[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.43,0:00:11.04,Default,,0000,0000,0000,,成為 TED 譯者後, Dialogue: 0,0:00:11.04,0:00:13.42,Default,,0000,0000,0000,,你將會和全球的義工一起 Dialogue: 0,0:00:13.42,0:00:15.89,Default,,0000,0000,0000,,把非凡的想法變得觸手可及。 Dialogue: 0,0:00:17.05,0:00:18.38,Default,,0000,0000,0000,,在你開始第一項任務之前, Dialogue: 0,0:00:18.38,0:00:20.98,Default,,0000,0000,0000,,讓我們看看如何製作好字幕。 Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:25.64,Default,,0000,0000,0000,,最好的字幕能讓觀眾輕鬆閱讀; Dialogue: 0,0:00:25.64,0:00:28.48,Default,,0000,0000,0000,,有充裕的時間閱讀螢幕上的文本 Dialogue: 0,0:00:28.48,0:00:31.28,Default,,0000,0000,0000,,和理解講者所說的內容。 Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:33.81,Default,,0000,0000,0000,,製作字幕時 Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:35.67,Default,,0000,0000,0000,,請遵守這些簡單規則: Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:39.23,Default,,0000,0000,0000,,每一字幕不要超過兩行。 Dialogue: 0,0:00:39.95,0:00:41.17,Default,,0000,0000,0000,,大多數的語言 Dialogue: 0,0:00:41.17,0:00:43.82,Default,,0000,0000,0000,,如果字幕超過 42 個字元 Dialogue: 0,0:00:43.82,0:00:45.85,Default,,0000,0000,0000,,就分成為兩行。\N【中文 17 個字以上分行】 Dialogue: 0,0:00:46.68,0:00:50.68,Default,,0000,0000,0000,,確保字幕在螢幕上至少停留一秒鐘。 Dialogue: 0,0:00:52.14,0:00:55.75,Default,,0000,0000,0000,,不要把兩個不完整的句子\N併成同一字幕, Dialogue: 0,0:00:56.41,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,【這不太好看】 Dialogue: 0,0:00:58.48,0:01:01.24,Default,,0000,0000,0000,,用圓括號包括聲音訊息。\N(圓括號) Dialogue: 0,0:01:03.89,0:01:07.60,Default,,0000,0000,0000,,用方括號標明螢幕上的文本。\N[方括號] Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:11.21,Default,,0000,0000,0000,,接下來看看 TED 新譯者將面對什麼。 Dialogue: 0,0:01:11.81,0:01:13.78,Default,,0000,0000,0000,,通過申請後, Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:16.72,Default,,0000,0000,0000,,你能為自選的演講聽打或翻譯字幕。 Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:19.19,Default,,0000,0000,0000,,從較短的演講著手, Dialogue: 0,0:01:19.19,0:01:22.32,Default,,0000,0000,0000,,以汲取經驗豐富的義工的快速回饋。 Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,說到經驗: Dialogue: 0,0:01:25.34,0:01:28.22,Default,,0000,0000,0000,,只有完成至少五篇字幕的義工 Dialogue: 0,0:01:28.22,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,才可以校對其他譯者的作品; Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:34.71,Default,,0000,0000,0000,,這確保新加入的義工獲得最好的建議。 Dialogue: 0,0:01:35.31,0:01:40.71,Default,,0000,0000,0000,,最後,小組長會審閱並批准發佈字幕。 Dialogue: 0,0:01:40.73,0:01:44.73,Default,,0000,0000,0000,,你得到的榮譽會顯示在 TED 官網上。