[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.97,0:00:03.21,Default,,0000,0000,0000,,Готуючись до своєї доповіді, Dialogue: 0,0:00:03.21,0:00:07.26,Default,,0000,0000,0000,,я замислилася над своїм життям\Nі спробувала визначити Dialogue: 0,0:00:07.26,0:00:12.19,Default,,0000,0000,0000,,саме той момент,\Nколи почалася моя подорож. Dialogue: 0,0:00:12.19,0:00:14.83,Default,,0000,0000,0000,,Минуло багато часу,\Nі я просто не можу згадати Dialogue: 0,0:00:14.83,0:00:17.81,Default,,0000,0000,0000,,початок, середину \Nчи кінець моєї історії. Dialogue: 0,0:00:17.81,0:00:19.76,Default,,0000,0000,0000,,Я завжди думала,\Nщо все почалося Dialogue: 0,0:00:19.76,0:00:23.87,Default,,0000,0000,0000,,одного дня в моєму селищі,\Nколи мати сказала мені, Dialogue: 0,0:00:23.87,0:00:27.31,Default,,0000,0000,0000,,що мені ще не виповнилось і двох років,\Nяк вони вже відмовили трьом женихам. Dialogue: 0,0:00:28.28,0:00:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Або одного вечора, коли у всьому селищі\Nвимкнули світло на 8 годин, Dialogue: 0,0:00:32.71,0:00:34.96,Default,,0000,0000,0000,,і мій батько сів коло нас усіх Dialogue: 0,0:00:34.96,0:00:38.87,Default,,0000,0000,0000,,і розповів про своє дитинство,\Nяк він хотів ходити до школи, Dialogue: 0,0:00:38.87,0:00:42.97,Default,,0000,0000,0000,,а його батько-фермер наполягав на тому, \Nщоб він допомагав йому на полі. Dialogue: 0,0:00:42.97,0:00:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Або тієї темної ночі, коли мені було 16, Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:50.14,Default,,0000,0000,0000,,і троє маленьких дітей прийшли до мене\Nі пошепки сказали, Dialogue: 0,0:00:50.14,0:00:54.42,Default,,0000,0000,0000,,що мою подругу вбили.\NІ це називається "вбивством честі". Dialogue: 0,0:00:56.11,0:00:58.23,Default,,0000,0000,0000,,Але пізніше я зрозуміла, Dialogue: 0,0:00:58.23,0:01:01.95,Default,,0000,0000,0000,,що, хоча всі ці моменти\Nзробили свій внесок у мою подорож, Dialogue: 0,0:01:01.95,0:01:03.55,Default,,0000,0000,0000,,мали значний вплив на неї, Dialogue: 0,0:01:03.55,0:01:05.71,Default,,0000,0000,0000,,все ж, не вони стали її початком. Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Моя подорож почалася\Nперед брудним будинком Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:12.63,Default,,0000,0000,0000,,в пакистанській провінції Сінд, Dialogue: 0,0:01:12.63,0:01:15.48,Default,,0000,0000,0000,,коли мій батько, тримаючи за руку \Nмою 14-річну матір, Dialogue: 0,0:01:15.48,0:01:17.50,Default,,0000,0000,0000,,вирішив покинути селище Dialogue: 0,0:01:17.50,0:01:20.96,Default,,0000,0000,0000,,і перебратися до міста,\Nде їхні діти зможуть відвідувати школу. Dialogue: 0,0:01:20.96,0:01:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Почасти, моє життя Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:28.90,Default,,0000,0000,0000,,є результатом низки розумних рішень,\Nякі приймали мої батьки. Dialogue: 0,0:01:28.90,0:01:31.76,Default,,0000,0000,0000,,І одним з таких рішень було Dialogue: 0,0:01:31.76,0:01:34.99,Default,,0000,0000,0000,,не втрачати зв'язку з нашим корінням. Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Я з любов'ю згадую ті часи,\Nколи ми жили в селищі під назвою Рібабад, Dialogue: 0,0:01:39.24,0:01:41.46,Default,,0000,0000,0000,,що означає "селище бідняків". Dialogue: 0,0:01:41.46,0:01:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Мій батько також піклувався про те,\Nщоб у нас був будинок в рідному краю. Dialogue: 0,0:01:45.16,0:01:48.78,Default,,0000,0000,0000,,Я походжу з корінного племені Брагуїв,\Nщо мешкає Dialogue: 0,0:01:48.78,0:01:50.52,Default,,0000,0000,0000,,в горах провінції Белуждистан. Dialogue: 0,0:01:50.52,0:01:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Брагуї, або Брогі, означає "жителі гір",\Nа також це назва моєї рідної мови. Dialogue: 0,0:01:55.69,0:01:59.92,Default,,0000,0000,0000,,Завдяки батькам, які наполегливо\Nвиховували в нас повагу до наших традицій, Dialogue: 0,0:01:59.92,0:02:05.66,Default,,0000,0000,0000,,моє життя було сповнене чудових пісень,\Nкультури, традицій, історій, гір Dialogue: 0,0:02:05.66,0:02:07.05,Default,,0000,0000,0000,,і численних овець. Dialogue: 0,0:02:07.70,0:02:10.36,Default,,0000,0000,0000,,Проте життя між двома крайнощами: Dialogue: 0,0:02:10.36,0:02:14.39,Default,,0000,0000,0000,,традиційною культурою мого селища Dialogue: 0,0:02:14.39,0:02:17.74,Default,,0000,0000,0000,,і сучасною шкільною освітою,\Nне було легким. Dialogue: 0,0:02:17.74,0:02:22.25,Default,,0000,0000,0000,,Я усвідомлювала, що була єдиною дівчиною, \Nяка отримала стільки свободи, Dialogue: 0,0:02:22.25,0:02:24.29,Default,,0000,0000,0000,,і почувала себе винною за це. Dialogue: 0,0:02:24.29,0:02:28.26,Default,,0000,0000,0000,,Коли я ще ходила до школи\Nв Карачі та Гайдерабаді, Dialogue: 0,0:02:28.26,0:02:32.20,Default,,0000,0000,0000,,багато з моїх двоюрідних сестер та подруг\Nбули вже одруженими. Dialogue: 0,0:02:32.20,0:02:34.95,Default,,0000,0000,0000,,Деякі видані за значно старших чоловіків,\Nдеякі в обмін, Dialogue: 0,0:02:34.95,0:02:37.25,Default,,0000,0000,0000,,а деякі були навіть другими дружинами. Dialogue: 0,0:02:37.25,0:02:42.56,Default,,0000,0000,0000,,Я була закохана в чудові традиції,\Nале їхня чарівність зникала, Dialogue: 0,0:02:42.56,0:02:47.89,Default,,0000,0000,0000,,коли я бачила, що народження дівчинки\Nзавжди святкувалося із сумом в очах, Dialogue: 0,0:02:47.89,0:02:52.66,Default,,0000,0000,0000,,коли казали, що терпіння є\Nголовною чеснотою жінок. Dialogue: 0,0:02:52.66,0:02:54.64,Default,,0000,0000,0000,,До 16 років Dialogue: 0,0:02:54.64,0:02:57.45,Default,,0000,0000,0000,,я заспокоювала свій сум сльозами. Dialogue: 0,0:02:57.45,0:02:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Зазвичай вночі,\Nколи всі спали. Dialogue: 0,0:02:59.63,0:03:01.95,Default,,0000,0000,0000,,І так я ридала в подушку, Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:05.30,Default,,0000,0000,0000,,аж до тієї ночі,\Nколи дізналася, що мою подругу вбили Dialogue: 0,0:03:05.30,0:03:07.47,Default,,0000,0000,0000,,в ім'я честі. Dialogue: 0,0:03:08.38,0:03:11.22,Default,,0000,0000,0000,,Вбивство честі - це традиція, Dialogue: 0,0:03:11.22,0:03:14.12,Default,,0000,0000,0000,,коли чоловіків і жінок,\Nяких підозрюють у статевих відносинах Dialogue: 0,0:03:14.12,0:03:15.81,Default,,0000,0000,0000,,до заміжжя або у шлюбній зраді, Dialogue: 0,0:03:15.81,0:03:17.99,Default,,0000,0000,0000,,вбивають члени їх родини. Dialogue: 0,0:03:17.99,0:03:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Найчастіше вбивцею може бути\Nбрат, батько або дядько. Dialogue: 0,0:03:22.38,0:03:27.01,Default,,0000,0000,0000,,За даними ООН, щорічно в Пакистані \Nвідбувається близько 1000 "вбивств честі", Dialogue: 0,0:03:27.01,0:03:29.44,Default,,0000,0000,0000,,і це лише зареєстровані випадки. Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:33.18,Default,,0000,0000,0000,,Я не підтримую традиції,\Nякі призводять до вбивства, Dialogue: 0,0:03:33.18,0:03:35.76,Default,,0000,0000,0000,,і я розуміла, \Nщо маю щось робити з цим. Dialogue: 0,0:03:35.76,0:03:38.15,Default,,0000,0000,0000,,Я не мала на увазі ридати ночами. Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:40.66,Default,,0000,0000,0000,,Я прагнула зробити все можливе,\Nщоб зупинити це. Dialogue: 0,0:03:40.66,0:03:42.73,Default,,0000,0000,0000,,Мені було 16. \NЯ почала складати вірші. Dialogue: 0,0:03:42.73,0:03:45.95,Default,,0000,0000,0000,,Щоб люди усвідомили проблему,\Nя ходила від дверей до дверей Dialogue: 0,0:03:45.95,0:03:48.15,Default,,0000,0000,0000,,і розповідала про "вбивства честі",\Nїхні причини, Dialogue: 0,0:03:48.15,0:03:49.58,Default,,0000,0000,0000,,і необхідність їх припинення, Dialogue: 0,0:03:49.58,0:03:54.16,Default,,0000,0000,0000,,аж доки я не знайшла значно кращий спосіб\Nрозв'язання цієї проблеми. Dialogue: 0,0:03:54.84,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,В ті дні ми жили в маленькому\Nоднокімнатному будинку в Карачі. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Кожного року, в сезон дощів,\Nнаш будинок затоплювало водою, Dialogue: 0,0:04:05.53,0:04:07.24,Default,,0000,0000,0000,,дощовою і з каналізації, Dialogue: 0,0:04:07.24,0:04:10.37,Default,,0000,0000,0000,,і мої батьки вимушені були\Nвичерпувати воду. Dialogue: 0,0:04:10.37,0:04:15.47,Default,,0000,0000,0000,,В ті дні мій батько приніс додому\Nвеликий пристрій. То був комп'ютер. Dialogue: 0,0:04:15.47,0:04:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Він був настільки великим,\Nщо здавалося заповнить півкімнати, Dialogue: 0,0:04:20.36,0:04:23.86,Default,,0000,0000,0000,,і було так багато різних частин і дротів,\Nякі треба було підключити. Dialogue: 0,0:04:23.86,0:04:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Проте він був \Nнайбільш захоплюючою річчю Dialogue: 0,0:04:25.95,0:04:28.74,Default,,0000,0000,0000,,для мене і моїх сестер. Dialogue: 0,0:04:28.74,0:04:32.85,Default,,0000,0000,0000,,Мій старший брат Алі\Nбув відповідальним за комп'ютер, Dialogue: 0,0:04:32.85,0:04:36.78,Default,,0000,0000,0000,,і кожному з нас дозволялося \Nкористуватися ним 10-15 хвилин на день. Dialogue: 0,0:04:36.78,0:04:39.85,Default,,0000,0000,0000,,Як найстарша з 8 дітей, Dialogue: 0,0:04:39.85,0:04:42.34,Default,,0000,0000,0000,,я була остання у черзі. Dialogue: 0,0:04:42.34,0:04:45.07,Default,,0000,0000,0000,,Спершу мені треба було вимити посуд, Dialogue: 0,0:04:45.07,0:04:47.84,Default,,0000,0000,0000,,прибрати будинок,\Nприготувати разом з матір'ю вечерю, Dialogue: 0,0:04:47.84,0:04:50.53,Default,,0000,0000,0000,,і постелити ковдри на підлогу,\Nщоб всі могли лягти спати, Dialogue: 0,0:04:50.53,0:04:52.71,Default,,0000,0000,0000,,і тоді я могла\Nкористуватися комп'ютером, Dialogue: 0,0:04:52.71,0:04:54.27,Default,,0000,0000,0000,,підключати його до інтернету Dialogue: 0,0:04:54.27,0:05:00.29,Default,,0000,0000,0000,,і розважатися і дивуватися\Nаж цілих 10 - 15 хвилин. Dialogue: 0,0:05:00.29,0:05:04.69,Default,,0000,0000,0000,,В ті дні я відкрила для себе\Nсайт Joogle. Dialogue: 0,0:05:04.69,0:05:07.76,Default,,0000,0000,0000,,[Google] (Сміх) Dialogue: 0,0:05:07.76,0:05:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Охоплена шаленим бажанням\Nборотися з цим звичаєм, Dialogue: 0,0:05:11.47,0:05:14.98,Default,,0000,0000,0000,,користуючись Google,\Nя знайшла Facebook. Dialogue: 0,0:05:14.98,0:05:19.14,Default,,0000,0000,0000,,Це сайт, на якому можна спілкуватися\Nз людьми з усього світу. Dialogue: 0,0:05:19.14,0:05:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Таким чином, з моєї тісної домівки\Nв Карачі, Dialogue: 0,0:05:23.62,0:05:26.83,Default,,0000,0000,0000,,я спілкувалася з людьми з Британії,\NАмерики, Австралії та Канади. Dialogue: 0,0:05:26.83,0:05:29.34,Default,,0000,0000,0000,,Я започаткувала кампанію\Nпід назвою Dialogue: 0,0:05:29.34,0:05:32.23,Default,,0000,0000,0000,,"Пробудження! - Кампанія\Nпроти вбивств честі". Dialogue: 0,0:05:32.23,0:05:35.30,Default,,0000,0000,0000,,Всього за кілька місяців\Nбагато людей приєдналося до неї. Dialogue: 0,0:05:35.30,0:05:37.85,Default,,0000,0000,0000,,Люди з усього світу\Nпідтримували мене. Dialogue: 0,0:05:37.85,0:05:39.31,Default,,0000,0000,0000,,ЗМІ також приєдналися до нас. Dialogue: 0,0:05:39.31,0:05:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Багато людей намагалися\Nдонести цю проблему до інших. Dialogue: 0,0:05:42.61,0:05:47.35,Default,,0000,0000,0000,,Згодом ця кампанія вийшла за межі он-лайн\Nі вилилася на вулиці мого рідного міста, Dialogue: 0,0:05:47.35,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,де ми влаштовували мітинги і страйки, Dialogue: 0,0:05:49.70,0:05:53.17,Default,,0000,0000,0000,,намагаючись спрямувати політику\NПакистану на підтримку жінок. Dialogue: 0,0:05:53.17,0:05:56.89,Default,,0000,0000,0000,,В той час я була переконана,\Nщо все йде ідеально, Dialogue: 0,0:05:56.89,0:06:00.77,Default,,0000,0000,0000,,моя команда, яка складалася в основному\Nз друзів і сусідів, Dialogue: 0,0:06:00.77,0:06:02.86,Default,,0000,0000,0000,,також вірила в це. Dialogue: 0,0:06:02.86,0:06:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Але неочікувано ми зіткнулися з опозицією. Dialogue: 0,0:06:08.04,0:06:10.17,Default,,0000,0000,0000,,Люди з моєї громади виступили проти нас, Dialogue: 0,0:06:10.17,0:06:13.89,Default,,0000,0000,0000,,звинувачуючи нас в поведінці,\Nяка суперечить канонам ісламу. Dialogue: 0,0:06:13.89,0:06:18.60,Default,,0000,0000,0000,,Ми виступали проти звичаю,\Nякий формувався століттями. Dialogue: 0,0:06:18.60,0:06:21.68,Default,,0000,0000,0000,,Я пам'ятаю, як мій батько\Nотримував анонімні листи, Dialogue: 0,0:06:21.68,0:06:24.62,Default,,0000,0000,0000,,з текстом: "Ваша дочка\Nпоширює західну культуру Dialogue: 0,0:06:24.62,0:06:26.34,Default,,0000,0000,0000,,в поважному суспільстві". Dialogue: 0,0:06:26.34,0:06:28.89,Default,,0000,0000,0000,,Якось нашу машину закидали камінням. Dialogue: 0,0:06:28.89,0:06:32.79,Default,,0000,0000,0000,,Іншого разу, прийшовши до офісу,\Nя побачила, що наша металева вивіска Dialogue: 0,0:06:32.79,0:06:37.59,Default,,0000,0000,0000,,була збита і зламана так, \Nніби по ній довго гатили чимось важким. Dialogue: 0,0:06:37.59,0:06:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Все стало настільки погано,\Nщо я вимушена була переховуватися. Dialogue: 0,0:06:41.22,0:06:44.29,Default,,0000,0000,0000,,Я піднімала вікна машини, Dialogue: 0,0:06:44.29,0:06:48.22,Default,,0000,0000,0000,,закривала обличчя,\Nне розмовляла на людях. Dialogue: 0,0:06:48.22,0:06:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Але врешті-решт все настільки погіршилося,\Nщо я почала отримувати погрози життю. Dialogue: 0,0:06:52.20,0:06:56.77,Default,,0000,0000,0000,,Я вимушена була повернутися до Карачі,\Nі наші акції припинилися. Dialogue: 0,0:06:57.96,0:07:01.34,Default,,0000,0000,0000,,В Карачі я повернулася у 18 років, Dialogue: 0,0:07:01.34,0:07:06.10,Default,,0000,0000,0000,,тоді я думала, що зазнала\Nнайбільшої поразки у своєму житті. Dialogue: 0,0:07:06.10,0:07:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Я була спустошена. Dialogue: 0,0:07:08.01,0:07:11.66,Default,,0000,0000,0000,,У підлітковому віці я звинувачувала себе\Nу всьому, що траплялося. Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:13.79,Default,,0000,0000,0000,,Проаналізувавши все, \Nщо сталося, Dialogue: 0,0:07:13.79,0:07:19.67,Default,,0000,0000,0000,,ми зрозуміли, що самі \Nу всьому винні. Dialogue: 0,0:07:19.67,0:07:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Ми виявили дві основні причини\Nпровалу нашої кампанії. Dialogue: 0,0:07:24.82,0:07:27.07,Default,,0000,0000,0000,,Перша причина полягає в тому, Dialogue: 0,0:07:27.07,0:07:29.70,Default,,0000,0000,0000,,що ми виступили проти основних \Nлюдських цінностей. Dialogue: 0,0:07:30.90,0:07:34.41,Default,,0000,0000,0000,,Ми заперечували те,\Nщо було для них дуже важливо, Dialogue: 0,0:07:34.41,0:07:36.76,Default,,0000,0000,0000,,ставили під сумнів їхній код честі, Dialogue: 0,0:07:36.76,0:07:39.03,Default,,0000,0000,0000,,чим глибоко ображали їх почуття. Dialogue: 0,0:07:39.03,0:07:40.66,Default,,0000,0000,0000,,Друга причина, \Nдуже важлива, Dialogue: 0,0:07:42.29,0:07:43.93,Default,,0000,0000,0000,,і в той же час неочікувана, Dialogue: 0,0:07:43.93,0:07:47.11,Default,,0000,0000,0000,,полягає в тому, що ми не задіяли в процесі\Nсправжніх героїв, Dialogue: 0,0:07:47.11,0:07:49.32,Default,,0000,0000,0000,,тих, хто сам має боротися за свої права. Dialogue: 0,0:07:49.32,0:07:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Жінки з селищ навіть і не уявляли,\Nщо ми відстоюємо їхні права на вулицях. Dialogue: 0,0:07:53.27,0:07:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Щоразу, як я поверталась назад, Dialogue: 0,0:07:54.71,0:07:57.72,Default,,0000,0000,0000,,і бачила сестер або подруг,\Nякі ховали обличчя, Dialogue: 0,0:07:57.72,0:07:59.51,Default,,0000,0000,0000,,я питала: "Що сталося?" Dialogue: 0,0:07:59.51,0:08:01.90,Default,,0000,0000,0000,,А вони відповідали:\N"Наші чоловіки б'ють нас". Dialogue: 0,0:08:01.90,0:08:04.78,Default,,0000,0000,0000,,Але ж ми боремося за вас на вулицях! Dialogue: 0,0:08:04.78,0:08:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Ми змінюємо політику. Dialogue: 0,0:08:06.38,0:08:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Як це може не впливати на їхні життя? Dialogue: 0,0:08:09.36,0:08:14.21,Default,,0000,0000,0000,,І тоді ми зрозуміли\Nодну дуже вражаючу річ. Dialogue: 0,0:08:14.21,0:08:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Політика держави Dialogue: 0,0:08:16.86,0:08:21.47,Default,,0000,0000,0000,,не завжди впливає\Nна племена та сільські громади. Dialogue: 0,0:08:21.47,0:08:25.77,Default,,0000,0000,0000,,Це було жахливо. Виходить,\Nщо ми не можемо фактично нічого зробити. Dialogue: 0,0:08:25.77,0:08:28.81,Default,,0000,0000,0000,,Ми зрозуміли, що існує велика прірва Dialogue: 0,0:08:28.81,0:08:32.65,Default,,0000,0000,0000,,між офіційною політикою\Nі реальним життям в державі. Dialogue: 0,0:08:32.65,0:08:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Тож цього разу,\Nми маємо намір вчинити все по-іншому. Dialogue: 0,0:08:35.96,0:08:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Ми збираємося застосувати стратегію, Dialogue: 0,0:08:37.71,0:08:40.70,Default,,0000,0000,0000,,і ми збираємося повернутися назад \Nі вибачитися. Dialogue: 0,0:08:40.70,0:08:42.35,Default,,0000,0000,0000,,Так, вибачитися. Dialogue: 0,0:08:42.35,0:08:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Ми повернулися до громад Dialogue: 0,0:08:43.86,0:08:47.11,Default,,0000,0000,0000,,і сказали, що нам дуже соромно\Nза те, що ми робили. Dialogue: 0,0:08:47.11,0:08:51.68,Default,,0000,0000,0000,,Ми приїхали, щоб вибачитися\Nі виправити помилки. Dialogue: 0,0:08:51.68,0:08:53.25,Default,,0000,0000,0000,,Як ми це зробимо? Dialogue: 0,0:08:53.25,0:08:56.22,Default,,0000,0000,0000,,Ми хочемо пропагувати\Nтри головні складові вашої культури: Dialogue: 0,0:08:56.22,0:08:59.80,Default,,0000,0000,0000,,музику, мову та мистецтво вишивання. Dialogue: 0,0:08:59.80,0:09:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Ніхто нам не повірив. Dialogue: 0,0:09:01.32,0:09:04.06,Default,,0000,0000,0000,,Ніхто не хотів співпрацювати з нами. Dialogue: 0,0:09:04.06,0:09:07.62,Default,,0000,0000,0000,,Нам довелося довго переконувати\Nі обговорювати це з громадами, Dialogue: 0,0:09:07.62,0:09:11.31,Default,,0000,0000,0000,,доки вони нарешті зрозуміли,\Nщо ми будемо пропагувати їхню мову Dialogue: 0,0:09:11.31,0:09:15.97,Default,,0000,0000,0000,,шляхом видання книжечок з оповіданнями,\Nбайками та історіями з життя племен; Dialogue: 0,0:09:15.97,0:09:18.54,Default,,0000,0000,0000,,що ми будемо популяризувати їхню музику, Dialogue: 0,0:09:18.54,0:09:24.06,Default,,0000,0000,0000,,записуючи на диски пісні \Nта барабанний бій племен. Dialogue: 0,0:09:24.06,0:09:26.22,Default,,0000,0000,0000,,І третє, моє улюблене, Dialogue: 0,0:09:26.22,0:09:30.23,Default,,0000,0000,0000,,ми пропагуватимемо їхнє мистецтво вишивання,\Nвідкривши центр у селищі, Dialogue: 0,0:09:30.23,0:09:33.36,Default,,0000,0000,0000,,куди жінки зможуть приходити кожен день\Nі вишивати. Dialogue: 0,0:09:34.06,0:09:36.04,Default,,0000,0000,0000,,І так все почалося. Dialogue: 0,0:09:36.04,0:09:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Ми працювали в одному селищі\Nі відкрили там наш перший центр. Dialogue: 0,0:09:40.77,0:09:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Це був чудовий день. Dialogue: 0,0:09:42.27,0:09:43.37,Default,,0000,0000,0000,,Ми започаткували центр. Dialogue: 0,0:09:43.37,0:09:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Жінки приходили і вишивали, Dialogue: 0,0:09:45.44,0:09:49.18,Default,,0000,0000,0000,,а також отримували знання,\Nякі мали змінити їхнє життя. Dialogue: 0,0:09:49.18,0:09:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Вони дізнавалися\Nпро права жінок в ісламі, Dialogue: 0,0:09:52.24,0:09:55.05,Default,,0000,0000,0000,,про те, як відкрити власну справу,\Nяк заробляти гроші, Dialogue: 0,0:09:55.05,0:09:57.31,Default,,0000,0000,0000,,і як збільшувати свої заощадження, Dialogue: 0,0:09:57.31,0:10:01.18,Default,,0000,0000,0000,,а також про те, як вони можуть боротися \Nзі звичаєм, Dialogue: 0,0:10:01.18,0:10:02.90,Default,,0000,0000,0000,,який століттями руйнує їх життя, Dialogue: 0,0:10:02.90,0:10:04.76,Default,,0000,0000,0000,,тому що в ісламі, насправді, Dialogue: 0,0:10:04.76,0:10:08.37,Default,,0000,0000,0000,,жінка завжди повинна бути\Nпліч-о-пліч з чоловіками. Dialogue: 0,0:10:08.37,0:10:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Жінки мають так багато прав,\Nщо ми навіть не усвідомлювали цього, Dialogue: 0,0:10:12.12,0:10:13.94,Default,,0000,0000,0000,,навіть вони не усвідомлювали цього, Dialogue: 0,0:10:13.94,0:10:16.96,Default,,0000,0000,0000,,і наша місія полягала в тому,\Nщоб розповісти їм Dialogue: 0,0:10:16.96,0:10:19.70,Default,,0000,0000,0000,,про їхні права,\Nі як вони можуть відстоювати їх, Dialogue: 0,0:10:19.70,0:10:22.02,Default,,0000,0000,0000,,тому що лише вони можуть це зробити,\Nа не ми. Dialogue: 0,0:10:22.02,0:10:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Тож, саме цей підхід запрацював.\NІ це було дивовижно. Dialogue: 0,0:10:24.99,0:10:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Через вишивання\Nми підтримували їхні традиції. Dialogue: 0,0:10:27.53,0:10:30.24,Default,,0000,0000,0000,,Ми прийшли до селища.\NМи залучили громаду. Dialogue: 0,0:10:30.24,0:10:33.26,Default,,0000,0000,0000,,Ми відкрили центр,\Nякий відвідуватиме 30 жінок, Dialogue: 0,0:10:33.26,0:10:37.36,Default,,0000,0000,0000,,і за 6 місяців вони дізнаються\Nпро цінності традиційної вишивки, Dialogue: 0,0:10:37.36,0:10:41.10,Default,,0000,0000,0000,,про відкриття власної справи,\Nотримають певні навички та базову освіту, Dialogue: 0,0:10:41.10,0:10:44.22,Default,,0000,0000,0000,,дізнаються про свої права\Nі те, як протистояти цим традиціям, Dialogue: 0,0:10:44.22,0:10:47.89,Default,,0000,0000,0000,,як стати господинями\Nвласного життя і суспільства. Dialogue: 0,0:10:47.89,0:10:52.70,Default,,0000,0000,0000,,Через шість місяців ми надамо\Nцим жінкам позики і вихід на ринок, Dialogue: 0,0:10:52.70,0:10:56.61,Default,,0000,0000,0000,,де вони зможуть започаткувати \Nвласну справу у своїй громаді. Dialogue: 0,0:10:56.61,0:10:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Згодом ми назвали цей проект "Sughar". Dialogue: 0,0:10:59.86,0:11:03.90,Default,,0000,0000,0000,,Це слово існує в багатьох мовах\NПакистану. Dialogue: 0,0:11:03.90,0:11:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Воно означає \N"вправні і впевнені у собі жінки". Dialogue: 0,0:11:07.34,0:11:12.45,Default,,0000,0000,0000,,Я щиро вірю, щоб жінки стали лідерами,\Nнеобхідна лише одна річ: Dialogue: 0,0:11:12.45,0:11:16.63,Default,,0000,0000,0000,,переконайте їх в тому,\Nщо вони мають все, щоб бути лідерами. Dialogue: 0,0:11:16.63,0:11:18.13,Default,,0000,0000,0000,,Жінки, яких ви бачите тут, Dialogue: 0,0:11:18.13,0:11:22.57,Default,,0000,0000,0000,,мають талант \Nі потенціал до лідерства. Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Нам необхідно лише\Nусунути перешкоди, які оточують їх. Dialogue: 0,0:11:25.62,0:11:28.15,Default,,0000,0000,0000,,І саме це ми маємо намір зробити. Dialogue: 0,0:11:28.15,0:11:31.44,Default,,0000,0000,0000,,І знову, вважаючи, \Nщо все йде добре, Dialogue: 0,0:11:31.44,0:11:34.04,Default,,0000,0000,0000,,навіть фантастично, Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:36.11,Default,,0000,0000,0000,,ми зіткнулися з одною проблемою. Dialogue: 0,0:11:36.11,0:11:39.28,Default,,0000,0000,0000,,Чоловіки почали помічати\Nзміни в своїх дружинах. Dialogue: 0,0:11:39.28,0:11:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Вона говорить більше,\Nвона приймає рішення, Dialogue: 0,0:11:41.42,0:11:44.11,Default,,0000,0000,0000,,о боже, вона керує \Nвсіма справами в домі. Dialogue: 0,0:11:44.11,0:11:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Вони перешкоджали їм\Nвідвідувати центри. Dialogue: 0,0:11:48.58,0:11:52.62,Default,,0000,0000,0000,,В цей час ми вдалися \Nдо такої стратегії. Dialogue: 0,0:11:52.62,0:11:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Ми звернулися \Nдо індустрії моди в Пакистані Dialogue: 0,0:11:54.71,0:11:58.49,Default,,0000,0000,0000,,з наміром дослідити стан речей в ній. Dialogue: 0,0:11:58.49,0:12:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Виявилося, що ця сфера\Nдуже потужна і швидко розвивається, Dialogue: 0,0:12:03.48,0:12:07.05,Default,,0000,0000,0000,,проте місцеві племена \Nніяк не впливають на моду, Dialogue: 0,0:12:07.05,0:12:10.12,Default,,0000,0000,0000,,і мода ніяк не впливає на племена. Dialogue: 0,0:12:10.12,0:12:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Тож ми вирішили запровадити\Nперший модний бренд жіночого одягу Dialogue: 0,0:12:14.56,0:12:17.18,Default,,0000,0000,0000,,місцевих громад під назвою "Nomads". Dialogue: 0,0:12:18.08,0:12:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Таким чином, жінки \Nпочали заробляти більше, Dialogue: 0,0:12:20.27,0:12:23.07,Default,,0000,0000,0000,,їхній фінансовий внесок у домашнє\Nгосподарство також збільшився, Dialogue: 0,0:12:23.07,0:12:26.30,Default,,0000,0000,0000,,і чоловіки вже мали подумати двічі,\Nперш ніж забороняти жінкам Dialogue: 0,0:12:26.30,0:12:28.36,Default,,0000,0000,0000,,відвідувати центри. Dialogue: 0,0:12:31.34,0:12:34.11,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:12:34.11,0:12:36.26,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:12:36.26,0:12:41.44,Default,,0000,0000,0000,,В 2013 замість центру ми відкрили\Nнаше перше представництво "Sughar Hub". Dialogue: 0,0:12:41.44,0:12:43.60,Default,,0000,0000,0000,,Співпрацюючи з компанією\N"TripAdvisor", Dialogue: 0,0:12:43.60,0:12:47.51,Default,,0000,0000,0000,,ми побудували приміщення\Nв центрі селища Dialogue: 0,0:12:47.51,0:12:51.75,Default,,0000,0000,0000,,і запросили до співпраці \Nвелику кількість організацій. Dialogue: 0,0:12:51.75,0:12:53.85,Default,,0000,0000,0000,,Наша платформа - неприбуткова, Dialogue: 0,0:12:53.85,0:12:56.17,Default,,0000,0000,0000,,але вони можуть працювати\Nнад іншими проблемами, Dialogue: 0,0:12:56.17,0:12:58.40,Default,,0000,0000,0000,,якими "Sughar" не займається. Dialogue: 0,0:12:58.40,0:13:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Тут вони можуть з легкістю\Nпроводити тренінги, Dialogue: 0,0:13:02.26,0:13:04.87,Default,,0000,0000,0000,,організувати школу для фермерів,\Nабо навіть ринок, Dialogue: 0,0:13:04.87,0:13:07.15,Default,,0000,0000,0000,,або використовувати в інших цілях. Dialogue: 0,0:13:07.15,0:13:09.26,Default,,0000,0000,0000,,І їхня робота є дійсно вражаючою. Dialogue: 0,0:13:09.26,0:13:12.79,Default,,0000,0000,0000,,Наразі ми надаємо підтримку\N900 жінкам Dialogue: 0,0:13:12.79,0:13:16.04,Default,,0000,0000,0000,,з 24 селищ по всьому Пакистану. Dialogue: 0,0:13:16.04,0:13:20.54,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:13:21.62,0:13:24.57,Default,,0000,0000,0000,,Але, насправді, це не все, \Nчого я прагну. Dialogue: 0,0:13:26.76,0:13:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Я мрію охопити\Nмільйон жінок за наступні 10 років. Dialogue: 0,0:13:31.41,0:13:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Щоб досягти цього, Dialogue: 0,0:13:33.06,0:13:36.05,Default,,0000,0000,0000,,ми запровадили цього року\N"Sughar Foundation" в Америці. Dialogue: 0,0:13:36.05,0:13:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Ми не обмежуємося лише цим, ми хочемо,\Nщоб інші організації в Пакистані Dialogue: 0,0:13:40.81,0:13:43.02,Default,,0000,0000,0000,,переймали наші ідеї Dialogue: 0,0:13:43.02,0:13:45.76,Default,,0000,0000,0000,,і шукали кращі шляхи, Dialogue: 0,0:13:45.76,0:13:49.59,Default,,0000,0000,0000,,щоб виявити потенціал\Nсільських жінок в Пакистані. Dialogue: 0,0:13:49.59,0:13:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Дуже дякую. Dialogue: 0,0:13:51.56,0:13:54.61,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:13:54.61,0:13:57.34,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:13:59.06,0:14:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Кріс Андерсон: Халіда, ви майже як\Nприродна стихія. Dialogue: 0,0:14:02.36,0:14:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Я маю на увазі, \Nщо ваша історія неймовірна. Dialogue: 0,0:14:06.98,0:14:11.04,Default,,0000,0000,0000,,Нечувано, що в такому юному віці\Nви досягли так багато Dialogue: 0,0:14:11.04,0:14:13.90,Default,,0000,0000,0000,,завдяки вашій наполегливості \Nі винахідливості. Dialogue: 0,0:14:13.90,0:14:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Тож маю одне питання. Dialogue: 0,0:14:15.47,0:14:20.18,Default,,0000,0000,0000,,Ви маєте блискучу мрію\Nохопити мільйон жінок, Dialogue: 0,0:14:20.18,0:14:23.98,Default,,0000,0000,0000,,наскільки успіх вашої кампанії\Nзалежить саме від вас, Dialogue: 0,0:14:23.98,0:14:28.21,Default,,0000,0000,0000,,від сили вашої особистості? Dialogue: 0,0:14:28.22,0:14:30.85,Default,,0000,0000,0000,,І яких вона масштабів? Dialogue: 0,0:14:30.86,0:14:35.34,Default,,0000,0000,0000,,Халіда Брогі: Моя робота полягає в тому,\Nщоб надихати інших Dialogue: 0,0:14:35.34,0:14:37.06,Default,,0000,0000,0000,,і ділитися своїми мріями. Dialogue: 0,0:14:37.06,0:14:40.49,Default,,0000,0000,0000,,Я не можу навчати тому, як досягти цього,\Nбо існує безліч різних шляхів. Dialogue: 0,0:14:40.49,0:14:42.79,Default,,0000,0000,0000,,Ми спробували лише три з них. Dialogue: 0,0:14:42.79,0:14:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Існують сотні способів\Nрозкриття потенціалу у жінок. Dialogue: 0,0:14:46.38,0:14:49.03,Default,,0000,0000,0000,,Я лише надихаю,\Nі це моя робота. Dialogue: 0,0:14:49.03,0:14:51.51,Default,,0000,0000,0000,,Я продовжуватиму це робити.\N"Sughar" процвітає. Dialogue: 0,0:14:51.51,0:14:54.60,Default,,0000,0000,0000,,Ми плануємо розпочати роботу\Nще в двох селищах. Dialogue: 0,0:14:54.60,0:14:57.58,Default,,0000,0000,0000,,А скоро, я вірю,\Nми вийдемо за межі Пакистану, Dialogue: 0,0:14:57.58,0:15:00.36,Default,,0000,0000,0000,,в Південну Азію і далі. Dialogue: 0,0:15:00.36,0:15:03.91,Default,,0000,0000,0000,,КА: Мені сподобалося, як ви говорили\Nпро свою команду. Dialogue: 0,0:15:03.91,0:15:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Вам всім було по 18 років. Dialogue: 0,0:15:06.10,0:15:07.86,Default,,0000,0000,0000,,Якою була ваша команда? Dialogue: 0,0:15:07.86,0:15:09.51,Default,,0000,0000,0000,,Там були лише шкільні друзі? Dialogue: 0,0:15:09.51,0:15:14.48,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Чи повірите ви в те,\Nщо жінки з мого селища Dialogue: 0,0:15:14.48,0:15:17.52,Default,,0000,0000,0000,,в моєму віці\Nвже стають бабусями. Dialogue: 0,0:15:17.52,0:15:23.41,Default,,0000,0000,0000,,Моя мати одружилася в 9 років.\NА я - найстарша неодружена жінка, Dialogue: 0,0:15:23.41,0:15:26.99,Default,,0000,0000,0000,,яка за все своє життя\Nнічого не робила в селищі. Dialogue: 0,0:15:26.99,0:15:30.28,Default,,0000,0000,0000,,КА: Зачекайте. \NВи нічого не робите? Dialogue: 0,0:15:30.28,0:15:32.65,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Ні.\NКА: Ви маєте рацію. Dialogue: 0,0:15:32.65,0:15:35.56,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Люди часто співчували мені. Dialogue: 0,0:15:35.56,0:15:39.48,Default,,0000,0000,0000,,КА: Скільки часу ви зараз проводите\Nв Белуджистані? Dialogue: 0,0:15:39.48,0:15:41.37,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Я там живу. Dialogue: 0,0:15:41.37,0:15:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Ми все ще живемо \Nміж Карачі і Белуджистаном. Dialogue: 0,0:15:44.20,0:15:46.98,Default,,0000,0000,0000,,Усі мої брати і сестри \Nходять до школи. Dialogue: 0,0:15:46.98,0:15:49.42,Default,,0000,0000,0000,,І я все ще найстарша з восьми дітей. Dialogue: 0,0:15:49.42,0:15:53.78,Default,,0000,0000,0000,,КА: Але те, що ви робите,\Nбезсумнівно небезпечно. Dialogue: 0,0:15:53.78,0:15:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Як ви уберігаєте себе?\NЧи ви відчуваєте себе у безпеці? Dialogue: 0,0:15:58.14,0:16:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Чи є це проблемою? Dialogue: 0,0:16:00.26,0:16:04.08,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Я багато думала над цим. Dialogue: 0,0:16:04.08,0:16:10.39,Default,,0000,0000,0000,,І слово "страх" то з'являється,\Nто зникає. Dialogue: 0,0:16:10.39,0:16:14.12,Default,,0000,0000,0000,,Проте, насправді,\Nя боюся дечого іншого. Dialogue: 0,0:16:14.12,0:16:17.62,Default,,0000,0000,0000,,Якщо мене вб'ють,\Nщо буде з людьми, Dialogue: 0,0:16:17.62,0:16:19.61,Default,,0000,0000,0000,,які мене так сильно люблять? Dialogue: 0,0:16:19.61,0:16:23.84,Default,,0000,0000,0000,,Моя мати чекає до пізньої ночі,\Nколи я повернуся додому. Dialogue: 0,0:16:23.84,0:16:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Мої сестри хочуть дізнаватися \Nпро безліч речей від мене. Dialogue: 0,0:16:26.58,0:16:29.85,Default,,0000,0000,0000,,І багато дівчат з моєї громади\Nхочуть поговорити зі мною, Dialogue: 0,0:16:29.85,0:16:32.12,Default,,0000,0000,0000,,запитати про різні речі, Dialogue: 0,0:16:32.12,0:16:34.91,Default,,0000,0000,0000,,а ще я недавно заручилася. Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:37.32,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:16:37.32,0:16:40.55,Default,,0000,0000,0000,,КА: Чи ваш наречений тут? \NПідведіться, будь ласка. Dialogue: 0,0:16:40.55,0:16:44.06,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:16:48.10,0:16:51.72,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Замість шлюбу з розрахунку,\Nя сама обрала собі чоловіка Dialogue: 0,0:16:51.72,0:16:56.18,Default,,0000,0000,0000,,з Лос-Анджелесу,\Nз абсолютно іншого світу. Dialogue: 0,0:16:56.18,0:16:59.44,Default,,0000,0000,0000,,Я змушена була боротися увесь рік.\NПроте, це зовсім інша історія. Dialogue: 0,0:16:59.44,0:17:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Я боюся лише одного, Dialogue: 0,0:17:04.19,0:17:09.93,Default,,0000,0000,0000,,що моя мати не дочекається\Nмене вночі. Dialogue: 0,0:17:09.93,0:17:12.40,Default,,0000,0000,0000,,КА: Тож, люди, \Nякі хочуть допомогти, Dialogue: 0,0:17:12.40,0:17:15.08,Default,,0000,0000,0000,,можуть, наприклад, купити\Nщось із речей, Dialogue: 0,0:17:15.08,0:17:17.65,Default,,0000,0000,0000,,привезених вами з Белуджистану, Dialogue: 0,0:17:17.65,0:17:21.16,Default,,0000,0000,0000,,де вони були зроблені\Nі вишиті. Dialogue: 0,0:17:21.16,0:17:22.37,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Так. Dialogue: 0,0:17:22.37,0:17:24.57,Default,,0000,0000,0000,,КА: Або вони можуть приєднатися\Nдо організації. Dialogue: 0,0:17:24.57,0:17:27.42,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Звичайно. Нам потрібно\Nякомога більше людей. Dialogue: 0,0:17:27.42,0:17:31.12,Default,,0000,0000,0000,,Адже зараз, коли організація \Nтільки розпочинає свою діяльність, Dialogue: 0,0:17:31.12,0:17:33.71,Default,,0000,0000,0000,,я намагаюся навчитися\Nкерувати нею, Dialogue: 0,0:17:33.71,0:17:38.09,Default,,0000,0000,0000,,збирати пожертви\Nта співпрацювати з іншими організаціями. Dialogue: 0,0:17:38.09,0:17:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Особливо важко з інтернет-комерцією,\Nадже це зовсім нове для мене. Dialogue: 0,0:17:41.24,0:17:43.63,Default,,0000,0000,0000,,Я маю на увазі, що я не\Nлюдина моди, повірте мені. Dialogue: 0,0:17:43.63,0:17:46.93,Default,,0000,0000,0000,,КА: Дякую за вашу неймовірну розповідь. Dialogue: 0,0:17:46.93,0:17:51.94,Default,,0000,0000,0000,,Будь ласка, залишайтесь відважною,\Nнаполегливою і бережіть себе. Dialogue: 0,0:17:51.94,0:17:59.98,Default,,0000,0000,0000,,ХБ: Дякую.\NКА: Дякую, Халіда. (Оплески)