0:00:00.973,0:00:03.209 أثناء تحضيري لمحادثتي 0:00:03.209,0:00:07.263 كنت أفكّر بحياتي وأحاول معرفة 0:00:07.263,0:00:12.187 أين بالضبط كانت اللحظة[br]التي بدأت فيها رحلتي. 0:00:12.187,0:00:14.834 زمن طويل قد مرّ، ولم أستطع ببساطة معرفة 0:00:14.834,0:00:17.806 بداية أو منتصف أو نهاية قصتي. 0:00:17.806,0:00:19.757 كنت دائمًا أظن أن بدايتي 0:00:19.757,0:00:23.867 كانت ذات ظهيرة في[br]مجتمعي حينما أخبرتني والدتي 0:00:23.867,0:00:27.308 أنني قد نجوت من ٣ زيجات[br]مدبرة منذ أن كان عمري سنتين. 0:00:28.278,0:00:32.713 أو إحدى الليالي حينما انقطع التيار[br]الكهربائي لثمان ساعات في مجتمعنا 0:00:32.713,0:00:34.965 وجلس والدي، محاطًا بكلٍ منا، 0:00:34.965,0:00:38.866 يخبرنا بقصص حول طفولته ومعاناته [br]في الذهاب إلى المدرسة 0:00:38.866,0:00:42.974 بينما أراده والده، الذي كان مزارعًا[br]أن يعمل معه في الحقول، 0:00:42.974,0:00:45.722 أو تلك الليلة حالكة السواد [br]عندما كان عمري ١٦ سنة 0:00:45.722,0:00:50.139 عندما جائني ثلاث أطفال وهمسوا في أذني 0:00:50.139,0:00:54.416 بأن صديقتي قد قُتلت في شيء يُسمى[br]"جرائم الشرف" 0:00:56.106,0:00:58.231 لكن حينها أدركت أن 0:00:58.231,0:01:01.948 هذه اللحظات قد ساهمت في رحلة حياتي، 0:01:01.948,0:01:03.548 فقد أثرّت في رحلتي 0:01:03.548,0:01:05.707 لكنها لم تكن بداية الرحلة، 0:01:05.707,0:01:10.003 البداية الحقيقية لرحلتي [br]كانت أمام بيت من الطين 0:01:10.003,0:01:12.626 في أعالي بلاد السند من باكستان 0:01:12.626,0:01:15.482 حيث أمسك والدي بيد والدتي [br]ذات الأربعة عشر عام 0:01:15.482,0:01:17.502 و قررا ترك القرية 0:01:17.502,0:01:20.962 والذهاب إلى مدينة حيث يمكنهما [br]إرسال أطفالهما إلى المدرسة 0:01:20.962,0:01:23.168 بشكل ما، أشعر و كأن حياتي 0:01:23.168,0:01:28.903 هي نتيجة لخيارات و قرارات حكيمة اتخذاها. 0:01:28.903,0:01:31.759 وعلى نفس النسق، بعض من قراراتهما 0:01:31.759,0:01:34.986 كان إبقائي أنا وأشقائي متمسكين بجذورنا. 0:01:34.986,0:01:39.235 بينما كنا نعيش في مجتمع ما زلت أتذكر [br]بإعتزازأنه كان يُدعى "ريباباد" 0:01:39.235,0:01:41.464 ويعني "مجتمع الفقراء". 0:01:41.464,0:01:45.156 عمل والدي جاهدًا لنحصل على منزل خاص بنا [br]في موطننا الريفي. 0:01:45.156,0:01:48.780 أنا أنحدر من قبيلة محلية[br]في جبال "بلوشستان: 0:01:48.780,0:01:50.520 تدعى" براهوي". 0:01:50.520,0:01:55.688 "براهوي" أو "بروهي" تعني "ساكن الجبل"[br]وهي لغتي أيضًا 0:01:55.688,0:01:58.954 بفضل قوانين والدي الصارمة [br]حول الحفاظ على عاداتنا وتقاليدنا، 0:01:58.954,0:02:05.835 كان يتوجب علي عيش حياة مليئة بالأغاني [br]والثقافة والتقاليد والقصص والجبال، 0:02:05.835,0:02:07.046 والكثير من الخراف. 0:02:07.696,0:02:10.365 لكن، العيش في تناقض 0:02:10.365,0:02:14.394 بين العادات المستمدة من ثقافتي ومن قريتي 0:02:14.394,0:02:17.745 والتعليم الحديث في مدرستي [br]لم يكن شيئاً سهلاً. 0:02:17.745,0:02:22.249 كنت أدرك أنني الفتاة الوحيدة [br]التي حصلت على هكذا حرية 0:02:22.249,0:02:24.293 و لقد كنت أشعر بالذنب حيال ذلك. 0:02:24.293,0:02:28.255 بينما تسنى لي الذهاب الى المدرسة [br]في كراتشي و حيدر أباد 0:02:28.255,0:02:32.196 العديد من أقاربي وصديقات الطفولة [br]كان قد تم تزويجهن 0:02:32.196,0:02:34.950 البعض لرجال أكبر في السن[br]والبعض على سبيل التبادل 0:02:34.950,0:02:37.249 و البعض حتى كزوجات ضرائر. 0:02:37.249,0:02:42.558 كنت أرى التقليد الجميل وسحره [br]يتلاشى أمام عيناي 0:02:42.558,0:02:47.892 عندما كنت أرى ولادة أي طفلة[br]يتم الإحتفال بها مع شيء الحزن 0:02:47.892,0:02:52.659 وحين يُقال للنساء أن التحلي [br]بالصبر فضيلة أساسية. 0:02:52.659,0:02:54.640 حتى السادسة عشرة من عمري 0:02:54.640,0:02:57.448 عالجت حزني بالبكاء 0:02:57.448,0:02:59.634 غالباً أثناء الليل عندما يخلد [br]الجميع إلى النوم 0:02:59.634,0:03:01.950 و كنت أشهق على مخدتي 0:03:01.950,0:03:05.297 حتى تلك الليلة عندما عرفت أن صديقتي قتلت 0:03:05.297,0:03:07.471 بإسم الشرف 0:03:08.381,0:03:11.218 تعتبر جرائم الشرف عادة 0:03:11.218,0:03:14.116 حيث يتهم الرجال و النساء بخوض علاقات 0:03:14.116,0:03:15.811 قبل أو خارج نطاق الزواج 0:03:15.811,0:03:17.990 و يتم قتلهم من طرف عائلاتهم نتيجة لذلك. 0:03:17.990,0:03:22.375 عادةً ما يكون القاتل من الأسرة [br]فقد يكون الأخ أو الأب أو العم 0:03:22.375,0:03:27.007 تفيد تقارير الأمم المتحدة عن حدوث [br]١٠٠٠جريمة قتل شرف سنوياً في باكستان 0:03:27.007,0:03:29.445 و هي الحالات التي تم الإبلاغ عنها فقط. 0:03:29.445,0:03:32.983 العادة التي تشجع القتل لا تعني لي [br]شيئاً على الإطلاق 0:03:32.983,0:03:35.761 و لقد عرفت أنه كان يتوجب علي فعل شيءٌ ما[br]حيال تلك العادة هذه المرة 0:03:35.761,0:03:38.152 لن أظل أبكي حتى النوم. 0:03:38.152,0:03:40.660 سوف أفعل شيئاً، أي شيء، كي أوقف هذا الأمر. 0:03:40.660,0:03:42.726 كان عمري ١٦سنة -- بدأت كتابة الشعر 0:03:42.726,0:03:45.954 و أطرق الأبواب باباً باباً أخبر الناس [br]عن جرائم الشرف 0:03:45.954,0:03:48.149 لماذا تحدث و لماذا يجب أن توقف 0:03:48.149,0:03:49.585 و رفع الوعي حيالها 0:03:49.585,0:03:54.162 إلى حين أن وجدت طريقة أفضل بكثير للتعامل [br]مع هذه القضية. 0:03:54.841,0:04:01.002 في تلك الأيام، كنا نعيش في منزل صغير جداً [br]من غرفة واحدة في كراتشي 0:04:01.002,0:04:05.529 كل سنة، خلال فترات الريح الموسمية، [br]كان منزلنا يفيض بالماء 0:04:05.529,0:04:07.236 مياه الأمطار و المجاري 0:04:07.241,0:04:10.368 و كان يتوجب على والدي غرف الماء خارجاً 0:04:10.368,0:04:15.467 في تلك الأيام، جلب والدي ماكينة ضخمة، [br]جهاز كومبيوتر 0:04:15.467,0:04:20.364 كان كبيراً جداً لدرجة بدا معها أنه سيحتل [br]نصف الغرفة الواحدة التي كنا نمتلك 0:04:20.364,0:04:23.864 و كان معه الكثير من القطع و الأسلاك [br]التي يجب أن تُوصل 0:04:23.864,0:04:25.954 و لكنه كان أكثر شيء مشوق 0:04:25.954,0:04:28.740 حدث على الإطلاق بالنسبة لي و لإخوتي. 0:04:28.740,0:04:32.850 تولى أخي الأكبر علي مسؤولية [br]الإهتمام بالكومبيوتر 0:04:32.850,0:04:36.785 و كان يتم منح كل واحد منا من ١٠ إلى ١٥ [br]دقيقة يومياً لإستخدامه 0:04:36.785,0:04:39.850 كوني أكبر الأطفال الثمانية 0:04:39.850,0:04:42.335 كنت أخر من يستخدمه 0:04:42.335,0:04:45.074 و يكون ذلك بعد أن أغسل الصحون 0:04:45.074,0:04:47.837 و أنظف المنزل و أجهز العشاء مع والدتي 0:04:47.837,0:04:50.529 وأضع المفارش على الأرض للجميع [br]استعداداً للنوم 0:04:50.529,0:04:52.712 ثم بعدها كنت أهرع الى الكومبيوتر 0:04:52.712,0:04:54.269 أوصله بالإنترنت 0:04:54.269,0:05:00.288 ثم أستمتع ب١٠ إلى ١٥ دقيقة [br]من المتعة الخالصة والدهشة 0:05:00.288,0:05:04.694 في تلك الأيام اكتشفت موقعاً يسمى جوغل 0:05:04.694,0:05:07.760 [غوغل] (ضحك) 0:05:07.760,0:05:11.474 في رغبتي الملحة لفعل شيء حيال هذا التقليد 0:05:11.474,0:05:14.982 عكفت على استخدام غوغل ومن ثم [br]اكتشفت فيس بوك 0:05:14.982,0:05:19.137 الموقع الذي يمكن الناس من الإتصال [br]بأي أحد في العالم 0:05:19.137,0:05:23.158 و هكذا، من تحت سقف غرفتي الصغيرة في كراتشي 0:05:23.158,0:05:26.828 كنت على اتصال بأناس في المملكة المتحدة و [br]الولايات المتحدة واستراليا و كندا 0:05:26.828,0:05:29.335 وأقمتُ حملة اسمها 0:05:29.335,0:05:32.228 حملة استيقظ ضد جرائم الشرف 0:05:32.228,0:05:35.299 و قد توسعت بشكل كبير خلال بضعة شهور 0:05:35.299,0:05:37.851 حزت على الكثير من الدعم [br]من مختلف أرجاء العالم 0:05:37.851,0:05:39.312 كان الإعلام على اتصال بنا. 0:05:39.312,0:05:42.611 الكثير من الناس كانوا يعملون معنا جاهدين [br]في محاولة رفع الوعي 0:05:42.611,0:05:47.353 انتشرت الحملة بشكل كبير حتى أنها انتقلت [br]من الإنترنت إلى شوارع مدينتي 0:05:47.353,0:05:49.697 حيث أصبحنا ننظم مسيرات و اعتصامات 0:05:49.697,0:05:53.169 محاولين تغيير السياسات في باكستان [br]من أجل دعم المرأة 0:05:53.169,0:05:56.891 و بينما ظننت أن كل شيء يسير على ما يرام 0:05:56.891,0:06:00.768 فريقي والذي كان يتكون أساساً من أصدقائي [br]وجيراني في ذلك الوقت 0:06:00.768,0:06:02.858 ظننا أن كل شيء يسير على ما يرام 0:06:02.858,0:06:07.259 لم نكن نعلم أن معارضة كبرى في طريقها إلينا 0:06:08.039,0:06:10.174 لقد وقف المجتمع ضدنا 0:06:10.174,0:06:13.891 قائلين أننا كنا نُروج لسلوكيات غير إسلامية 0:06:13.891,0:06:18.601 وأننا كنا نتحدى عادات ضاربة في الجذور [br]في تلك المجتمعات 0:06:18.601,0:06:21.679 أتذكر استلام والدي رسالة مجهولة 0:06:21.679,0:06:24.615 تقول، "ابنتك تنشر ثقافة غربية 0:06:24.615,0:06:26.341 في مجتمعاتنا المحترمة" 0:06:26.341,0:06:28.887 ذات مرة قُذفت سيارتنا بالحجارة. 0:06:28.887,0:06:32.787 ذات يوم توجهت إلى المكتب [br]و وجدت لافتتنا المعدنية 0:06:32.787,0:06:37.589 ملتوية و مكسورة كأن عدداً كبيراً من الناس [br]كانوا يطرقون عليها بشيءٍ ثقيل 0:06:37.589,0:06:41.216 ساءت الأمور جداً لدرجة أنني [br]أُضطررت لإخفاء نفسي 0:06:41.216,0:06:44.293 كنت أغلق نوافذ السيارة 0:06:44.293,0:06:48.225 أُغطي وجهي و لا أتكلم في الأماكن العامة 0:06:48.225,0:06:52.202 ثم أخيراً ساءت الأمور جداً عندما [br]تعرضت حياتي للتهديد 0:06:52.202,0:06:56.768 و أضطررت أن أعود أدراجي الى كراتشي[br]و من ثم توقفت كل أعمالنا 0:06:57.962,0:07:01.335 في كراتشي و كفتاة في عمر ال١٨ سنة 0:07:01.335,0:07:06.101 ظننت أن هذا أكبر اخفاق في كل حياتي 0:07:06.101,0:07:08.011 كنتُ محطمة 0:07:08.011,0:07:11.656 كمراهقة كنت ألوم نفسي على كل شيء حدث 0:07:11.656,0:07:13.792 ثم اتضح، عندما بدأنا التفكير 0:07:13.792,0:07:19.666 لاحظنا أنه في الواقع كان خطئي أنا و فريقي 0:07:19.666,0:07:24.821 حملتنا فشلت بشدة لسببين أساسيين 0:07:24.821,0:07:27.071 أولهما 0:07:27.071,0:07:29.700 أننا كنا نقف ضد قيم جوهرية للناس 0:07:30.900,0:07:34.412 كنا نقول لا ضد شيء يعني لهم الشيء الكثير 0:07:34.412,0:07:36.759 متحدين ما يعني لهم رمزاً للشرف 0:07:36.759,0:07:39.026 مسببين لهم شديد الأذى في خضم ذلك 0:07:39.026,0:07:41.915 و السبب الثاني والذي كان شديد الأهمية [br]بالنسبة لي لأتعلم منه 0:07:41.915,0:07:43.930 و مسبباً للدهشة وعامل مفاجأة بالنسبة لي 0:07:43.930,0:07:47.111 هو أننا لم نكن نضم أبطال حقيقيين إلى جانبنا 0:07:47.111,0:07:49.317 و الذين يجب أن يدافعن عن أنفسهن 0:07:49.317,0:07:53.274 لم يكن نساء القرى على علم أننا ندافع عنهن [br]في الشوارع 0:07:53.274,0:07:54.711 في كل مرة أعود فيها 0:07:54.711,0:07:57.718 كنت أجد قريباتي وصديقاتي يضعن الأوشحة [br]على وجوههن، 0:07:57.718,0:07:59.512 و كنت أسأل، "ماذا حدث؟" 0:07:59.512,0:08:01.902 فيقلن، "أزواجنا ضربونا." 0:08:01.902,0:08:04.781 و لكننا هناك في الشوارع من أجلكن! 0:08:04.781,0:08:06.383 نحن نتحدى السياسات. 0:08:06.383,0:08:09.355 كيف لا يؤثر ذلك على حياتهن؟ 0:08:09.355,0:08:14.206 ثم اكتشفنا شيئا كان مدهشا جداً بالنسبة لنا 0:08:14.206,0:08:16.856 و هو أن سياسات الدولة 0:08:16.856,0:08:21.467 لا تؤثر بالضرورة دائماً على المجتمعات[br]القبلية والريفية 0:08:21.467,0:08:25.771 كان شيئاً مُحطِماً وتساءلنا ألا يمكننا [br]فعل شيء حيال هذا الأمر؟ 0:08:25.771,0:08:28.813 ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة 0:08:28.813,0:08:32.649 عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية [br]والحقيقة على أرض الواقع 0:08:32.649,0:08:35.961 لذلك قررنا القيام بشيء مختلف هذه المرة 0:08:35.961,0:08:37.710 سوف نستخدم استراتيجية 0:08:37.710,0:08:40.699 وسنعود إليهم ونعتذر 0:08:40.699,0:08:42.350 نعم، نعتذر 0:08:42.350,0:08:43.863 عدنا إلى تلك المجتمعات 0:08:43.863,0:08:47.111 و قلنا أننا نشعر بالخزي جراء ما فعلنا 0:08:47.111,0:08:51.681 نحن هنا كي نعتذر و في الحقيقة [br]نحن هنا لجعل الأمر متروكاً لكم. 0:08:51.681,0:08:53.251 كيف نفعل ذلك؟ 0:08:53.251,0:08:56.217 سوف نروج لثلاثة أشياء جوهرية في ثقافاتكم 0:08:56.217,0:08:59.799 و هي الموسيقى واللغة والتطريز. 0:08:59.799,0:09:01.325 لم يصدقنا أحد. 0:09:01.325,0:09:04.063 لم يعزم أحد على العمل بجانبنا. 0:09:04.063,0:09:07.618 تطلب الأمر الكثير من الإقناع والنقاش [br]مع هذه المجتمعات 0:09:07.618,0:09:11.310 حتى وافقوا أن نروج للغتهم 0:09:11.310,0:09:15.972 من خلال عمل كتيب يحوي قصصهم وخرافاتهم [br]وقصص القبيلة القديمة 0:09:15.972,0:09:18.544 و أننا سنروج لموسيقاهم 0:09:18.544,0:09:24.055 بعمل قرص مدمج يحوي أغاني القبيلة [br]وبعض الإيقاعات. 0:09:24.055,0:09:26.216 أما الثالث وهو المفضل عندي 0:09:26.216,0:09:30.227 أننا سنروج للتطريز بإنشاء مركز في القرية 0:09:30.227,0:09:33.362 حيث سيأتي النساء كل يوم ليقمن بالتطريز 0:09:34.064,0:09:36.038 و هكذا بدأ الأمر. 0:09:36.038,0:09:40.040 عملنا مع قرية واحدة و بدأنا مركزنا الأول. 0:09:40.770,0:09:42.268 كان يوماً جميلاً 0:09:42.268,0:09:43.372 أنشأنا المركز 0:09:43.372,0:09:45.441 كان النسوة يأتين لعمل التطريز 0:09:45.441,0:09:49.185 ويمررن بعملية تغيير حياتية عن طريق التعليم 0:09:49.185,0:09:52.235 يتعلمن عن حقوقهن وماذا يقول الإسلام في ذلك 0:09:52.235,0:09:55.054 و تنمية المشاريع، و كيف يجنين المال 0:09:55.054,0:09:57.306 ثم كيف يستثمرن هذا المال [br]لإدرار أموالاً أخرى 0:09:57.306,0:10:01.184 كيف يُحاربن العادات التي دمرت حياتهن 0:10:01.184,0:10:02.902 لقرون عده 0:10:02.902,0:10:04.758 لأن واقع الأمر في الإسلام 0:10:04.758,0:10:08.373 أن النساء يفترض أن يكن كتفاً بكتف مع الرجل 0:10:08.373,0:10:12.125 للمرأة العديد من الأوضاع الإجتماعية [br]التي لم نعُد نسمع بها 0:10:12.125,0:10:13.938 التي لم يعدن يسمعن بها 0:10:13.938,0:10:16.956 واحتجنا أن نقول لهن أنهن بحاجة أن يعرفن 0:10:16.956,0:10:19.696 أين تقع حقوقهن وكيف ينتزعونها بأنفسهن 0:10:19.696,0:10:22.021 لأن الرجال يستطيعون فعل ذلك أما نحن فلا. 0:10:22.021,0:10:24.993 هذه هي التصاميم التي تحصلنا عليها [br]وهي مدهشة جداً 0:10:24.993,0:10:27.526 من خلال التطريز كنا نروج لعاداتهم 0:10:27.526,0:10:30.237 ذهبنا إلى القرية وكنا نتجول بين المجتمع. 0:10:30.237,0:10:33.257 أنشأنا مركزاً يأتي إليه ٣٠ امرأة 0:10:33.257,0:10:37.365 لمدة ٦ أشهر كي يتعلمن عن القيمة المضافة [br]للتطريز التقليدي 0:10:37.365,0:10:41.104 تنمية المشاريع ومهارات الحياة [br]والتعليم الأساسي 0:10:41.104,0:10:44.215 وعن حقوقهن وكيفية أن يقلن لا لهذه العادات 0:10:44.215,0:10:47.886 وكيف يصبحن قائدات لأنفسهن وللمجتمع. 0:10:47.886,0:10:52.698 بعد ستة أشهر مكنا هؤلاء النسوة [br]من الإقتراض والنزول إلى الأسواق 0:10:52.698,0:10:56.608 حيث يصبحن رائدات أعمال محليين في مجتمعاتهن 0:10:56.608,0:10:59.865 بعدها بفترة سمينا هذا المشروع سوجار 0:10:59.865,0:11:03.905 هي كلمة محلية مستخدمة في عدة لغات بباكستان 0:11:03.905,0:11:07.341 وهي تعني النساء الماهرات [br]والواثقات من أنفسهن 0:11:07.341,0:11:12.449 أؤمن بشدة أنه من أجل أن تصنع [br]نساءً قائدات تحتاج لفعل شيء واحد فقط 0:11:12.449,0:11:16.631 أن تخبرهن أن لديهن ما يلزم ليصبحن قائدات 0:11:16.631,0:11:18.130 هؤلاء النسوة الذين ترون هنا 0:11:18.130,0:11:22.573 لديهن مهارات وامكانيات عالية [br]ليصبحن من القادة 0:11:22.573,0:11:25.615 كل ما يتوجب علينا فعله هو إزالة تلك [br]الحواجز التي تحيط بهن 0:11:25.615,0:11:28.154 و هو ما قررنا فعله. 0:11:28.154,0:11:31.443 و لكن بينما كنا نظن أن الأمور تسير [br]على ما يرام 0:11:31.443,0:11:34.043 مرة أخرى كان كل شيء رائعاً 0:11:34.043,0:11:36.110 اصطدمنا بنكسة جديدة 0:11:36.110,0:11:39.279 بدأ الكثير من الرجال يلاحظون التغير [br]الواضح على زوجاتهم 0:11:39.279,0:11:41.420 أصبحن كثيرات الكلام و يصدرن قرارات 0:11:41.420,0:11:44.109 يا إلهي! إنها تُدير كل شيء في المنزل 0:11:44.109,0:11:48.578 فمنعوهن من الذهاب إلى المراكز 0:11:48.578,0:11:52.622 و هذه المرة حان وقت الإستراتيجة الثانية 0:11:52.622,0:11:54.710 ذهبنا الى صناعة الموضة في باكستان 0:11:54.710,0:11:58.493 و قررنا القيام بأبحاث حول ما يجري هناك 0:11:58.493,0:12:03.480 فإتضح لنا أن صناعة الموضة في باكستان [br]قوية جداً وتكبر يوماً بعد يوم 0:12:03.480,0:12:07.046 ولكن نسبة المشاركة من المناطق القبلية [br]ضئيلة جداً 0:12:07.046,0:12:10.121 و بخاصة النساء 0:12:10.121,0:12:14.555 و لذلك قررنا أن ندشن أول علامة [br]تجارية مسجلة على الإطلاق للنساء القبليات 0:12:14.555,0:12:17.185 و التي تسمى الأن "نوماد" 0:12:18.085,0:12:19.747 و بهذا أصبح النسوة يجنين المزيد 0:12:20.809,0:12:23.073 و بدأت مشاركتهن الإقتصادية في المنزل تزداد 0:12:23.073,0:12:26.304 أما الرجال فكانوا يفكرون ملياً [br]قبل أن يقولوا "لا" لهن 0:12:26.304,0:12:28.363 في ما يتعلق بمجيئهم إلى المركز. 0:12:31.343,0:12:34.106 (تصفيق) 0:12:34.106,0:12:36.265 شكراً شكراً 0:12:36.265,0:12:41.442 في عام ٢٠١٣م دشنا أول ملتقى سوجار [br]بديلاً عن المركز 0:12:41.442,0:12:43.602 عقدنا شراكة مع TripAdvisor 0:12:43.602,0:12:47.514 و بنينا قاعة من الإسمنت في منتصف قرية 0:12:47.514,0:12:51.752 و دعونا العديد من المنظمات للعمل هناك 0:12:51.752,0:12:53.847 أقمنا هذا المنبر للمنظمات غير الربحية 0:12:53.847,0:12:56.170 حتى يتسنى لهم التواصل و العمل [br]على القضايا التي 0:12:56.170,0:12:58.395 لا تعمل عليها سوجار 0:12:58.395,0:13:02.259 المكان الذي سيكون مركزاً للتدريب 0:13:02.259,0:13:04.874 سيستخدم كمدرسة للفلاحة أو حتى كسوق 0:13:04.874,0:13:07.146 أو أي شيء يريدون استخدامه فيه 0:13:07.146,0:13:09.259 وحتى الآن مازلن بحق يقدمن شيئاً مذهلاً 0:13:09.259,0:13:12.789 و حتى الآن تمكنا من دعم ٩٠٠ امرأة 0:13:12.789,0:13:16.039 في ٢٤ قرية حول باكستان 0:13:16.039,0:13:20.544 (تصفيق) 0:13:21.624,0:13:24.568 و لكن في الواقع لم يكن ذلك ما أريد. 0:13:26.758,0:13:31.410 حلمي هو أن أصل إلى مليون امراة خلال [br]العشر سنوات القادمة 0:13:31.410,0:13:33.059 و للتأكد من حدوث ذلك 0:13:33.059,0:13:36.047 دشنا خلال هذه السنة مؤسسة سوجار [br]في الولايات المتحدة الأمريكية 0:13:36.047,0:13:40.811 ليس فقط لتمويل سوجار و لكن من أجل [br]العديد من المنظمات الأخرى في باكستان 0:13:40.811,0:13:43.020 من أجل تكرار التجربة 0:13:43.020,0:13:45.760 و لإيجاد طرق أكثر ابتكارا 0:13:45.760,0:13:49.591 لإطلاق القوى الكامنة عند نساء الريف [br]في باكستان 0:13:49.591,0:13:51.564 شكراً جزيلاً لكم 0:13:51.564,0:13:54.606 (تصفيق) 0:13:54.606,0:13:57.336 شكراً شكراً شكراً 0:13:59.056,0:14:02.359 كريس أنديرسون: خالدة [br]أنت بحق قوة من قوى الطبيعة. 0:14:02.359,0:14:06.982 أعني أن هذه القصة وبعدة أشكال [br]لا يُمكن أن تُصدق 0:14:06.982,0:14:11.042 إنه لشيء لايُصدق أن شخصاً يافعاً مثلك [br]استطاع تحقيق كل هذا 0:14:11.042,0:14:13.900 من خلال القوة الخالصة والبراعة. 0:14:13.900,0:14:15.470 لذلك سؤالي هو: 0:14:15.470,0:14:20.181 إنه لحلم مذهل الوصول إلى تمكين مليون امرأة 0:14:20.181,0:14:23.975 إلى أي مدى يعتمد عليك النجاح الحالي 0:14:23.975,0:14:28.208 ما هي القوة التي تدفع هذه [br]الشخصية المغناطيسية؟ 0:14:28.218,0:14:30.848 كيف يمكن قياس ذلك؟ 0:14:30.858,0:14:35.344 خالدة بروهي: أعتقد أن مهمتي هي إلهام الناس 0:14:35.344,0:14:37.065 و اخبارهم عن حلمي. 0:14:37.065,0:14:40.487 لا يمكنني تدريس كيفية ذلك لأن هناك [br]عدة طرق مختلفة 0:14:40.487,0:14:42.792 و لقد جربنا ثلاث منها فقط 0:14:42.792,0:14:46.385 هناك المئات من الطرق لإطلاق [br]القوة الكامنة في النساء. 0:14:46.385,0:14:49.033 كل ما أفعله هو الإلهام وكفى. 0:14:49.033,0:14:51.507 سأواصل العمل على ذلك. [br]أما سوجار فستواصل النمو. 0:14:51.507,0:14:54.595 ونحن نخطط الآن للوصول إلى قريتين أخريين 0:14:54.595,0:14:57.575 و أؤمن أننا قريباً سننطلق إلى خارج باكستان 0:14:57.575,0:15:00.361 إلى شرق أسيا و أبعد. 0:15:00.361,0:15:03.914 كريس: أحببت جداً عندما تحدثتي عن فريق عملك 0:15:03.914,0:15:06.096 أقصد أنكم كنتم جميعاً في الثامنة عشر حينها 0:15:06.096,0:15:07.861 كيف بدأ هذا الفريق؟ 0:15:07.861,0:15:09.509 كانوا أصدقاء مدرسة، أليس كذلك؟ 0:15:09.509,0:15:14.478 خالدة: هل يصدق الناس هنا أنني في عمر 0:15:14.478,0:15:17.522 من المفترض أن أكون فيه جدة في قريتي؟ 0:15:17.522,0:15:23.412 تزوجت أمي و عمرها تسعة أعوام [br]وأنا أُعتبر أكبر امرأة عزباء 0:15:23.412,0:15:26.988 و لا أفعل شيئاً في الحياة بمعايير قريتي. 0:15:26.988,0:15:30.285 كريس: لحظة، لحظة، لا تفعلين شيئاً ؟ 0:15:30.285,0:15:32.653 خالدة: أبداً[br]كريس: أنتِ محقة. 0:15:32.653,0:15:35.556 خالدة: الناس في كثير من الأوقات [br]يشعرون بالأسف حيالي 0:15:35.556,0:15:39.480 كريس: كم من الوقت تقضين الأن في بلوشستان؟ 0:15:39.480,0:15:41.367 خالدة: أنا أعيش هناك. 0:15:41.367,0:15:44.199 نعيش ما بين كراتشي و بلوشستان. 0:15:44.199,0:15:46.983 جميع أشقائي يذهبون إلى المدرسة. 0:15:46.983,0:15:49.424 ما زلت الأكبر بين ثمانية أشقاء 0:15:49.424,0:15:53.784 كريس: ولكن بالتأكيد ما تفعلينه يُشكل [br]تهديداً لبعض الأشخاص هناك. 0:15:53.784,0:15:58.140 كيف تحمين نفسك؟ هل تشعرين بالأمان؟ 0:15:58.140,0:16:00.265 هل هناك من تهديدات؟ 0:16:00.265,0:16:04.075 خالدة: لقد جال هذا السؤال بخاطري [br]عدة مرات من قبل 0:16:04.075,0:16:10.390 وأشعر وكأن كلمة الخوف تأتي إلي ومن ثم تسقط 0:16:10.390,0:16:14.120 و لكن يعتريني نوع من الخوف يختلف عن الأخر 0:16:14.120,0:16:17.623 و هو أنه في حال قُتلت، ماذا سيحدث للناس 0:16:17.623,0:16:19.608 الذين يحبونني جداً؟ 0:16:19.608,0:16:23.840 اعتادت أمي أن تنتظرعودتي حتى ساعة [br]متأخرة من الليل 0:16:23.840,0:16:26.585 أخواتي يُردن تعلم الكثير مني 0:16:26.585,0:16:29.846 وهناك الكثير من الفتيات في مجتمعي [br]يُردن التحدث معي 0:16:29.846,0:16:32.119 و سؤالي حول أشياء عدة 0:16:32.119,0:16:34.910 و قد تمت خطوبتي مؤخرا. (ضحك) 0:16:34.910,0:16:37.324 (تصفيق) 0:16:37.324,0:16:40.552 كريس: هل هو بيننا؟ لابد أن تقف. 0:16:40.552,0:16:44.058 (تصفيق) 0:16:48.098,0:16:51.720 خالدة: هروبا من الزيجات المدبرة أخترت زوجي 0:16:51.720,0:16:56.178 بعيداً في لوس أنجلوس في مكان مختلف حقاً. 0:16:56.178,0:16:59.444 توجب علي النضال لسنة كاملة. تلك قصة مختلفة 0:16:59.444,0:17:04.189 و لكن أعتقد أن هذا هو الشيء الوحيد [br]الذي أشعر بالخوف منه 0:17:04.189,0:17:09.933 ولا أريد أن تراني أمي مجدداً كما أعتادت [br]في وقت متأخر من كل ليلة 0:17:09.933,0:17:12.404 كريس: حسناً من يريد مساعدتك من الناس 0:17:12.404,0:17:15.077 يمكنهم التواصل و ربما شراء بعض [br]من هذه الثياب 0:17:15.077,0:17:17.649 التي تجلبينها معك 0:17:17.649,0:17:21.161 هي معمولة في الواقع في بلوشستان أليس كذلك؟ 0:17:21.161,0:17:22.369 خالدة: نعم 0:17:22.369,0:17:24.573 كريس: أو يمكنهم الإنضمام إلى المؤسسة. 0:17:24.573,0:17:27.419 خالدة: بكل تأكيد. نحن نبحث عن أكبر [br]عدد ممكن من الناس 0:17:27.419,0:17:31.117 لأن المؤسسة حالياً في طور البناء 0:17:31.117,0:17:33.708 أنا أحاول حالياً تعلم كيفية ادارتها 0:17:33.708,0:17:37.857 والحصول على الدعم و الوصول إلى العديد [br]من المنظمات 0:17:37.857,0:17:41.245 و بخاصة في مجال التجارة الإلكترونية [br]وهو شيء جديد كلياً بالنسبة لي 0:17:41.245,0:17:43.632 أقصد، أنا لست شخصاً ضليعاً في مجال الموضة [br]صدقوني 0:17:43.632,0:17:46.929 كريس: حسناً، لقد كان شيئاً [br]لايصدق وجودك بيننا. 0:17:46.929,0:17:51.944 رجاءً واصلي شجاعتك وكوني ذكية [br]ورجاءً حافظي على نفسك. 0:17:51.944,0:17:59.978 خالدة: شكراً جزيلاً.[br]كريس: شكراً خالدة. (تصفيق)