WEBVTT 00:00:06.854 --> 00:00:09.066 ذات مرة، منذ زمن بعيد، 00:00:09.066 --> 00:00:13.084 كان هناك ناسك قوي يدعى لوك تا موني آيسي. 00:00:13.084 --> 00:00:15.266 كان لديه ثلاثة طلاب واعدين: 00:00:15.266 --> 00:00:18.855 موني ميخالا، آلهة البحر المتألقة، 00:00:18.855 --> 00:00:23.194 وفوراتشون، الأمير المسؤول عن مظهر الأرض، 00:00:23.194 --> 00:00:28.345 وريم ايمي سو، الشيطان الذي احترق قلبه بنيران العاطفة. NOTE Paragraph 00:00:28.345 --> 00:00:33.366 كان لوك تا يود قد منح هدية لطالبه الأكثر استحقاقاً. 00:00:33.366 --> 00:00:37.804 لتحديد أياً من الثلاثة يستحق، أعلن عن مسابقة: 00:00:37.804 --> 00:00:41.894 أول من يُحضر كأساً مليئاً بندى الصباح 00:00:41.894 --> 00:00:45.554 سيكون صاحب الهدية الغامضة. NOTE Paragraph 00:00:45.554 --> 00:00:50.914 في المساء، غامر فوراتشون وريم ايمي سو بالدخول للغابة. 00:00:50.914 --> 00:00:54.465 لم يتركوا ورقة أو عشباً إلا ولمسوها، 00:00:54.465 --> 00:00:58.804 وهم يهُزون السائل الثمين في كؤوسهم بنفاذ صبر. NOTE Paragraph 00:00:58.804 --> 00:01:01.214 عند عودتهم إلى كوخ الناسك، 00:01:01.214 --> 00:01:06.525 وجدوا موني ميخالا تجلس بصبر مع كوب ممتلىء بندى الصباح. 00:01:06.525 --> 00:01:08.985 كانت قد تركت شالها خلال الليل 00:01:08.985 --> 00:01:14.016 وفازت بالمسابقة بسهولة بعد عصرها للقماش فوق الكأس. NOTE Paragraph 00:01:14.016 --> 00:01:17.643 فخوراً بجميع طلابه، ومُحباً لهم كأبنائه، 00:01:17.643 --> 00:01:21.735 فاجأ لوك تا الثلاثة بهدايا. 00:01:21.735 --> 00:01:27.195 قام بتحويل الندى الذي حوله ريم ايمي سو إلى فأس ماسي، 00:01:27.195 --> 00:01:30.164 والخاص بفوراتشون إلى خنجر سحري، 00:01:30.164 --> 00:01:35.576 والخاص بموني ميخالا إلى كرة بلورية لا تشبه أي شيء تم رُؤيته من قبل. NOTE Paragraph 00:01:35.576 --> 00:01:42.093 سرعان ما ازداد الطمع لدى ريم ايمي سو وقرر أنه يجب أن يأخذ جائزة ميخالا. 00:01:42.093 --> 00:01:48.065 حاول هو وفوراتشون التودد للآلهة للحصول على الجوهرة الثمينة. 00:01:48.065 --> 00:01:51.813 لكن بعد أن رفضت، وابتعدت مُحلقة، 00:01:51.813 --> 00:01:57.144 عزم ريم ايمي سو على أخذ الكرة البلورية بالقوة. NOTE Paragraph 00:01:57.144 --> 00:02:00.794 حلق ريم ايمي سو في الهواء باحثاً عن موني ميخالا، 00:02:00.794 --> 00:02:03.149 مدفوعاً بالغضب والغيرة. 00:02:03.149 --> 00:02:06.825 في الطريق، صادف فوراتشون وهاجمه، 00:02:06.825 --> 00:02:11.885 عالماً أن الأمير الصالح لن يسمح له بسرقة البلورة. 00:02:11.885 --> 00:02:15.105 تغلب الشيطان على الأمير في خضم المعركة، 00:02:15.105 --> 00:02:18.904 وألقى بفوراتشون باتجاه جانب الجبل. NOTE Paragraph 00:02:18.904 --> 00:02:20.493 متأكداً من موت فوراتشون، 00:02:20.493 --> 00:02:26.295 أكمل ريم ايمي سو بحثه حتى تمكن أخيراً من إيجاد موني ميخالا. 00:02:26.295 --> 00:02:29.606 وطالبها وصديقاتها إما أن يسلموا له، 00:02:29.606 --> 00:02:34.749 أكثر طلاب لوكا تألقاً والمالكة الحقيقية للكرة البلورية، 00:02:34.749 --> 00:02:37.315 أو يموتو كفوراتشون. NOTE Paragraph 00:02:37.315 --> 00:02:42.153 رفضت ميخالا بدون خوف وحلقت للسحاب، 00:02:42.153 --> 00:02:45.693 على أمل إزاحة الشيطان بعيداً عن أصدقائها. 00:02:45.693 --> 00:02:52.345 ابتلع ريم ايمي سو الطعم، مُمزقاً الهالات الضوئية واحدة وراء الأخرى في سعيه المجنون 00:02:52.345 --> 00:02:57.025 على بُعد كاف واجهت ميخالا مطارداته. NOTE Paragraph 00:02:57.025 --> 00:03:01.896 قدم ريم ايمي سو طلباً أخيراً ولكن الآلهة لم تأبه له. 00:03:01.896 --> 00:03:06.086 غاضباً، بدأ بأرجحة فأسه الألماسي. 00:03:06.086 --> 00:03:11.154 قبل أن يتمكن من رمي السلاح، رمى ميخالا كرتها البلورية في الهواء. 00:03:11.154 --> 00:03:13.624 عندما ارتفعت في السماء، 00:03:13.624 --> 00:03:18.364 انبعثت منها ومضات قوية من البرق أعمت الشيطان. NOTE Paragraph 00:03:18.364 --> 00:03:22.235 ترك ريم ايمي سو فأسه يسقط بيأس واستسلام. 00:03:22.235 --> 00:03:26.005 في حين طار السلاح مُخترقاً السحاب، 00:03:26.005 --> 00:03:29.876 خالقاً جلجلة عميقة من الرعد. 00:03:29.876 --> 00:03:31.815 وعندما اختلط البرق والرعد، 00:03:31.815 --> 00:03:36.331 بذور ثمينة من الماء سقطت من السماء : مطر. NOTE Paragraph 00:03:36.331 --> 00:03:41.564 اقترب ميخالا من ريم ايمي سو، أعمى وواهناً بدون فأسه. 00:03:41.564 --> 00:03:44.933 فكرت ملياً ما الذي عليها فعله مع القاتل. 00:03:44.933 --> 00:03:47.743 متذكرة لطف وحب مُعلمها، 00:03:47.743 --> 00:03:51.903 اختارت موني ميخالا التعاطف وحلقت في السماء. 00:03:51.903 --> 00:03:57.663 بعد ذلك بقليل، استعاد ريم ايمي سو قوته، وجد فأسه، وتبعها. NOTE Paragraph 00:03:57.663 --> 00:04:02.485 استمر الرعد والبرق والمطر بالرقص نحو الأرض. 00:04:02.485 --> 00:04:05.682 سقطت بعض القطرات على فوراتشون وأعادت له قواه، 00:04:05.682 --> 00:04:09.833 أضاء جلده الذهبي كحقل أرز جاهز للحصاد. 00:04:09.833 --> 00:04:11.473 مُمسكاً خنجره الذهبي، 00:04:11.473 --> 00:04:15.842 وحلق للسماء باحثاً عن ريم ايمي سو وموني ميخالا