombinujte dve nekompletné\Nvety v jednom titulku. Dialogue: 0,0:00:56.41,0:00:58.40,Default,,0000,0000,0000,,[Nevyzerá to veľmi dobre.] Dialogue: 0,0:00:58.48,0:01:01.76,Default,,0000,0000,0000,,Informácie o zvuku dajte \Ndo okrúhlych zátvoriek. Dialogue: 0,0:01:03.89,0:01:07.60,Default,,0000,0000,0000,,Text, ukazujúci sa na obrazovke,\Ndajte do hranatých zátvoriek. Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:11.21,Default,,0000,0000,0000,,Ďalej uvádzame, čo môžete\Nako nový TED prekladateľ očakávať. Dialogue: 0,0:01:11.81,0:01:13.84,Default,,0000,0000,0000,,Po tom, ako je vaša prihláška akceptovaná, Dialogue: 0,0:01:13.84,0:01:16.72,Default,,0000,0000,0000,,môžete si vybrať video,\Nktoré chcete prepísať alebo preložiť. Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Začnite kratším videom, Dialogue: 0,0:01:19.04,0:01:22.32,Default,,0000,0000,0000,,aby ste získali rýchlu spätnú väzbu\Nod skúseného dobrovoľníka. Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,Keď spomíname skúsenosti: Dialogue: 0,0:01:25.34,0:01:28.22,Default,,0000,0000,0000,,len dobrovoľníci, s minimálne\Npiatimi otitulkovanými videami, Dialogue: 0,0:01:28.22,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,môžu kontrolovať prácu\Niných TED prekladateľov. Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:34.71,Default,,0000,0000,0000,,To zabezpečí, že noví dobrovoľníci\Ndostanú čo najlepšie rady. Dialogue: 0,0:01:35.31,0:01:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Nakoniec, jazykový koordinátor \Nskontroluje vaše titulky Dialogue: 0,0:01:38.52,0:01:40.73,Default,,0000,0000,0000,,a schváli ich zverejnenie. Dialogue: 0,0:01:40.73,0:01:44.73,Default,,0000,0000,0000,,Za vaše titulky získate uznanie\Nna TED.com.