0:00:00.973,0:00:03.209 Podczas przygotowań do prelekcji 0:00:03.209,0:00:06.199 zastanawiałam się nad własnym życiem. [br] 0:00:06.199,0:00:12.107 Próbowałam pojąć, kiedy dokładnie [br]zaczęła się ta podróż. 0:00:12.107,0:00:14.834 Długo nie mogłam zrozumieć, 0:00:14.834,0:00:18.136 gdzie był początek, środek[br]i koniec mojej historii. 0:00:18.136,0:00:20.117 Dawniej sądziłam, że zaczęło się 0:00:20.117,0:00:23.437 pewnego popołudnia, kiedy matka rzuciła, 0:00:23.437,0:00:26.098 że udało mi się uniknąć trzech[br]zaaranżowanych małżeństw 0:00:26.098,0:00:28.199 jeszcze zanim skończyłam dwa lata. 0:00:28.199,0:00:30.085 Innego wieczoru, 0:00:30.085,0:00:32.600 gdy zabrakło prądu na 8 godzin, 0:00:32.600,0:00:35.605 ojciec opowiadał nam historię o tym, 0:00:35.605,0:00:38.216 jak w dzieciństwie walczył, 0:00:38.216,0:00:40.904 żeby móc iść do szkoły, [br]kiedy jego ojciec-rolnik chciał, 0:00:40.904,0:00:43.315 żeby pracował z nim na polu. 0:00:43.315,0:00:47.006 A może tej ciemnej nocy, [br]gdy miałam 16 lat 0:00:47.006,0:00:50.279 i kiedy trójka małych dzieci[br]wyszeptała mi do ucha, 0:00:50.279,0:00:53.326 że koleżanka została[br]zamordowana w imię czegoś, 0:00:53.326,0:00:56.151 co nosiło nazwę "zabójstwo dla honoru". 0:00:56.151,0:00:59.988 Jednak zrozumiałam, że choć te momenty 0:00:59.988,0:01:02.248 bardzo przyczyniły się do mojej historii 0:01:02.248,0:01:03.567 i wpłynęły na nią, 0:01:03.567,0:01:05.613 to jednak nie od nich się zaczęło. 0:01:05.613,0:01:10.626 Prawdziwy początek miał miejsce [br]przed glinianym domem 0:01:10.626,0:01:12.484 w górnym Sindhie w Pakistanie. 0:01:12.484,0:01:15.162 Ojciec, trzymając rękę mojej [br]14-letniej matki, 0:01:15.162,0:01:17.342 zdecydował się wraz z nią upuścić wioskę 0:01:17.342,0:01:18.964 i wyruszyć do miasta, 0:01:18.964,0:01:21.066 gdzie ich dzieci [br]mogłyby chodzić do szkoły. 0:01:21.066,0:01:23.168 Chyba moje życie jest rezultatem 0:01:23.168,0:01:28.383 ich mądrych wyborów i decyzji. 0:01:28.383,0:01:31.759 Także ich decyzji, [br]żebyśmy ja i moje rodzeństwo 0:01:31.759,0:01:34.986 podtrzymywali więzi z naszymi korzeniami. 0:01:34.986,0:01:39.235 Czule wspominam miejsce [br]noszące nazwę Ribabad,[br] 0:01:39.235,0:01:41.464 oznaczające ubogą okolicę. 0:01:41.464,0:01:43.726 Ojciec zadbał o to, żebyśmy mieli dom 0:01:43.726,0:01:45.060 w rodzinnej wsi. 0:01:45.060,0:01:49.220 Pochodzę z miejscowego plemienia [br]w górach Balochistan, 0:01:49.220,0:01:50.898 noszącego nazwę Brahui. 0:01:50.898,0:01:54.134 Brahui lub Brohi oznacza [br]"mieszkaniec gór" 0:01:54.134,0:01:56.225 i jest to również mój język. 0:01:56.225,0:01:58.555 Dzięki rygorystycznym zasadom ojca 0:01:58.555,0:02:00.185 co do więzi z tradycjami, 0:02:00.185,0:02:03.575 mogłam doświadczyć pięknego życia[br]wypełnionego muzyką, kulturą, 0:02:03.575,0:02:08.049 tradycjami, opowieściami, [br]górami i wieloma owcami. 0:02:08.049,0:02:10.503 Jednak życie w dwóch skrajnych światach, 0:02:10.503,0:02:14.007 między tradycjami związanymi [br]z moją kulturą, wioską 0:02:14.007,0:02:17.455 oraz nowoczesną edukacją w szkole,[br]nie było proste. 0:02:17.455,0:02:20.319 Zdawałam sobie sprawę z tego, [br]że jestem jedyną dziewczyną 0:02:20.319,0:02:22.313 posiadającą taką wolność. 0:02:22.313,0:02:24.265 Czułam się przez to winna. 0:02:24.265,0:02:28.486 Podczas gdy ja chodziłam do szkoły[br]w Karachi oraz Hyderabadzie, 0:02:28.486,0:02:32.430 wiele z moich kuzynek oraz koleżanek[br]z dzieciństwa wychodziło za mąż. 0:02:32.430,0:02:35.319 Niektóre za starszych mężczyzn,[br]niektóre na wymianę, 0:02:35.319,0:02:37.513 niektóre nawet jako drugie żony. 0:02:37.513,0:02:42.637 Widziałam piękne tradycje,[br]jednak ich magia pryskała, 0:02:42.637,0:02:47.573 kiedy widziałam, że narodziny dziewczynki [br]obchodzono ze smutkiem 0:02:47.573,0:02:52.239 i kiedy kobietom mówiono, [br]że cierpliwość to ich główna cnota. 0:02:52.239,0:02:57.680 Do 16. roku życia koiłam smutek łzami. 0:02:57.680,0:03:02.248 Zwykle w nocy, gdy wszyscy spali, [br]szlochałam w poduszkę. 0:03:02.248,0:03:04.444 Pewnej nocy dowiedziałam się, 0:03:04.444,0:03:08.011 że koleżanka została zabita [br]w imię honoru. 0:03:08.011,0:03:10.998 Zabójstwo dla honoru jest obyczajem, 0:03:10.998,0:03:15.892 gdzie osoby podejrzane [br]o związki przedmałżeńskie lub cudzołóstwo 0:03:15.892,0:03:18.441 są za to zabijane przez własną rodzinę. 0:03:18.441,0:03:22.375 Zabójcą zazwyczaj jest brat, [br]ojciec lub wujek. 0:03:22.375,0:03:24.731 ONZ donosi, że każdego roku w Pakistanie [br] 0:03:24.731,0:03:27.087 dokonuje się około [br]1 000 zabójstw dla honoru. 0:03:27.087,0:03:29.445 i mowa tylko o zgłoszonych przypadkach. 0:03:29.445,0:03:33.183 Zwyczaj, który zabija,[br]nie miał dla mnie żadnego sensu. 0:03:33.183,0:03:35.761 Wiedziałam, że tym razem [br]muszę coś z tym zrobić. 0:03:35.761,0:03:38.152 Nie zamierzałam zasypiać ze łzami. 0:03:38.152,0:03:40.660 Chciałam coś zrobić, żeby temu zapobiec. 0:03:40.660,0:03:42.646 W wieku 16 lat zaczęłam pisać poezje. 0:03:42.646,0:03:44.054 Chodziłam od drzwi do drzwi, 0:03:44.054,0:03:46.099 mówiąc wszystkim o zabójstwach dla honoru, 0:03:46.099,0:03:48.815 czemu do nich dochodzi i jak im zapobiec, 0:03:48.815,0:03:52.891 aż znalazłam o wiele lepszy sposób, 0:03:52.891,0:03:55.342 żeby rozwiązać ten problem. 0:03:55.342,0:04:01.069 Mieszkaliśmy wtedy w Karaczi,[br]w jednopokojowym domku. 0:04:01.069,0:04:03.331 Każdego roku porą monsunową 0:04:03.331,0:04:07.557 nasz dom zalewała woda deszczowa i ścieki, 0:04:07.557,0:04:11.214 które rodzice wybierali własnymi rękami. 0:04:11.214,0:04:15.784 W tych dniach ojciec przyniósł[br]do domu ogromną maszynę - komputer. 0:04:15.784,0:04:20.354 Był tak wielki, że wydawało się,[br]że zajmie pół naszego jedynego pokoju. 0:04:20.354,0:04:23.690 Miał mnóstwo części i kabli. 0:04:23.690,0:04:25.985 Niemniej była najwspanialsza rzecz, 0:04:25.985,0:04:28.500 jaka kiedykolwiek [br]spotkała mnie i moje siostry. 0:04:28.500,0:04:33.075 Mój najstarszy brat Ali [br]za niego odpowiadał. 0:04:33.075,0:04:36.868 Każde z nas miało od 10 [br]do 15 minut dostępu dziennie. 0:04:36.868,0:04:40.401 Jako najstarsza z ośmiorga rodzeństwa 0:04:40.401,0:04:42.535 mogłam korzystać [br]z komputera jako ostatnia. 0:04:42.535,0:04:45.487 Po tym, jak skończyłam zmywać naczynia, 0:04:45.487,0:04:48.019 sprzątać dom, gotować obiad z mamą 0:04:48.019,0:04:50.952 i przygotować wszystkim [br]posłania na podłodze. 0:04:50.952,0:04:52.699 Wtedy biegłam do komputera, 0:04:52.699,0:04:54.738 łączyłam się z internetem 0:04:54.738,0:05:00.518 i doświadczałam od 10 do 15 minut [br]czystej radości i zdumienia. 0:05:00.518,0:05:04.918 Wtedy odkryłam stronę pod nazwą "dżugl". 0:05:04.918,0:05:07.760 (Śmiech) 0:05:07.760,0:05:11.474 Wpadłam na szalony pomysł[br]zrobienia czegoś z tym zwyczajem. 0:05:11.474,0:05:14.982 Dzięki wyszukiwarce Google[br]odkryłam Facebooka, 0:05:14.982,0:05:19.137 stronę internetową, która łączy [br]ludzi ze wszystkich stron świata. 0:05:19.137,0:05:23.288 Z Karaczi, z mojego maleńkiego pokoju [br]o cementowym dachu, 0:05:23.288,0:05:27.728 łączyłam się z ludźmi z USA,[br]Wielkiej Brytanii, Australii oraz Kanady. 0:05:27.728,0:05:32.008 Stworzyłam kampanię WAKE UP [Obudź się][br]przeciwko honorowym zabójstwom. 0:05:32.008,0:05:35.299 W kilka miesięcy kampania przybrała [br]kolosalne rozmiary. 0:05:35.299,0:05:37.851 Otrzymałam wiele wsparcia[br]ze wszystkich stron świata. 0:05:37.851,0:05:39.312 Media łączyły się z nami. 0:05:39.312,0:05:43.251 Docierało do nas wiele osób, [br]chcąc wzbudzać świadomość wraz z nami. 0:05:43.251,0:05:44.513 Kampania tak urosła, 0:05:44.513,0:05:47.947 że przeszliśmy z internetu [br]na ulice miasta. 0:05:47.947,0:05:49.999 Organizowaliśmy wiece i protesty, 0:05:49.999,0:05:54.301 starając się w ten sposób zmienić politykę[br]w Pakistanie odnośnie wsparcia dla kobiet. 0:05:54.301,0:05:57.148 Myślałam, że wszystko idzie bez zarzutów 0:05:57.148,0:06:01.288 i mój zespół znajomych i sąsiadów 0:06:01.288,0:06:03.440 myślał, że wszystko układa się świetnie. 0:06:03.440,0:06:05.622 Nie spodziewaliśmy się, 0:06:05.622,0:06:08.064 jak wielka opozycja zmierza ku nam. 0:06:08.064,0:06:10.561 Moja społeczność wystąpiła przeciwko nam, 0:06:10.561,0:06:14.391 twierdząc, że rozpowszechniamy[br]anty-islamskie zachowania. 0:06:14.391,0:06:18.939 Rzuciliśmy wyzwanie [br]wielowiekowej tradycji. 0:06:18.939,0:06:22.015 Pamiętam, że ojciec dostawał anonimy, 0:06:22.015,0:06:24.821 że rozpowszechniam kulturę Zachodu 0:06:24.821,0:06:27.307 w szacownych społecznościach. 0:06:27.307,0:06:29.597 Nasz samochód obrzucono kamieniami. 0:06:29.597,0:06:32.879 Raz po przyjściu do biura [br]znalazłam metalowy szyld 0:06:32.879,0:06:38.026 pogięty i połamany, [br]jakby tłum walił go czymś ciężkim. 0:06:38.026,0:06:39.785 Sytuacja pogorszyła się tak, 0:06:39.785,0:06:41.712 że musiałam się ukrywać. 0:06:41.712,0:06:43.532 Podkręcałam szyby samochodu, 0:06:43.532,0:06:48.435 zakrywałam twarz, [br]nie odzywałam się publicznie. 0:06:48.435,0:06:50.651 Zrobiło się jeszcze gorzej, 0:06:50.651,0:06:52.289 gdy zaczęli mi grozić śmiercią. 0:06:52.289,0:06:57.967 Musiałam wrócić do Karaczi [br]i akcja stanęła. 0:06:57.967,0:07:00.705 Z powrotem w Karaczi [br]jako 18-latka sądziłam, 0:07:00.705,0:07:06.347 że była to moja największa klęska życiowa. 0:07:06.347,0:07:07.886 Byłam zdruzgotana. 0:07:07.886,0:07:11.606 Jako nastolatka winiłam się[br]za wszystko, co się stało. 0:07:11.606,0:07:15.636 Gdy zaczęliśmy to analizować, okazało się, 0:07:15.636,0:07:19.666 że właściwie była to wina[br]moja i mojego zespołu. 0:07:19.666,0:07:24.821 Kampania zawaliła na całej linii[br]z dwóch głównych powodów. 0:07:24.821,0:07:26.394 Po pierwsze 0:07:26.394,0:07:27.587 [1. Podstawowe zasady] 0:07:27.587,0:07:31.020 przeciwstawiliśmy się[br]głęboko zakorzenionym zasadom. 0:07:31.020,0:07:34.412 Sprzeciwialiśmy się czemuś, [br]co było bardzo ważne. 0:07:34.412,0:07:36.759 Rzuciliśmy wyzwanie kodeksowi honoru, 0:07:36.759,0:07:39.026 raniąc ich głęboko. 0:07:39.026,0:07:40.205 Drugi powód, 0:07:40.205,0:07:43.520 niezwykle ważna i zaskakująca lekcja, 0:07:43.520,0:07:44.875 [2. Prawdziwi bohaterowie] 0:07:44.875,0:07:47.621 był taki, że nie angażowaliśmy [br]samych bohaterek, 0:07:47.621,0:07:49.517 które powinny walczyć same za siebie. 0:07:49.517,0:07:53.274 Kobiety na wsiach nie miały pojęcia,[br]że walczymy o ich prawa. 0:07:53.274,0:07:54.711 Za każdym powrotem 0:07:54.711,0:07:57.718 spotykałam kuzynki i koleżanki[br]z bliznami na twarzy. 0:07:57.718,0:07:59.512 Na pytanie, co się stało, 0:07:59.512,0:08:01.268 odpowiadały, że mężowie je biją. 0:08:01.284,0:08:04.781 Ale my walczymy za was na ulicach! 0:08:04.781,0:08:06.383 Zmieniamy system. 0:08:06.383,0:08:09.355 Dlaczego to nie wpływa na ich życie? 0:08:09.355,0:08:14.206 Odkryliśmy wtedy coś niesamowitego. 0:08:14.206,0:08:16.856 Brak skutecznej polityki państwowej 0:08:16.856,0:08:21.467 wobec wiejskich [br]i plemiennych społeczności. 0:08:21.467,0:08:24.011 Było to druzgocące. 0:08:24.011,0:08:27.493 Naprawdę nie możemy nic z tym zrobić? 0:08:27.493,0:08:29.829 Odkryliśmy wielką przepaść 0:08:29.829,0:08:32.811 między polityką oficjalną, [br]a faktycznym stanem rzeczy. 0:08:32.811,0:08:36.350 Tym razem zamierzaliśmy zrobić coś innego, 0:08:36.350,0:08:37.649 zadziałać strategicznie, 0:08:37.649,0:08:41.180 wrócić i przeprosić. 0:08:41.180,0:08:42.873 Tak, przeprosić. 0:08:42.873,0:08:44.471 Wróciliśmy do wspólnoty 0:08:44.471,0:08:45.471 i oświadczyliśmy, 0:08:45.471,0:08:47.381 że wstydzimy się tego, co zrobiliśmy, 0:08:47.381,0:08:52.151 że chcemy przeprosić i zadośćuczynić. 0:08:52.151,0:08:53.929 Jak to zrobić? 0:08:53.929,0:08:56.495 Przez promocję trzech głównych[br]elementów kultury. 0:08:56.495,0:08:59.913 Wiemy, że jest to muzyka,[br]język oraz hafciarstwo. 0:08:59.913,0:09:01.998 Nikt nam nie wierzył. 0:09:01.998,0:09:04.210 Nikt nie chciał z nami pracować. 0:09:04.210,0:09:08.132 Po wielu dyskusjach i namowach 0:09:08.132,0:09:11.404 zgodzili się, żebyśmy promowali ich język 0:09:11.404,0:09:14.685 przez stworzenie książeczki[br]z opowiadaniami, bajkami 0:09:14.685,0:09:17.222 i starymi opowieściami plemiennymi. 0:09:17.222,0:09:19.259 Muzykę mieliśmy promować 0:09:19.259,0:09:24.667 płytami CD z plemienną muzyką [br]i odgłosem bębnów. 0:09:24.667,0:09:28.654 Trzeci, mój ulubiony sposób [br]polegał na promowaniu hafciarstwa. 0:09:28.654,0:09:30.650 Założyliśmy we wsi ośrodek, 0:09:30.650,0:09:34.286 gdzie kobiety mogły wyszywać każdego dnia. 0:09:34.286,0:09:36.474 Tak się zaczęło. 0:09:36.474,0:09:40.890 Pracowaliśmy z jedną wioską [br]i otworzyliśmy pierwszy ośrodek. 0:09:40.890,0:09:42.618 Był to piękny dzień. 0:09:42.618,0:09:45.511 Kobiety przychodziły [br]nie tylko po to, aby haftować. 0:09:45.511,0:09:49.185 Był to dla nich przełomowy okres[br]zdobywania wiedzy, 0:09:49.185,0:09:52.165 nauki na temat swoich praw [br]i tego, co islam mówi na ten temat. 0:09:52.165,0:09:53.944 Uczyły się o rozwoju przedsiębiorstw, 0:09:53.944,0:09:57.026 jak mogą zarabiać i pomnażać pieniądze, 0:09:57.026,0:09:59.424 oraz jak walczyć ze zwyczajami, 0:09:59.424,0:10:02.902 które niszczą im życie od wielu wieków. 0:10:02.902,0:10:05.078 Tak naprawdę według islamu 0:10:05.078,0:10:08.373 kobiety powinny stać [br]ramię w ramię z mężczyznami. 0:10:08.373,0:10:13.975 Kobiety posiadają wysoki status, [br]o którym się nie mówi. 0:10:13.975,0:10:15.756 Kobiety powinny wiedzieć, 0:10:15.756,0:10:19.696 jakie są ich prawa i jak je egzekwować, 0:10:19.696,0:10:22.021 bo mogą to zrobić, a my nie. 0:10:22.021,0:10:24.993 Tak powstał niezwykły model. 0:10:24.993,0:10:27.526 Przez haftowanie [br]promowaliśmy ich tradycje. 0:10:27.526,0:10:30.396 Ruszyliśmy na wieś [br]i zmobilizowaliśmy społeczność. 0:10:30.396,0:10:33.767 Założyliśmy we wsi ośrodek,[br]do którego przychodziło 30 kobiet. 0:10:33.767,0:10:35.715 Przez 6 miesięcy uczyły się 0:10:35.715,0:10:37.848 o wartości dodanej tradycyjnego haftu, 0:10:37.848,0:10:39.318 o rozwoju przedsiębiorczości, 0:10:39.318,0:10:41.991 o zdobywaniu umiejętności [br]i podstawowej edukacji, 0:10:41.991,0:10:45.095 a także jakie maja prawa [br]i jak przeciwstawić się zwyczajom 0:10:45.095,0:10:48.186 i jak zostać liderkami [br]swoich praw i społeczeństwa. 0:10:48.186,0:10:52.853 Po 6 miesiącach skontaktowaliśmy je [br]z kredytami i rynkiem, 0:10:52.853,0:10:55.093 żeby mogły zostać [br]lokalnymi przedsiębiorcami 0:10:55.093,0:10:56.608 we własnych wspólnotach. 0:10:56.608,0:10:59.865 Niebawem nazwaliśmy ten projekt "Sughar". 0:10:59.865,0:11:04.045 To jest miejscowe słowo, [br]używane w wielu językach w Pakistanie. 0:11:04.045,0:11:07.341 Oznacza uzdolnione i pewne siebie kobiety. 0:11:07.341,0:11:10.869 Aby powołać kobiety do ról przywódczych 0:11:10.869,0:11:12.861 potrzebne jest tylko jedno. 0:11:12.861,0:11:16.280 Przekonać je, że mają zadatki na liderki. 0:11:16.623,0:11:18.485 Te kobiety tutaj 0:11:18.485,0:11:22.784 mają umiejętności i potencjał, [br]żeby stać się liderkami. 0:11:22.784,0:11:25.403 Trzeba było tylko pozbyć się barier 0:11:25.403,0:11:28.338 i tak postanowiliśmy zrobić. 0:11:28.338,0:11:31.683 Ale kiedy zdawało nam się, 0:11:31.683,0:11:34.530 że znów wszystko jest świetnie, 0:11:34.530,0:11:36.349 odkryliśmy kolejną przeszkodę. 0:11:36.349,0:11:39.660 Wielu mężczyzn spostrzegło, [br]że żony się zmieniają. 0:11:39.660,0:11:42.129 Zabierały częściej głos, [br]same podejmowały decyzje. 0:11:42.129,0:11:43.968 Radziły sobie ze wszystkim w domu. 0:11:43.968,0:11:48.892 Mężczyźni zabronili im [br]przychodzić do ośrodka. 0:11:48.892,0:11:52.350 Zdecydowaliśmy, że czas [br]na strategię numer dwa. 0:11:52.350,0:11:55.743 Udaliśmy się do pakistańskiego [br]przemysłu odzieżowego, 0:11:55.743,0:11:58.736 żeby zbadać, co się tam dzieje. 0:11:58.736,0:12:03.956 Okazało się, że przemysł kwitnie [br]i rośnie z dnia na dzień. 0:12:03.956,0:12:07.425 Popyt i podaż z terenów plemiennych 0:12:07.425,0:12:09.854 są znikome. 0:12:09.854,0:12:12.535 Postanowiliśmy po raz pierwszy wystartować 0:12:12.535,0:12:14.535 z marką należącą do kobiet z plemienia,[br] 0:12:14.535,0:12:17.667 która teraz nazywa się "Nomads". 0:12:17.667,0:12:20.786 Kobiety zaczęły zarabiać więcej, 0:12:20.786,0:12:23.035 więcej przynosić do domu, 0:12:23.035,0:12:25.784 więc mężczyźni musieli [br]głęboko się zastanowić, 0:12:25.784,0:12:29.573 zanim zabronili im przyjścia do ośrodków. 0:12:30.673,0:12:32.896 (Brawa) 0:12:33.936,0:12:35.635 Dziękuję. 0:12:36.265,0:12:40.042 W 2013 roku uruchomiliśmy[br]pierwsze centrum "Sughar" 0:12:40.042,0:12:41.752 w miejsce tradycyjnego ośrodka. 0:12:41.752,0:12:46.654 We współpracy z TripAdvisorem[br]otworzyliśmy cementową salę 0:12:46.654,0:12:51.682 w centrum wioski i zaprosiliśmy [br]do współpracy inne organizacje. 0:12:51.682,0:12:54.607 Stworzyliśmy platformę [br]dla niekomercyjnych organizacji, 0:12:54.607,0:12:56.950 żeby mogły też pracować [br]nad innymi kwestiami, 0:12:56.950,0:12:58.695 którymi "Sughar" się nie zajmuje. 0:12:58.695,0:13:01.368 Było to łatwo dostępne miejsce 0:13:01.368,0:13:02.851 służące jako ośrodek szkoleń, 0:13:02.851,0:13:04.444 szkoła rolnicza, 0:13:04.444,0:13:06.966 a nawet jako plac targowy [br]i do innych celów. 0:13:06.966,0:13:09.069 Rezultaty pracy są zadziwiające. 0:13:09.069,0:13:12.789 Jak dotąd wspieramy 900 kobiet 0:13:12.789,0:13:15.399 w 24 wioskach w Pakistanie. 0:13:15.399,0:13:17.254 (Brawa) 0:13:21.624,0:13:24.908 Ale tak naprawdę nie o to mi chodzi. 0:13:26.508,0:13:30.150 Moim marzeniem jest dotrzeć [br]do miliona kobiet przez 10 lat. 0:13:31.270,0:13:32.869 Żeby tego dokonać, 0:13:32.869,0:13:35.727 w tym roku rozkręciliśmy [br]Fundację Sughar w USA. 0:13:35.727,0:13:38.981 Będzie finansować nie tylko Sughar, 0:13:38.981,0:13:41.330 ale i inne organizacje w Pakistanie, 0:13:41.330,0:13:44.850 żeby skopiować ten pomysł[br]i znaleźć kolejne innowacje, 0:13:44.850,0:13:47.721 które uwolnią prawdziwy potencjał 0:13:47.721,0:13:49.664 kobiet z wiejskich obszarów Pakistanu. 0:13:49.664,0:13:51.666 Dziękuję bardzo. 0:13:51.666,0:13:53.476 (Brawa) 0:13:54.536,0:13:56.049 Dziękuję. 0:13:59.909,0:14:03.062 Chris Anderson: Khalida, [br]jesteś jak żywioł naturalny. 0:14:03.062,0:14:07.042 Ta historia pod tyloma względami [br]jest nie do uwierzenia. 0:14:07.042,0:14:11.920 To niesamowite, że ktoś tak młody[br]mógł osiągnąć tak wiele 0:14:11.920,0:14:14.077 dzięki sile i pomysłowości. 0:14:14.077,0:14:15.734 Pozostaje tylko jedno pytanie. 0:14:15.734,0:14:17.411 Jest to imponujące marzenie, 0:14:17.411,0:14:20.915 żeby dotrzeć do miliona kobiet [br]i poprawić ich sytuację. 0:14:20.915,0:14:27.348 Ile dzisiejszego sukcesu zależy [br]od ciebie, siły magnetycznej osobowości? 0:14:27.348,0:14:30.388 Jak to pomnożyć? 0:14:30.388,0:14:35.344 Khalida Brohi: Moim zadaniem[br]jest zainspirowanie innych, 0:14:35.344,0:14:37.065 podzielenie się moim marzeniem. 0:14:37.065,0:14:38.677 Nie mogę tego nikogo nauczyć, 0:14:38.677,0:14:40.812 bo jest mnóstwo sposobów. 0:14:40.812,0:14:43.235 My przetestowaliśmy tylko trzy. 0:14:43.235,0:14:46.583 Są dziesiątki sposobów, [br]żeby uwolnić kobiecy potencjał. 0:14:46.583,0:14:48.997 Mogę jedynie inspirować [br]i to jest moje zadanie. 0:14:48.997,0:14:50.179 Będę dalej to robić. 0:14:50.179,0:14:52.301 "Sughar" dalej będzie się rozwijał. 0:14:52.301,0:14:54.775 Zamierzamy dotrzeć [br]do kolejnych dwóch wiosek. 0:14:54.775,0:14:57.981 Wierzę, że niedługo rozszerzymy [br]działalność poza Pakistan. 0:14:57.981,0:14:59.894 Dotrzemy do Azji Południowej i dalej. 0:14:59.894,0:15:04.776 CA: Podobało mi się, [br]że wspomniałaś o swoim zespole. 0:15:04.776,0:15:06.661 Każdy z zespołu miał wówczas 18 lat. 0:15:06.661,0:15:07.919 Jak wyglądał ten zespół? 0:15:07.919,0:15:09.338 To byli koledzy ze szkoły? 0:15:09.338,0:15:13.264 KB: Czy widzowie zdają sobie sprawę, 0:15:13.264,0:15:17.080 że w moim wieku powinnam już być [br]babcią w swojej wiosce? 0:15:17.080,0:15:20.567 Matka wyszła za mąż w wieku 9 lat. 0:15:20.567,0:15:24.402 Jestem w wiosce najstarszą [br]niezamężną kobietą, 0:15:24.402,0:15:27.458 która nie robi nic ze swoim życiem. 0:15:27.458,0:15:30.285 CA: Chwileczkę, jak to nie robi nic? 0:15:30.285,0:15:31.333 KB: Nie. 0:15:31.333,0:15:32.686 CA: No pewnie. 0:15:32.686,0:15:35.490 KB: Ludzie często mi współczują. 0:15:35.490,0:15:39.917 CA: Ile czasu właściwie spędzasz [br]w Balochistanie? 0:15:39.917,0:15:41.219 KB: Mieszkam tam. 0:15:41.219,0:15:44.523 Dzielimy czas [br]między Karaczi i Balochistan. 0:15:44.523,0:15:46.410 Moje rodzeństwo chodzi do szkół. 0:15:46.410,0:15:49.757 W dalszym ciągu jestem najstarszą[br]z ośmiorga rodzeństwa. 0:15:49.757,0:15:54.304 CA: To, co robisz, [br]na pewno niektórym zagraża. 0:15:54.304,0:15:56.814 Jak radzisz sobie z bezpieczeństwem? 0:15:56.814,0:15:58.194 Czy czujesz się bezpieczna? 0:15:58.194,0:16:00.265 Jakie są w związku z tym problemy? 0:16:00.265,0:16:04.075 CB: Często mnie o to pytają. 0:16:04.075,0:16:10.390 Strach przychodzi i odchodzi. 0:16:10.390,0:16:14.120 Jednak mam jedną obawę, [br]która różni się od pozostałych. 0:16:14.120,0:16:17.623 Jeśli mnie zabiją, [br]to co stanie się z ludźmi, 0:16:17.623,0:16:19.348 którzy tak bardzo mnie kochają? 0:16:19.348,0:16:23.840 Mama czeka na mój powrót [br]do późna w nocy. 0:16:23.840,0:16:26.585 Siostry chcą tyle się ode mnie nauczyć. 0:16:26.585,0:16:30.286 Wiele dziewcząt chce ze mną rozmawiać, 0:16:30.286,0:16:31.729 zapytać o różne rzeczy, 0:16:31.729,0:16:33.854 a niedawno się zaręczyłam. 0:16:33.854,0:16:35.589 (Śmiech) 0:16:35.589,0:16:37.324 (Brawa) 0:16:37.324,0:16:39.262 CA: Czy jest on tutaj? 0:16:39.262,0:16:41.638 Musisz wstać. 0:16:44.068,0:16:45.580 (Brawa) 0:16:48.460,0:16:51.688 KB: Uniknęłam zaaranżowanego małżeństwa [br]i sama wybrałam męża 0:16:51.688,0:16:54.661 z drugiego końca świata, z Los Angeles. 0:16:54.661,0:16:56.478 Z zupełnie innego świata. 0:16:56.478,0:16:59.407 Musiałam walczyć przez cały rok,[br]ale to inna historia. 0:16:59.407,0:17:04.185 To moja jedyna obawa. 0:17:04.185,0:17:09.959 Nie chcę, żeby mama [br]nie doczekała się mnie którejś nocy. 0:17:09.963,0:17:12.457 CA: Czy ludzie, którzy chcą pomóc 0:17:12.457,0:17:16.729 mogą kupić jakieś ubrania 0:17:16.729,0:17:18.392 które przynosisz ze sobą? 0:17:18.392,0:17:21.535 Które są wykonane [br]i wyhaftowane w Balochistanie? 0:17:21.535,0:17:22.239 KB: Tak. 0:17:22.239,0:17:24.503 CA: Lub mogą zaangażować się [br]w pracę fundacji. 0:17:24.503,0:17:25.264 KB: Z pewnością. 0:17:25.264,0:17:28.105 Szukamy jak największej liczby osób, 0:17:28.105,0:17:31.407 bo fundacja dopiero startuje. 0:17:31.407,0:17:34.118 Uczę się, jak działać, 0:17:34.118,0:17:38.087 jak uzyskać fundusze [br]czy dotrzeć do innych organizacji. 0:17:38.087,0:17:41.485 Zwłaszcza w sprzedaży internetowej,[br]która jest nowością dla mnie. 0:17:41.485,0:17:44.302 Nie znam się na modzie. 0:17:44.302,0:17:46.529 CA: To było niesamowite móc[br]gościć cię tutaj. 0:17:46.529,0:17:51.944 Bądź nadal odważna, [br]mądra i uważaj na siebie. 0:17:51.944,0:17:53.169 KB: Dziękuję bardzo. 0:17:53.179,0:17:54.679 CA: Dziękuję Khalida. 0:17:54.679,0:17:55.449 (Brawa)