WEBVTT 00:00:00.973 --> 00:00:03.209 Selagi saya mempersiapkan ceramah saya, 00:00:03.209 --> 00:00:07.263 saya melakukan refleksi dan mencoba mengingat 00:00:07.263 --> 00:00:12.187 kapan tepatnya perjalanan saya dimulai. 00:00:12.187 --> 00:00:14.834 Waktu telah lama berlalu, dan saya tidak dapat mengingat 00:00:14.834 --> 00:00:17.806 awal, pertengahan atau akhir kisah saya. 00:00:17.806 --> 00:00:19.757 Dulu saya berpikir bahwa awal kisah saya 00:00:19.757 --> 00:00:23.867 adalah ketika suatu siang dimana ibu saya berkata 00:00:23.867 --> 00:00:27.308 bahwa saya telah lolos dari 3 perjodohan di usia 2 tahun. 00:00:27.708 --> 00:00:32.713 Atau suatu malam ketika listrik di desa mati total selama 8 jam, 00:00:32.713 --> 00:00:34.965 dan ayah duduk ditengah kami dan bercerita 00:00:34.965 --> 00:00:38.866 tentang masa kecil beliau dimana ia harus berjuang untuk sekolah 00:00:38.866 --> 00:00:42.974 sementara ayahnya menginginkan ia untuk bertani seperti beliau. 00:00:42.974 --> 00:00:45.722 Atau suatu malam ketika saya berusia 16 tahun 00:00:45.722 --> 00:00:50.139 saat 3 anak kecil mendatangi saya dan membisikkan ditelinga saya 00:00:50.139 --> 00:00:54.416 bahwa teman saya telah dibunuh demi kehormatan (honor killings). NOTE Paragraph 00:00:56.106 --> 00:00:58.231 Namun saat saya menyadari bahwa 00:00:58.231 --> 00:01:01.948 meski hal-hal tersebut telah menjadi bagian dari perjalanan saya, 00:01:01.948 --> 00:01:03.548 telah berpengaruh dijalan saya. 00:01:03.548 --> 00:01:05.707 namun awal perjalanan saya bukan dari situ, 00:01:05.707 --> 00:01:10.003 tetapi awal yang sesungguhnya ada di depan rumah lumpur 00:01:10.003 --> 00:01:12.626 di bukit atas Sindh di Pakistan, 00:01:12.626 --> 00:01:15.482 dimana ayah saya menggandeng tangan ibu yang berusia 14 tahun 00:01:15.482 --> 00:01:17.502 dan memutuskan untuk keluar dari desa 00:01:17.502 --> 00:01:20.962 tinggal disuatu kota agar anak-anak mereka dapat bersekolah. 00:01:20.962 --> 00:01:23.168 Seakan-akan, sepertinya hidup saya 00:01:23.168 --> 00:01:28.903 merupakan hasil dari pilihan dan keputusan bijak mereka. NOTE Paragraph 00:01:28.903 --> 00:01:31.759 Dan setelahnya, keputusan mereka yang lain 00:01:31.759 --> 00:01:34.986 adalah memastikan kami untuk tetap ingat asal muasal kami. 00:01:34.986 --> 00:01:39.235 Ketika kami tinggal di antara masyarakat di Ribabad, 00:01:39.235 --> 00:01:41.464 yang artinya masyarakat orang miskin, 00:01:41.464 --> 00:01:45.156 ayah saya memastikan kami masih memiliki rumah di desa asal kami. 00:01:45.156 --> 00:01:48.780 Saya berasal dari suku asli di pegunungan Balochistan 00:01:48.780 --> 00:01:50.520 yang disebut Brahui. 00:01:50.520 --> 00:01:55.688 Brahui atau Brohi berarti penghuni gunung, dan juga nama bahasa saya. 00:01:55.688 --> 00:01:59.924 Berkat aturan ketat ayah untuk memastikan pengenalan tradisi kami, 00:01:59.924 --> 00:02:05.655 hidup saya dipenuhi oleh nyanyian, budaya, tradisi, kisah, pegunungan, 00:02:05.655 --> 00:02:07.046 dan domba-domba. 00:02:07.696 --> 00:02:10.365 Namun, diantara kehidupan yang sangat berbeda 00:02:10.365 --> 00:02:14.394 antara budaya dan tradisi didesa saya 00:02:14.394 --> 00:02:17.745 dan pendidikan modern bukanlah hal yang mudah. 00:02:17.745 --> 00:02:22.249 Saya sadar bahwa gadis-gadis lain tidak sebebas saya, 00:02:22.249 --> 00:02:24.293 dan saya merasa bersalah. 00:02:24.293 --> 00:02:28.255 Ketika bersekolah di Karachi dan Hyderabad, 00:02:28.255 --> 00:02:32.196 banyak sepupu dan teman masa kecil saya telah dinikahkan, 00:02:32.196 --> 00:02:34.950 dengan pria yang lebih tua, beberapa sebagai alat tukar, 00:02:34.950 --> 00:02:37.249 atau sebagai istri kedua. 00:02:37.249 --> 00:02:42.558 Saya menyaksikan keindahan dan keajaiban tradisi yang memudar 00:02:42.558 --> 00:02:47.892 ketika saya melihat penyesalan yang timbul akan lahirnya anak perempuan, 00:02:47.892 --> 00:02:52.659 dan diberitahu bahwa nilai seorang wanita adalah kesabarannya. NOTE Paragraph 00:02:52.659 --> 00:02:54.640 Sampai usia saya yang ke-16, 00:02:54.640 --> 00:02:57.448 saya mengobati kesedihan saya dengan menangis, 00:02:57.448 --> 00:02:59.634 ketika semua orang sudah tidur di waktu malam, 00:02:59.634 --> 00:03:01.950 dan saya akan menangis dibalik bantal saya, 00:03:01.950 --> 00:03:05.297 sampai suatu malam ketika teman saya terbunuh 00:03:05.297 --> 00:03:07.471 demi kehormatan. NOTE Paragraph 00:03:08.381 --> 00:03:11.218 Honor killings adalah tradisi 00:03:11.218 --> 00:03:14.116 ketika seorang pria dan wanita dicurigai memiliki hubungan 00:03:14.116 --> 00:03:15.811 sebelum dan diluar pernikahan, 00:03:15.811 --> 00:03:17.990 dan mereka akan dibunuh oleh keluarga mereka. 00:03:17.990 --> 00:03:22.375 Biasanya pembunuhnya adalah seorang figur pria di dalam keluarga tersebut. 00:03:22.375 --> 00:03:27.007 PBB mencatat ada sekitar 1.000 pembunuhan serupa di Pakistan tiap tahun, 00:03:27.007 --> 00:03:29.445 dan angka ini hanya dari kasus yang dilaporkan saja. NOTE Paragraph 00:03:29.445 --> 00:03:33.183 Tradisi yang melibatkan pembunuhan ini tidak masuk akal bagi saya, 00:03:33.183 --> 00:03:35.761 dan saya sadar bahwa saya harus bertindak kali ini. 00:03:35.761 --> 00:03:38.152 Saya tidak akan menangis lagi sampai tertidur. 00:03:38.152 --> 00:03:40.660 Saya harus melakukan sesuatu untuk menghentikannya. 00:03:40.660 --> 00:03:42.726 Saya berumur 16 -- Saya mulai menulis puisi 00:03:42.726 --> 00:03:45.954 dan mengabarkan tradisi ini dari rumah ke rumah, 00:03:45.954 --> 00:03:48.149 dan mengapa terjadi dan mengapa harus berhenti, 00:03:48.149 --> 00:03:49.585 dan membangkitan kepedulian 00:03:49.585 --> 00:03:54.162 sampai akhirnya saya menemukan solusi yang jauh lebih baik. NOTE Paragraph 00:03:54.841 --> 00:04:01.002 Saat itu, kami hidup di rumah yang sangat kecil di Karachi. 00:04:01.002 --> 00:04:05.529 Setiap tahun, disaat musim hujan, rumah kami selalu dikunjungi banjir -- 00:04:05.529 --> 00:04:07.236 air hujan dan air selokan -- 00:04:07.241 --> 00:04:10.368 dan ayah dan ibu saya akan menguras airnya. 00:04:10.368 --> 00:04:15.467 Pada saat itu, ayah saya membawa pulang sebuah komputer yang besar. 00:04:15.467 --> 00:04:20.364 Begitu besarnya komputer itu seakan mengisi separuh ruangan, 00:04:20.364 --> 00:04:23.864 dan banyak sekali bagian dan kabel yang harus dihubungkan. 00:04:23.864 --> 00:04:25.954 Dan merupakan hal yang sangat mengesankan 00:04:25.954 --> 00:04:28.740 yang pernah kami alami. 00:04:28.740 --> 00:04:32.850 Adik lak-laki tertua saya, Ali, berkewajiban menjaganya, 00:04:32.850 --> 00:04:36.785 dan kami masing-masing diberi 10-15 menit setiap hari untuk menggunakannya. 00:04:36.785 --> 00:04:39.850 Sebagai yang tertua dari 8 bersaudara, 00:04:39.850 --> 00:04:42.335 jatah saya paling terakhir, 00:04:42.335 --> 00:04:45.074 dan itupun setelah saya menyuci piring-piring kotor, 00:04:45.074 --> 00:04:47.837 membersihkan rumah, memasak makan malam bersama ibu saya, 00:04:47.837 --> 00:04:50.529 dan menata selimut di atas lantai sebagai alas tidur, 00:04:50.529 --> 00:04:52.712 kemudian, saya akan berlari menuju komputer, 00:04:52.712 --> 00:04:54.269 menghubungkannya ke internet, 00:04:54.269 --> 00:05:00.288 dan merasakan kebahagiaan sejati selama 10-15 menit. NOTE Paragraph 00:05:00.288 --> 00:05:04.694 Saat itu, saya menemukan website "Joogle." 00:05:04.694 --> 00:05:07.760 [Google] (Tertawa) 00:05:07.760 --> 00:05:11.474 Begitu inginnya saya untuk menghentikan tradisi ini, 00:05:11.474 --> 00:05:14.982 saya menggunakan Google dan menemukan Facebook, 00:05:14.982 --> 00:05:19.137 website yang menghubungkan semua orang di seluruh dunia, 00:05:19.137 --> 00:05:23.618 alhasil, dari kamar saya yang beratapkan semen di Karachi, 00:05:23.618 --> 00:05:26.828 saya terhubung dengan orang Inggris, Amerika, Australia dan Kanada. 00:05:26.828 --> 00:05:29.335 dan menciptakan kampanye yang bernama 00:05:29.335 --> 00:05:32.228 Kampanye WAKEUP untuk melawan Honor Killing. 00:05:32.228 --> 00:05:35.299 Kampanye ini meluas hanya dalam beberapa bulan. 00:05:35.299 --> 00:05:37.851 Saya mendapat banyak dukungan dari seluruh dunia. 00:05:37.851 --> 00:05:39.312 Media menghubungkan kami. 00:05:39.312 --> 00:05:42.611 Banyak orang menjangkau kami untuk berkampanye bersama. 00:05:42.611 --> 00:05:47.353 Besarnya kampanye ini telah mencapai jalanan di kampung halaman saya, 00:05:47.353 --> 00:05:49.697 dimana kami kemudian melakukan pawai dan demo 00:05:49.697 --> 00:05:53.169 untuk merubah kebijakan di Pakistan untuk mendukung para wanita. 00:05:53.169 --> 00:05:56.891 Dan saat saya pikir semuanya telah berjalan dengan sempurna, 00:05:56.891 --> 00:06:00.768 tim saya -- yang adalah teman dan tetangga saya pada masa itu -- 00:06:00.768 --> 00:06:02.858 berpikir bahwa semuanya berjalan lancar, 00:06:02.858 --> 00:06:07.259 kami tidak menyangka akan ada perlawanan yang cukup besar. NOTE Paragraph 00:06:08.039 --> 00:06:10.174 Komunitas kami memberikan perlawanan, 00:06:10.174 --> 00:06:13.891 dan berkata bahwa tindakan kami tidak sesuai dengan sikap Islam. 00:06:13.891 --> 00:06:18.601 Kami menantang tradisi yang telah ada berabad-abad lamanya. 00:06:18.601 --> 00:06:21.679 Saya ingat ayah saya menerima surat-surat kaleng 00:06:21.679 --> 00:06:24.615 yang berkata, "Putrimu menyebarkan budaya Barat 00:06:24.615 --> 00:06:26.341 di tengah komunitas terhormat." 00:06:26.341 --> 00:06:28.887 Mobil kami dirajam batu. 00:06:28.887 --> 00:06:32.787 Ketika saya berangkat ke kantor dan melihat palang besi kami 00:06:32.787 --> 00:06:37.589 bengkok dan rusak seakan telah dirajam dengan benda berat. 00:06:37.589 --> 00:06:41.216 Situasi bertambah buruk sehingga saya harus bersembunyi. 00:06:41.216 --> 00:06:44.293 Saya menutupi jendela mobil, 00:06:44.293 --> 00:06:48.225 menutupi muka saya, tidak berbicara saat di depan umum, 00:06:48.225 --> 00:06:52.202 namun situasi makin memburuk ketika hidup saya mulai terancam. 00:06:52.202 --> 00:06:56.768 dan saya harus kembali ke Karachi, dan semua kegiatan kami dihentikan. NOTE Paragraph 00:06:57.962 --> 00:07:01.335 Di Karachi, sebagai gadis berusia 18 tahun, 00:07:01.335 --> 00:07:06.101 saya merasa inilah kegagalan terbesar saya. 00:07:06.101 --> 00:07:08.011 Saya merasa terpukul. 00:07:08.011 --> 00:07:11.656 Sebagai orang muda, saya merasa bersalah atas apa telah yang terjadi. 00:07:11.656 --> 00:07:13.792 Dan ketika kami mulai introspeksi diri, 00:07:13.792 --> 00:07:19.666 kami menyadari bahwa memang kamilah yang bersalah. NOTE Paragraph 00:07:19.666 --> 00:07:24.821 Ada dua alasan utama mengapa kampanye kami gagal total. 00:07:24.821 --> 00:07:27.071 Salah satunya, alasan pertama, 00:07:27.071 --> 00:07:29.700 adalah bahwa kami menentang nilai-nilai inti masyarakat. 00:07:30.900 --> 00:07:34.412 Kami menentang sesuatu yang merupakan hal paling penting bagi mereka, 00:07:34.412 --> 00:07:36.759 menantang kode kehormatan mereka, 00:07:36.759 --> 00:07:39.026 dan melukai mereka dalam hal ini. 00:07:39.026 --> 00:07:41.725 Dan alasan kedua yang sangat penting dalam pembelajaran, 00:07:41.725 --> 00:07:43.930 mengesankan dan mengejutkan untuk dipelajari, 00:07:43.930 --> 00:07:47.111 adalah bahwa kami tidak mengikutsertkan para pahlawan sejati 00:07:47.111 --> 00:07:49.317 yang seharusnya mereka terlibat langsung. 00:07:49.317 --> 00:07:53.274 Para wanita di desa tidak tahu kami berkampanye untuk mereka. 00:07:53.274 --> 00:07:54.711 Setiap kali saya kembali, 00:07:54.711 --> 00:07:57.718 saya mendapati sepupu dan teman dengan luka di wajah mereka, 00:07:57.718 --> 00:07:59.512 dan saya bertanya, "Apa yang terjadi?" 00:07:59.512 --> 00:08:01.902 Dan jawab mereka, "Suami kami memukul kami." 00:08:01.902 --> 00:08:04.781 Tapi kami berkampanye untuk dirimu! 00:08:04.781 --> 00:08:06.383 Kami berusaha merubah kebijakan. 00:08:06.383 --> 00:08:09.355 Mengapa hidup mereka tidak terpengaruhi? NOTE Paragraph 00:08:09.355 --> 00:08:14.206 Akhirnya kami menemukan sesuatu yang sangat mengejutkan. 00:08:14.206 --> 00:08:16.856 Kebijakan negara 00:08:16.856 --> 00:08:21.467 tidak selalu mempengaruhi suku dan penduduknya secara langsung. 00:08:21.467 --> 00:08:25.771 Sangat menyedihkan -- Tidakkah kami dapat berbuat sesuatu dalam hal ini? 00:08:25.771 --> 00:08:28.813 Dan kami baru menyadari bahwa ada kesenjangan yang besar 00:08:28.813 --> 00:08:32.649 antara kebijakan resmi dan kenyataannya di lapangan. NOTE Paragraph 00:08:32.649 --> 00:08:35.961 Maka kali ini, kami akan melakukan sesuatu yang berbeda. 00:08:35.961 --> 00:08:37.710 Kami akan menggunakan strategi, 00:08:37.710 --> 00:08:40.699 dan kami akan kembali dan meminta maaf. 00:08:40.699 --> 00:08:42.350 Ya, meminta maaf. 00:08:42.350 --> 00:08:43.863 Kami kembali ke komunitas kami 00:08:43.863 --> 00:08:47.111 dan meminta maaf atas perbuatan kami yang memalukan. 00:08:47.111 --> 00:08:51.681 Kami ingin meminta maaf dan kami justru ingin membantu kalian. 00:08:51.681 --> 00:08:53.251 Bagaimana caranya? 00:08:53.251 --> 00:08:56.217 Kami akan mengkampanyekan tiga elemen dari budaya kalian, 00:08:56.217 --> 00:08:59.799 yaitu musik, bahasa, dan sulaman. NOTE Paragraph 00:08:59.799 --> 00:09:01.325 Tak seorang pun percaya. 00:09:01.325 --> 00:09:04.063 Tak seorangpun ingin bekerja sama dengan kami. 00:09:04.063 --> 00:09:07.618 Butuh waktu lama untuk meyakinkan mereka dan berdiskusi 00:09:07.618 --> 00:09:11.310 alhasil kami diperbolehkan mempromosikan bahasa mereka 00:09:11.310 --> 00:09:15.972 melalui buklet berisi kisah, fabel dan cerita rakyat mereka, 00:09:15.972 --> 00:09:18.544 dan kami juga mempromosikan musik mereka 00:09:18.544 --> 00:09:24.055 dengan mengedarkan CD lagu-lagu daerah dan tabuhan drum. 00:09:24.055 --> 00:09:26.216 Dan yang ketiga, yang merupakan favorit saya, 00:09:26.216 --> 00:09:30.227 adalah kampanye kami akan sulaman mereka dengan mendirikan suatu senter didesa. 00:09:30.227 --> 00:09:33.362 dimana para wanita datang setiap hari untuk menyulam. NOTE Paragraph 00:09:34.064 --> 00:09:36.038 Dan saat itulah proyek kami dimulai. 00:09:36.038 --> 00:09:40.040 Kami melakukannya di suatu desa yang merupakan senter pertama kami. 00:09:40.770 --> 00:09:42.268 Hari itu terasa indah. 00:09:42.268 --> 00:09:43.268 Senter itu dimulai. 00:09:43.268 --> 00:09:45.441 Para wanita datang untuk menyulam. 00:09:45.441 --> 00:09:49.185 dan memulai proses pendidikan yang mengubah hidup mereka, 00:09:49.185 --> 00:09:52.235 belajar akan hak-hak mereka, dari sudut pandang Islam, 00:09:52.235 --> 00:09:55.054 belajar mengembangkan usaha, dan menciptakan nafkah, 00:09:55.054 --> 00:09:57.306 bagaimana cara menciptakan nafkah dari penghasilan tersebut, 00:09:57.306 --> 00:10:01.184 bagaimana melawan tradisi yang telah menghancurkan hidup mereka 00:10:01.184 --> 00:10:02.902 selama berabad-abad, 00:10:02.902 --> 00:10:04.758 karena kenyataannya, dalam agama Islam, 00:10:04.758 --> 00:10:08.373 wanita seharusnya berjalan berdampingan bersama pria. 00:10:08.373 --> 00:10:12.125 Banyak sekali peran wanita yang tidak pernah kami ketahui 00:10:12.125 --> 00:10:13.938 yang tidak pernah mereka ketahui 00:10:13.938 --> 00:10:16.956 dan kami perlu memberitahu mereka agar mereka tahu 00:10:16.956 --> 00:10:19.696 akan hak mereka dan bagaimana cara mendapatkannya sendiri, 00:10:19.696 --> 00:10:22.021 karena mereka mampu dan kami tidak. NOTE Paragraph 00:10:22.021 --> 00:10:24.993 Cara ini menjadi model yang dipraktekan -- luar biasa. 00:10:24.993 --> 00:10:27.526 Melalui sulaman kami mempromosikan tradisi mereka. 00:10:27.526 --> 00:10:30.237 Kami mengunjungi desa-desa untuk menggerakkan komunitas. 00:10:30.237 --> 00:10:33.257 Kami mendirikan senter dimana 30 wanita akan datang 00:10:33.257 --> 00:10:37.365 mempelajari nilai-nilai sulaman tradisional selama 6 bulan, 00:10:37.365 --> 00:10:41.104 cara mengembangkan usaha, ketrampilan dan pendidikan dasar, 00:10:41.104 --> 00:10:44.215 dan tentang hak-hak mereka dan cara memerangi tradisi tersebut 00:10:44.215 --> 00:10:47.886 dan cara memimpin untuk diri sendiri dan komunitas mereka. 00:10:47.886 --> 00:10:52.698 Setelah 6 bulan, kami memperkenalkan mereka kepada kreditor dan pasar 00:10:52.698 --> 00:10:56.608 dimana mereka dapat menjadi pengusaha lokal dikomunitasnya. NOTE Paragraph 00:10:56.608 --> 00:10:59.865 Kami namakan proyek ini Sughar. 00:10:59.865 --> 00:11:03.905 Sughar adalah kata umum yang digunakan dalam banyak bahasa di Pakistan. 00:11:03.905 --> 00:11:07.341 Kata itu berarti wanita yang trampil dan percaya diri. 00:11:07.341 --> 00:11:12.449 Saya percaya untuk menciptakan pemimpin wanita, dibutuhan hanya 1 hal: 00:11:12.449 --> 00:11:16.631 Beritahukan kepada mereka bahwa mereka punya kemampuan untuk memimpin. 00:11:16.631 --> 00:11:18.130 Para wanita ini, 00:11:18.130 --> 00:11:22.573 memiliki ketrampilan yang cakap dan potensi untuk menjadi pemimpin. 00:11:22.573 --> 00:11:25.615 Kita hanya perlu menyingkirkan halangan yang mengelilingi mereka, 00:11:25.615 --> 00:11:28.154 dan itulah yang kami putuskan untuk membantu mereka. NOTE Paragraph 00:11:28.154 --> 00:11:31.443 Tapi kemudian ketika kami berpikir bahwa semuanya berjalan lancar, 00:11:31.443 --> 00:11:34.043 lagi-lagi semuanya terasa fantastis, 00:11:34.043 --> 00:11:36.110 kami mengalami kemunduran: 00:11:36.110 --> 00:11:39.279 Banyak pria mulai mendapati perubahan dalam diri istri mereka, 00:11:39.279 --> 00:11:41.420 Mereka mulai bersuara dan membuat keputusan -- 00:11:41.420 --> 00:11:44.109 Ya ampun, mereka melakukannya di rumah. 00:11:44.109 --> 00:11:48.578 Para suami ini melarang istri mereka datang ke senter, 00:11:48.578 --> 00:11:52.622 dan kali ini, kami berpikir untuk menjalankan strategi nomor dua. 00:11:52.622 --> 00:11:54.710 Kami menengok industri fashion di Pakistan 00:11:54.710 --> 00:11:58.493 dan mencari tahu apa yang sedang berlangsung di sana. 00:11:58.493 --> 00:12:03.480 Ternyata industri fashion di Pakistan semakin makmur kian hari, 00:12:03.480 --> 00:12:07.046 namun kontribusi dari suku didaerah ternyata menurun 00:12:07.046 --> 00:12:10.121 dan juga untuk suku-suku tersebut terutama wanita. NOTE Paragraph 00:12:10.121 --> 00:12:14.555 Maka kami menciptakan merek fashion bagi para wanita suku tersebut, 00:12:14.555 --> 00:12:17.185 yang dinamakan Nomads. 00:12:18.085 --> 00:12:20.267 Dan mereka pun mendapat penghasilan tambahan, 00:12:20.267 --> 00:12:23.073 mereka mulai memberikan kontribusi lebih untuk rumah tangga, 00:12:23.073 --> 00:12:26.304 Para pria kembali berpikir ulang sebelum melarang istri mereka 00:12:26.304 --> 00:12:28.363 saat istri mereka datang ke tempat kami. NOTE Paragraph 00:12:31.343 --> 00:12:34.106 (Tepuk tangan) 00:12:34.106 --> 00:12:36.265 Terima kasih, terima kasih. NOTE Paragraph 00:12:36.265 --> 00:12:41.442 Tahun 2013, kami membuka Sughar Hub pertama, bukan sebuah senter. 00:12:41.442 --> 00:12:43.602 Kami melakukan kerjasama dengan TripAdvisor 00:12:43.602 --> 00:12:47.514 dan membangun aula di tengah-tengah suatu desa 00:12:47.514 --> 00:12:51.752 dan mengundang berbagai organisasi untuk bekerja sama di sana. 00:12:51.752 --> 00:12:53.847 Kami membangun fasilitas ini untuk para LSM 00:12:53.847 --> 00:12:56.170 agar mereka dapat mencapai dan menangani isu lain 00:12:56.170 --> 00:12:58.395 yang tidak ditangani oleh Sughar, 00:12:58.395 --> 00:13:02.259 yang dapat digunakan dengan mudah untuk tempat pelatihan, 00:13:02.259 --> 00:13:04.874 untuk sekolah bertani, bahkan sebagai pasar, 00:13:04.874 --> 00:13:07.146 untuk kegunaan apapun yang mereka butuhkan, 00:13:07.146 --> 00:13:09.259 dan sejauh ini kinerja mereka luar biasa. 00:13:09.259 --> 00:13:12.789 Sampai sekarang, kami telah menyokong 900 wanita 00:13:12.789 --> 00:13:16.039 di 24 desa di Pakistan. 00:13:16.039 --> 00:13:20.544 (Tepuk tangan) NOTE Paragraph 00:13:21.624 --> 00:13:24.568 Tapi bukan ini yang saya inginkan. 00:13:26.758 --> 00:13:31.410 Impian saya adalah menjangkau satu juta wanita dalam 10 tahun. 00:13:31.410 --> 00:13:33.059 dan untuk memastikan ini terjadi, 00:13:33.059 --> 00:13:36.047 tahun ini kami mendirikan Yayasan Sughar di Amerika. 00:13:36.047 --> 00:13:40.811 Yang tidak hanya mendanai Sughar tapi juga organisasi lain di Pakistan 00:13:40.811 --> 00:13:43.020 untuk menggandakan visi serupa 00:13:43.020 --> 00:13:45.760 dan untuk menemukan lebih banyak cara inovatif 00:13:45.760 --> 00:13:49.591 untuk menemukan potensi para wanita di daerah terpencil di Pakistan. NOTE Paragraph 00:13:49.591 --> 00:13:51.564 Terima kasih banyak. NOTE Paragraph 00:13:51.564 --> 00:13:54.606 (Tepuk tangan) 00:13:54.606 --> 00:13:57.336 Terima kasih. NOTE Paragraph 00:13:59.056 --> 00:14:02.359 Chris Anderson (CA): Khalida, anda merupakan suatu kekuatan alam. 00:14:02.359 --> 00:14:06.982 Kisah ini merupakan sesuatu yang benar-benar luar biasa. 00:14:06.982 --> 00:14:11.042 Hal yang luar biasa bahwa seorang muda telah mencapai banyak hal 00:14:11.042 --> 00:14:13.900 melalui kekuatan dan kecerdikannya. 00:14:13.900 --> 00:14:15.470 Saya ingin bertanya: 00:14:15.470 --> 00:14:20.181 Menjangkau dan memberdayakan 1 juta wanita adalah mimpi yang hebat -- 00:14:20.181 --> 00:14:23.975 sebagai pemula kegerakan ini, seberapa besar pengaruh anda, 00:14:23.975 --> 00:14:28.208 akan kesuksesan yang diraih? 00:14:28.218 --> 00:14:30.848 Seberapa besar skalanya? NOTE Paragraph 00:14:30.858 --> 00:14:35.344 Kalida Broh (KB)i: Saya pikir tugas saya adalah memberikan inspirasi, 00:14:35.344 --> 00:14:37.065 memberitakan mimpi saya. 00:14:37.065 --> 00:14:40.487 Saya tidak dapat mengajarkan hal ini karena ada banyak ragam cara. 00:14:40.487 --> 00:14:42.792 Kami hanya pernah bereksperimen dengan 3 metode. 00:14:42.792 --> 00:14:46.385 Ada banyak sekali cara untuk menggali potensi para wanita. 00:14:46.385 --> 00:14:49.033 Saya hanya memberikan inspirasi dan itu menjadi tugas saya. 00:14:49.033 --> 00:14:51.507 Akan tetap saya lakukan. Sughar akan terus tumbuh. 00:14:51.507 --> 00:14:54.595 Kami berencana untuk menjangkau dua desa lagi, 00:14:54.595 --> 00:14:57.575 dan tak kan lama niscaya kami akan menjangkau keluar Pakistan 00:14:57.575 --> 00:15:00.361 menuju Asia Selatan dan lebih. NOTE Paragraph 00:15:00.361 --> 00:15:03.914 CA: Saya menyukai pembicaraan tentang tim anda 00:15:03.914 --> 00:15:06.096 anda baru 18 tahun ketika itu. 00:15:06.096 --> 00:15:07.861 Seperti apakah tim anda saat itu? 00:15:07.861 --> 00:15:09.509 Mereka teman sekolah Anda, bukan? NOTE Paragraph 00:15:09.509 --> 00:15:14.478 KB: Apakah para hadirin di sini percaya bahwa diumur saya saat ini 00:15:14.478 --> 00:15:17.522 seharusnya saya sudah menjadi seorang nenek di desa saya? 00:15:17.522 --> 00:15:23.412 Ibu saya menikah di usia 9 tahun, dan saya wanita lajang tertua 00:15:23.412 --> 00:15:26.988 dan tidak melakukan apapun dalam hidup saya di desa saya. NOTE Paragraph 00:15:26.988 --> 00:15:30.285 CA: Tunggu sebentar, mahsud anda tidak melakukan apapun? NOTE Paragraph 00:15:30.285 --> 00:15:32.653 KB: Tidak melakukan apapun. CA: Anda benar. NOTE Paragraph 00:15:32.653 --> 00:15:35.556 KB: Orang-orang seringkali mengasihani saya. NOTE Paragraph 00:15:35.556 --> 00:15:39.480 CA: Seberapa besar waktu yang anda luangkan di Balochistan? 00:15:39.480 --> 00:15:41.367 KB: Saya tinggal di sana. 00:15:41.367 --> 00:15:44.199 Kami masih tinggal di antara Karachi dan Balochistan. 00:15:44.199 --> 00:15:46.983 Saudara-saudari saya masih bersekolah. 00:15:46.983 --> 00:15:49.424 Saya yang tertua dari 8 bersaudara. NOTE Paragraph 00:15:49.424 --> 00:15:53.784 CA: Tetapi aktivitas anda merupakan ancaman untuk beberapa orang di sana. 00:15:53.784 --> 00:15:58.140 Bagaimana cara anda melindungi diri? Apakah anda merasa aman? 00:15:58.140 --> 00:16:00.265 Apakah menjadi masalah disana? NOTE Paragraph 00:16:00.265 --> 00:16:04.075 KB: Orang seringkali menanyakan saya tentang hal ini, 00:16:04.075 --> 00:16:10.390 dan kata "ketakutan" datang dan menghantui saya, 00:16:10.390 --> 00:16:14.120 namun ada satu ketakutan yang berbeda. 00:16:14.120 --> 00:16:17.623 Saa takut bila saya terbunuh, apa yang akan terjadi pada mereka 00:16:17.623 --> 00:16:19.608 yang mengasihi saya? 00:16:19.608 --> 00:16:23.840 Ibu saya menunggu saya pulang hingga larut malam. 00:16:23.840 --> 00:16:26.585 Saudari-saudari saya ingin belajar banyak dari saya, 00:16:26.585 --> 00:16:29.846 dan ada banyak gadis di desa yang ingin berbincang dengan saya 00:16:29.846 --> 00:16:32.119 dan ingin menanyakan banyak hal, 00:16:32.119 --> 00:16:34.910 dan saya baru saja bertunangan. (Tertawa) 00:16:34.910 --> 00:16:37.324 (Tepuk tangan) NOTE Paragraph 00:16:37.324 --> 00:16:40.552 CA: Apa tunangan Anda berada di sini? Anda dipersilahkan berdiri. 00:16:40.552 --> 00:16:44.058 (Tepuk tangan) NOTE Paragraph 00:16:48.098 --> 00:16:51.720 KB: Saya meloloskan diri dari perjodohan dan bertemu suami saya 00:16:51.720 --> 00:16:56.178 di belahan dunia lain di L.A., dunia yang sangat berbeda. 00:16:56.178 --> 00:16:59.444 Saya memperjuangkannya setahun penuh. Tapi itu kisah yang berbeda. 00:16:59.444 --> 00:17:04.189 Namun itulah satu-satunya hal yang saya takuti, 00:17:04.189 --> 00:17:09.933 dan saya tidak ingin penantian ibu saya sia-sia saat menungguku dimalam hari. NOTE Paragraph 00:17:09.933 --> 00:17:12.404 CA: Jadi mereka yang ingin membantu dengan cara mereka 00:17:12.404 --> 00:17:15.077 dapat melanjutkannya, mungkin membeli busana tersebut 00:17:15.077 --> 00:17:17.649 yang anda bawa 00:17:17.649 --> 00:17:21.161 yang disulam di Balochistan, bukan? NOTE Paragraph 00:17:21.161 --> 00:17:22.369 KB: Ya. NOTE Paragraph 00:17:22.369 --> 00:17:24.573 CA: Atau mereka dapat bergabung dengan yayasan. NOTE Paragraph 00:17:24.573 --> 00:17:27.419 KB: Tentu saja. Kami merekrut orang sebanyak mungkin. 00:17:27.419 --> 00:17:31.117 karena saat ini yayasan sedang berada di tahap permulaan, 00:17:31.117 --> 00:17:33.708 saya berusaha belajar banyak dalam mengoperasikannya, 00:17:33.708 --> 00:17:38.087 bagaimana menggalang dana, atau menjangkau organisasi-organisasi lain, 00:17:38.087 --> 00:17:41.245 dan terutama cara jual-beli online yang mana masih baru bagi saya. 00:17:41.245 --> 00:17:43.632 Saya sama sekali tidak mengerti fashion. NOTE Paragraph 00:17:43.632 --> 00:17:46.929 CA: Luar biasa untuk dapat mendengarkan ceramah anda disini. 00:17:46.929 --> 00:17:51.944 Saya harap anda tetap berani, bertambah cerdik dan jagalah diri anda. NOTE Paragraph 00:17:51.944 --> 00:17:59.978 KB: Terima kasih banyak. CA: Terima kasih, Khalida. (Tepuk tangan)