[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.43,0:00:11.04,Default,,0000,0000,0000,,TED மொழிபெயர்ப்பாளராக \Nஇணைந்தால், Dialogue: 0,0:00:11.04,0:00:13.42,Default,,0000,0000,0000,,அசாதாரண யோசனைகளை \Nஅணுகக் கூடியதாக ஆக்க Dialogue: 0,0:00:13.42,0:00:15.89,Default,,0000,0000,0000,,உலகின் தன்னார்வலர் \Nசமூகத்துடன் பணிபுரிவீர்கள். Dialogue: 0,0:00:17.05,0:00:18.38,Default,,0000,0000,0000,,நீங்கள் தொடங்கும் முன், Dialogue: 0,0:00:18.38,0:00:20.98,Default,,0000,0000,0000,,நல்ல வசன வரிகளை\Nஎவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதைக் காண்போம். Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:25.64,Default,,0000,0000,0000,,சிறந்த வசன வரிகளானது, காண்போரால் \Nஎளிதில் படிக்கக் கூடியதாக இருக்க வேண்டும். Dialogue: 0,0:00:25.64,0:00:28.48,Default,,0000,0000,0000,,பேச்சாளரின் உரையை, \Nதிரையில் படித்து, விளங்க Dialogue: 0,0:00:28.48,0:00:31.28,Default,,0000,0000,0000,,போதுமான நேரம் இருக்க வேண்டும். Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:33.81,Default,,0000,0000,0000,,வசன வரிகளை\Nஉருவாக்கும் பொழுது, Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:35.67,Default,,0000,0000,0000,,இந்த எளிய விதிகளைக் \Nகடைபிடியுங்கள். Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:39.23,Default,,0000,0000,0000,,வசன வரிகளை ஒரு போதும் \Nஇரண்டு வரிகளுக்கு மேல் பயன்படுத்தாதீர்கள். Dialogue: 0,0:00:39.95,0:00:41.17,Default,,0000,0000,0000,,பெரும்பாலான மொழிகளில், Dialogue: 0,0:00:41.17,0:00:43.82,Default,,0000,0000,0000,,வசன் வரிகள் 42 எழுத்துக்குறிகளுக்கு \Nமேலாக இருந்தால், Dialogue: 0,0:00:43.82,0:00:45.85,Default,,0000,0000,0000,,அதனை இரண்டு வரிகளாக உடைத்தெழுதுங்கள். Dialogue: 0,0:00:46.68,0:00:50.68,Default,,0000,0000,0000,,ஒவ்வொரு வசன வரியும் திரையில் \Nஒரு நொடியாவது இருப்பதை உறுதி செய்யுங்கள். Dialogue: 0,0:00:52.14,0:00:55.75,Default,,0000,0000,0000,,ஒரு போதும் முழுமையடையாத இரு சொற்றொடர்களை \Nஒரே வரியில் ஒன்றிணைக்க வேண்டாம். Dialogue: 0,0:00:56.41,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,[அது பார்ப்பதற்கு மிக நன்றாக இல்லை.] Dialogue: 0,0:00:58.48,0:01:01.24,Default,,0000,0000,0000,,ஒலித் தெரிவிப்புகளை \Nஅடைப்புக் குறிகளில் அடக்குங்கள். Dialogue: 0,0:01:03.89,0:01:07.60,Default,,0000,0000,0000,,திரையில் உள்ள உரைகளைப் \Nபேரடைப்புக் குறிகளில் காட்டுங்கள். Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:11.21,Default,,0000,0000,0000,,அடுத்து, புதிய TED மொழிபெயர்ப்பாளராக \Nநீங்கள் இங்கே என்ன எதிர்பார்க்கலாம். Dialogue: 0,0:01:11.81,0:01:13.78,Default,,0000,0000,0000,,உங்கள் விண்ணப்பம் ஏற்கப்பட்ட பிறகு, Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:16.72,Default,,0000,0000,0000,,எடுத்தெழுதவோ மொழிபெயர்க்கவோ \Nஒரு பேச்சைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம். Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:19.04,Default,,0000,0000,0000,,சிறிய பேச்சுடன் தொடங்குவது Dialogue: 0,0:01:19.04,0:01:22.32,Default,,0000,0000,0000,,அனுபவமிக்க தன்னார்வலரிடமிருந்து \Nவிரைவான கருத்துக்களைப் பெற உதவும். Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,அனுபவம் பற்றி பேசுவதானால்: Dialogue: 0,0:01:25.34,0:01:28.22,Default,,0000,0000,0000,,குறைந்தது 5 பேச்சுகளின் \Nவசன வரிகள் இட்டவர்கள் மட்டுமே, Dialogue: 0,0:01:28.22,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,பிற TED மொழிபெயர்ப்பாளரின் \Nவேலையை மதிப்பிட முடியும்; Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:34.71,Default,,0000,0000,0000,,புதியவர்கள் சிறந்த அறிவுரைகளைப் பெற\Nஇது உறுதிசெய்கிறது. Dialogue: 0,0:01:35.31,0:01:38.52,Default,,0000,0000,0000,,இறுதியாக, மொழி ஒருங்கிணைப்பாளர், \Nமதிப்பிட்ட வசன வரிகளை சரிபார்த்து, Dialogue: 0,0:01:38.52,0:01:40.73,Default,,0000,0000,0000,,அவற்றைப் பதிப்பிடுவதற்கான ஒப்புதலளிப்பார். Dialogue: 0,0:01:40.73,0:01:44.73,Default,,0000,0000,0000,,உங்கள் வசன வரிகளூக்கான உரிய அங்கீகாரத்தை \Nநீங்கள் TED.com - இல் பெறுவீர்கள்.