1 00:00:09,032 --> 00:00:10,867 När du går med i TED Translators 2 00:00:10,877 --> 00:00:13,667 får du samarbeta med andra volontärer i en global community 3 00:00:13,667 --> 00:00:15,889 för att tillgängliggöra fantastiska idéer. 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,380 Innan du börjar 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,980 ska vi gå igenom hur man skapar bra undertexter. 6 00:00:21,985 --> 00:00:25,635 De bästa undertexterna är lätta att läsa för tittarna; 7 00:00:25,635 --> 00:00:28,475 det finns tillräckligt med tid att läsa texten på skärmen 8 00:00:28,475 --> 00:00:31,285 och att ta in vad talaren säger. 9 00:00:32,153 --> 00:00:33,810 När du skapar undertexter, 10 00:00:33,810 --> 00:00:35,670 håll dig till dessa enkla regler: 11 00:00:35,682 --> 00:00:38,894 Använd aldrig mer än två rader per undertextavsnitt. 12 00:00:39,948 --> 00:00:41,168 I de flesta språk 13 00:00:41,168 --> 00:00:43,818 ska man om undertextavsnittet är längre än 42 tecken 14 00:00:43,818 --> 00:00:45,851 dela upp det på två rader. 15 00:00:46,684 --> 00:00:50,684 Se till att varje avsnitt finns på skärmen i minst en sekund. 16 00:00:52,138 --> 00:00:55,598 Sätt aldrig två halva meningar i samma undertextavsnitt. 17 00:00:56,412 --> 00:00:58,192 [Det ser inte så bra ut.] 18 00:00:58,477 --> 00:01:01,597 Inkludera ljudinformation inom parenteser. 19 00:01:03,893 --> 00:01:07,603 Visa text på skärmen inom hakparenteser. 20 00:01:07,603 --> 00:01:11,213 Det här kan du förvänta dig som ny TED-översättare. 21 00:01:11,811 --> 00:01:13,781 Efter att din ansökan är godkänd 22 00:01:13,781 --> 00:01:16,955 kan du välja vilket föredrag du vill transkribera eller översätta. 23 00:01:17,571 --> 00:01:19,135 Börja med ett kortare föredrag, 24 00:01:19,145 --> 00:01:22,267 så att du kan få snabb feedback från en mer erfaren volontär. 25 00:01:23,936 --> 00:01:25,337 På tal om erfarenhet: 26 00:01:25,337 --> 00:01:28,217 bara de volontärer som gjort minst fem översättningar 27 00:01:28,217 --> 00:01:30,755 kan granska en annan TED-översättares arbete; 28 00:01:31,321 --> 00:01:34,711 det säkerställer att nya volontärer får bra råd. 29 00:01:35,307 --> 00:01:38,517 Slutligen kollar en språkkoordinator din granskade undertext 30 00:01:38,517 --> 00:01:40,727 och godkänner att den publiceras. 31 00:01:40,727 --> 00:01:44,727 Ditt namn kommer att visas ihop med undertexten på TED.com.