1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Chega Kelly, por favor. 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estou bêbado, pare. 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bêbado. 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oitocentos dólares, seu parasita. 5 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vou pegar só a minha parte, 6 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 50... 60... 70... 75. 7 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não estou pegando nada a mais, seu riquinho bêbado. 8 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apenas os 75 dólares que me deve. 9 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O BEIJO AMARGO 10 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 12 DE AGOSTO DE 1963 11 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 DESFILE DE MODAS PARA AJUDAR CRIANÇAS DEFICIENTES NO CENTRO MÉDICO 12 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 HORÁRIOS DE ÔNIBUS 13 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Aqui, dez contos, certo? 14 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vai gastar dinheiro com este delinquente? 15 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Seu bilhete. 16 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Muito obrigado, Griff. 17 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vou te pagar tudo. 18 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estou aliviando sua barra, porque gosto do seu irmão. 19 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mas não quero te ver na cidade novamente. 20 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Rodoviária. 21 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sim, só um minuto. 22 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Griff, pra você. 23 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que foi, Sam? 24 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 foi para o hospital, Ron fica no turno dele. 25 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fico no turno da noite. 26 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 CORREDOR DA MORTE 27 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Por favor, pode cuidar da minha mala? 28 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Volto mais tarde para buscá-la. -Sim, senhora. 29 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Por favor, onde fica o toalete? 30 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lá dentro á direita. 31 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Obrigada. 32 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Suba ou vai perdê-lo. 33 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Farei carne assada no jantar, Griff. 34 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não vou jantar, Edna. 35 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Queria terminar aquele jogo, Griff. -Danny foi levado ao hospital. 36 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Ele está bem? -Vou ficar no posto esta noite. 37 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De quem é essa letra K? 38 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 É a letra do nome da dona da mala. 39 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não existe nomes com esta letra! 40 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Meu bem... -Sim, papai. 41 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Não se preocupe com isso. -Te vejo em casa, Mike. 42 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Certo. -Tchau, papai. 43 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tchau. 44 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ela é capaz de fazer até um cavalo perder a cabeça. 45 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Viajando sozinha, moça? 46 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Vai ficar muito tempo? -O suficiente. 47 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Só temos um hotel, tem desconto para vendedores. 48 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O que veio vender? 49 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Espuma de Anjos. 50 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Champagne! -É o melhor no mercado. 51 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quem costuma comprar? 52 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Clientes. 53 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vou pegar uma amostra. 54 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não temos amostras grátis. 55 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sou bom em sacar rolhas, de um bom vinho. 56 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Espuma de Anjos, nunca ouvi falar. 57 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 É uma linha exclusiva, estou introduzindo no mercado da região. 58 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 É nacional ou importado? 59 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Espuma de Anjos é um licor dos deuses, e explode na língua como dinamite. 60 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Para homens de bom gosto. 61 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que podem pagar por ele. 62 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quanto custa, então? 63 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 São dez dólares a garrafa. 64 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Só dez dólares, é até barato. 65 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nós quase damos de graça da primeira vez. 66 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Chama-se "conquistar clientela". Nos negócios. 67 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -É maravilhoso, tão maravilhoso. -Obrigado. 68 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não é você. Estava falando do meu cabelo. 69 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 É loucura, tratar dos cabelos assim. 70 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nunca vai entender essa emoção. Tudo é renovado. 71 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Renovado? -É joguei tudo fora. 72 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pensei que estivesse doente. 73 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quer dizer que raspou a cabeça de propósito? 74 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não foi ideia minha. 75 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O que aconteceu então? 76 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nem te conto. 77 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pelo menos você ganhou dez dólares pela venda da Espuma. 78 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pensei que tinha me dado vinte. 79 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Você bebeu demais, está vendo em dobro. 80 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sonata Moonlight, minha favorita. 81 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quando escuto essa música, me imagino num barco 82 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Um barco no lago, a luz da lua, folhas caindo sobre mim. 83 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -E você o que vê? -Nada disso. 84 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Você pode dormir aqui mas... só por hoje. 85 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Há quanto tempo é policial? 86 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Meu distintivo é, assim, tão óbvio? 87 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E o meu? 88 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não deixa opção. 89 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nos negócios não posso deixar. 90 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Não vi nenhuma cicatriz de briga. -Porque eu sigo as regras da casa. 91 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fique ao lado da lei primeiro, com os outros depois. 92 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esqueça o depois. A cidade é limpa. 93 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O que quis dizer com isso? 94 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Já fez o seu barulho e consegui uma dor de cabeça. 95 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 96 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Para um policial você é bem limitado. Como dizia Goethe. 97 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quem? 98 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O poeta que disse: "Nada é pior que a ignorância". 99 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E você prova que ele está 100% certo. Não vou começar pânico para girar a manivela. 100 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não leve para o lado pessoal, pudim. 101 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Se eu deixar qualquer um vender seus produtos por aqui, 102 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 serei tratado como um policial banana. 103 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E por que comprou meus produtos? 104 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estava com sede. 105 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Do outro lado do rio, há uma grande cidade com um clube, nem é por minha causa. 106 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mas, aqui não poderá ficar. Lá no clube Candy's a la carte, 107 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A Candy é minha amiga. 108 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comprarei suas bebidas de vez em quando. 109 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Como é seu nome? -Kelly. 110 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -O verdadeiro... -K-E-L-L-Y. 111 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Você será minha "ichiban". É uma expressão japonesa que aprendi em Tóquio. 112 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eu sei, significa número um. E qual é o seu nome, tigrão? 113 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Zeth, ou melhor Griff. -O verdadeiro nome. 114 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -G-R-I-F-F. -Rank? 115 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Sim, Pam. -E seu uniforme? 116 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pra que se todos me conhecem. 117 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -E lembre-se de não trocar de marca. -Espuma de Anjos garante sua satisfação. 118 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quase tão boa, quanto a marca da Candy. 119 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Qual é a garantia que ela dá? -Prazer indescritível. 120 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esta estampado em todos os copos, mando um para você. 121 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Kelly? -Sim, senhor. 122 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Não está esquecendo de nada? -Muito obrigada pelo quarto, capitão. 123 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Você me deve dez contos de troco. -Sinto muito, mas nunca dou troco. 124 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 GRANT SALVA GRIFF NA CORÉIA; FERIDOS 125 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 QUARTO PRAZEROSO PARA ALUGAR 126 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 PRAZEROSO 127 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Bom dia! -Tem um quarto para alugar? 128 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entre, por favor. 129 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Deixe que eu leve pra você. -Obrigada. 130 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vou mostrar-lhe o quarto. 131 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Aqui está, ele tem uma vista linda para o rio. 132 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 É uma herança de família. Você sabia que passamos um terço da vida na cama? 133 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Por isso o conforto ao dormir é tão importante. 134 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fiz um verso sobre isso, gostaria de ouvir? 135 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "Quatro cantos tem minha cama Quatro anjos estão ao meu redor 136 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 um para vigiar um para rezar 137 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 e dois para minha alma carregar". 138 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Alugarei o quarto se os anjos estiverem inclusos. 139 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que alegria. 140 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sou de fora da cidade, gostaria de ver minhas referências? 141 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sua referência é seu rosto, senhorita Kelly. 142 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pelos céus, quase esqueci, terei que tirar Charlie do seu quarto. 143 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Charlie? -Para não incomodá-la na hora de dormir. 144 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dei-lhe o nome depois de conhecer um rapaz que iria se casar comigo. 145 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O quarto era dele, mesmo depois que ouvi o Presidente dizendo que estava morto. 146 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Faz vinte anos. Mas eu venho aqui, conversar com ele. 147 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Semana passada, eu percebi que o Presidente falava a verdade, ele morreu na guerra. 148 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E nunca me casarei. 149 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vou colocá-lo lá embaixo. 150 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Não, ele não me atrapalha. -Você não se importa? 151 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não, seria bom ter alguém para conversar de vez em quando. 152 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eu concordo com você. 153 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Tudo bem Griff. -Oi, Marshal. 154 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Griff, posso fazer uma mudanças no meu número e deixar genial 155 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -vou colocar Grantville no mapa. -Vai? 156 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Acha mesmo que consegue? -Claro, não dá pra perder com John Lawn. 157 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Certeza que não prefere um bombom Griff? 158 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Volte para seu lugar. 159 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ele não quer comprar seu chocolate Candy? 160 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vá ganhar dinheiro, procure alguém. 161 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Quem procura Griff? -Kelly. 162 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Kelly? Não tem nenhuma aqui, eu conheço? -Disse pra ela vir aqui. 163 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Outra mulher. -Uma das boa, ela tem classe. 164 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Poderíamos ter mais classe nesse lugar, minhas bombons estão precisando. 165 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 São todas umas coitadas. Menos a Hatrack. 166 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Hatrack. -Sutil como o nome. 167 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Os clientes gostam de tê-la como companhia. 168 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hatrack, venha aqui. 169 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fiz algo de errado? 170 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Griff! Olá, Griff, como vai? Estou feliz em vê-lo de novo. 171 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nós já nos conhecemos? 172 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No parque de Grantville, perto da fonte na quinta-feira, não lembra de mim? 173 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Claro, você veio de ônibus, claro que lembro. 174 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Foi tão bom me recomendar a Candy, eu amo vender bombons! 175 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Você era loira platinada? 176 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ela era, mas a cor não combinava com meus cartazes. 177 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Então, voltou ao original camponesa. 178 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O cliente lá trás está pedindo dois. 179 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Vai ficar por aqui mais um pouco, Griff? -O cliente! 180 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Bombons, senhor. -Você pega todas Griff. 181 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Claro que sim. -Então, que olhar estranho é esse 182 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 por causa dessa Kelly não aparecer? 183 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que tal uma bebida no escritório? 184 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não estou com sede. 185 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Paris! Você esteve lá? -Não. 186 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mas são originais, elegantes e lindos! 187 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E aquela fábrica do outro lado da cidade? 188 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sinto que não há vagas de emprego na fábrica do Grant. 189 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Grant? Grant isso e aquilo, tudo tem esse nome aqui. 190 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Foi o tataravó dele que fundou a cidade. J. O. Grant é o cidadão mais famoso. 191 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Todos o chamam de Grant. 192 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J. O. Grant já li algo sobre ele, é um playboy que tem um chalé 193 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 na Normandia, uma casa na Riviera, iate em Monte Carlo, 194 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 um excelente partido. 195 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ele trabalha duro, senhorita, não é um playboy. 196 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O nome dele é muito ligado a caridade. Tem um coração de ouro. 197 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ele construiu o hospital e o Centro Ortopédico. 198 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Com seu próprio dinheiro para as crianças com deficiência sem preconceitos 199 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 religiosos e de raça. 200 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Crianças com deficiência? 201 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 É um bálsamo para os pequenos anjos 202 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tão pequenos, tão indefesos e cheios de dores nas pernas. 203 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mais uma operação e o bebê poderá ficar em pé. 204 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E sobre a nova paciente Annita ...? 205 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ela não tem .... nenhum laço ou banda de 206 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Agora sobre o Amendoizinho... 207 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pois é ele está aterrorizado. 208 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sim, está. Dr. Ted Myers irá transpor os músculos da área dos quadris. 209 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Essa tal de Kelly é uma mulher e tanto, Griff. 210 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Um dia ela aparece do nada e... 211 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eu vou deixá-lo a par de tudo. 212 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oi, Mac, Dusty. O que podem me dizer sobre a nova enfermeira que ouvi falar? 213 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Até você. 214 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O doutor te espera na sala de operações em cinco minutos. 215 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Certo. - Recepção, um minuto, por favor. 216 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -É o doutor. -Sim, tudo certo doutor. 217 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Leve isso para a radiologia, e apronte o Amendoizinho para cirurgia. 218 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ele está na sala de pré-operatório. Vamos, Griff, deixo você vê-la em ação. 219 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ela apareceu aqui, de repente, numa noite sem nenhuma referência, 220 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 a contratei imediatamente. 221 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pensei que o setor de ortopedia exigisse especialização? 222 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E exige. Há pessoas que nascem para compor ou pintar, até construir pontes, 223 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kelly nasceu para cuidar de crianças que usam muletas e bebês com tipóias. 224 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Parece aquela enfermeira britânica, Florence Nightingale. 225 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não, Kelly é durona. Ela cuida da sua ala como um capitão pirata em um navio, 226 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 faz qualquer outro capitão parecer uma boneca. 227 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 O que quer uma medalha? 228 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A cada dois anos suas pernas crescem e ganha outras não é? 229 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Por que quer mostrar essas? -Estava acostumado com as outras. 230 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sente. 231 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quero vê-lo tocar seus dedos dos pés. 232 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ela incentiva como ninguém os exercícios para acostumar com as novas pernas. 233 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estão muito longe. 234 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Temos uma nova lei, não pode tratar de crianças e vender sua mercadoria. 235 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Parei de vendê-las. 236 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Você é um problema para as crianças com suas pernas quebradas e muletas. 237 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eu me lavei após acordar no seu quarto. 238 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Pegou ... no meu quarto? -Você não tem nada com isso. Nada! 239 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Depois que me olhei no espelho. -Demorou para ver seu próprio reflexo? 240 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Foi o olhar mais demorado da minha vida. E me vi como uma peça quebrada, 241 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 que sobrevive de trocados, cama e garrafas. Foi tudo que vi. 242 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Era o que faltava, uma prostituta que decide ser a virgem da cidade. 243 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que atuação! 244 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Preciso te desestimular, querida. Quantas palmadinhas levou no hospital? 245 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quantas Espuma de Anjos você trouxe? 246 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pergunte você... vá e pergunte aos médicos se eu me insinuei a algum deles? 247 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Você foi meu único e último cliente nesta cidade. 248 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Vem comigo, ou falo com a Mac eu mesmo. -Pare, Griff, preciso me defender por ter 249 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 agido contra lei que é ... 250 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Seu rosto pode enganar a todos, mas não o seu corpo. 251 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Seu corpo é seu passaporte. -Está certo, pode renovar o passaporte, 252 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 mas não posso reconstruir meu corpo ou meu rosto. Nem minha saúde. 253 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Olha só, Griff, estou tentando mudar, por favor me ajude. 254 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me dê uma chance. 255 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Então o homem disse: "Cisne Branco se você sonhar com força suficiente 256 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 o transformarei em um menino." O Cisne sonhou com toda força e, 257 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 de súbito virou um menino. E o homem me disse que se eu sonhasse com força 258 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 também poderia brincar com o menino. E eu sonhei com toda força e, de repente, 259 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 estava brincando com o menino. E sabem quem ele era? 260 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Chip o companheiro de Jolly Rogers, o pirata. Nós corremos 261 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - e brincamos no jardim. - Eu tenho pernas, tenho pernas! 262 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E quem mais apareceu para brincar? A tripulação toda de Jolly Rogers. 263 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Todas as meninas e meninos que conseguiram sonhar com força estavam brincando. 264 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Barney, isso é para você. Que houve, está desanimado? 265 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bem, é a primeira vez que estou em terra após um ano Sr. Grant. 266 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Barney tem o melhor emprego do mundo, vive viajando. Como foi o voô? 267 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ótimo. 268 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Isso é verdadeiro, Sr. Grant? 269 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 É uma caneca autêntica usada pelos deuses. 270 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está tudo pronto para festa de hoje? 271 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Sim. - A mesa de bebidas está arrumada? 272 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Sim. -Obrigada Barney. 273 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Griff que tal tomarmos uma bebida? 274 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Isso significa: Toda gentileza deve ser feito com suavidade. 275 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E isto é para, a senhora Josephine. 276 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E este é para Bonny, a mais linda criança de Grantiville. 277 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -É esta boneca? -Sim, a que te falei. 278 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E não estava mentindo. 279 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Um pouquinho de... 280 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Buck, uma coisinha da Inglaterra, para lembrar de sua terra natal. 281 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Penny Lane. - Não, meu casaquinho vermelho. De Oxford. 282 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Este é para o Grant. 283 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Boa noite Mac. - Boa noite Barney. 284 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Esta é a Kelly, Barney é o melhor em preparar Martinis em todo estado. 285 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ele tem o dom para isto. 286 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ouvi falar da senhora, Kelly, e gostaria de parabenizá-la. 287 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Obrigada, Barney. 288 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Barry voltou cheio de presentes e tudo. - Como sempre, a maior festa de todas. 289 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ele trouxe o que pedi? - Não teve sorte. 290 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Não achou o original de Brigitte Bardot. -Bem, vamos entrar, então. 291 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Este é o fundador de nossa cidade. É o tataravô de Grant. É lindo. 292 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Oi! -Oi Mac. 293 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Oi Grant. -Mac, como está? 294 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Venha, quero lhe apresentar a moça que está fazendo história na Ortopedia. 295 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Senhora Kelly. Este é o senhor Grant. -Como vai o senhor? 296 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 É um prazer senhora. Mas todos me chamam de Grant. 297 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E todos a chamam de Kelly. K-E-L-L-Y. 298 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Não ligue, ele está assim porque levou um fora. 299 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vive rondando o hospital desde que Kelly começou a trabalhar lá. 300 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E quanto a mim, não ganhei nada ainda. 301 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estou ocupado hoje, mas enviarei presentes para as crianças do hospital amanhã. 302 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eu trouxe algo de Veneza que acredito que irá gostar senhora K-E-L-L-Y. 303 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Obrigada. - Sente-se, por favor. 304 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Obrigada. 305 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Veneziano do século XXVII. - De Veneza? 306 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eu me vejo a luz da lua, num lago, num barco com as folhas caindo sobre mim. 307 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E as mãos de Beethoven tocam a sonata Moonlight. O nome da sonata é Luz da lua. 308 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Já se apaixonou quando está viajando? -Sim. 309 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Já se casou? - Não, não achei a esposa que procuro. 310 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Como sabe que procura uma esposa? - Que homem seria se não soubesse? 311 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uma aventura é uma garrafa de vinho. Uma esposa é vinho engarrafado. 312 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Quem foi que disse isso? - Baudelaire. 313 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ele e Beethoven eram amigos. 314 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A beleza não chamava atenção de Beethoven. 315 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Foi Griff que te disse isso. - Como você sabe? 316 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eu menti, assisti u filme outro dia. 317 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Você canta muito bem. - Estava feliz. 318 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Felicidade nasceu gêmea. 319 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lord Byron. Meu poeta favorito. 320 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kelly você me confunde. Intelecto é raro, em pessoas belas. 321 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E isto te torna uma mulher incrível. A maior contradição que já conheci. 322 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Com nível poético raro nesses tempos modernos. Você gostaria de visitar 323 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 os lugares onde Byron escreveu seus poemas? 324 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Veneza? - Eu te levarei até lá agora mesmo. 325 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fiz esses filmes numa gôndola. Tem um bar a esquerda que Byron frequentava. 326 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Este é o grande canal... 327 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Está ouvindo? É o gondoleiro cantando, está ouvindo? 328 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Se sonhar com força e ouvir com força, escutará os deuses italianos cantando. 329 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ... era mumumu pra lá, mumumu pra todo lado, 330 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ia ia ô. O velho McDonald tinha uma fazenda... 331 99:59:59,999 --> 99:59:59,999